About Manuscripts, Lithographs and Early Printed Books of the Karakalpak Institute of Humanities

 
PIIS086919080016226-5-1
DOI10.31857/S086919080016226-5
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Senior Research Fellow
Affiliation: Institute of Oriental Studies RAS
Address: Moscow, Russia
Occupation: Assistant lecturer
Affiliation: the Karakalpak State University named after Berdakh
Address: Uzbekistan, Nukus
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 4
Pages195-203
Abstract

In the course of work in the manuscript collection of the Karakalpak Institute of Humanities (Branch of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan), a collection of manuscripts, lithographs and old-printed books was identified. It consists mainly of new arrivals (the so-called “Chimbay collection” at the place of origin of most of the manuscripts, from the city of Chimbay, formerly Shakhtemir, now in the Republic of Karakalpakstan). According to the information of the Institute's employees, Uzak Rakhmatullayev (born in 1920 in the territory of the modern Chimbay district of Karakalpakstan) collected more than 300 manuscripts and printed publications in Arabic, Persian and Turkic languages and subsequently transferred the collection to the Institute. We started its scientific description.  A preliminary list of manuscripts, lithographs, and old-printed books was compiled, and they were distributed by language, chronology and subject. Among these manuscripts are works on Muslim dogmatics, Korans, poetic works (poems by Ajiniyaz, Berdakh, Suleyman Bakyrghani, Ahmad Yasavi, various destans, etc.), treatises on the grammar of the Arabic language (“Tarkib al-Awamil”), historical works, samples of calligraphy on separate folios, etc., in Arabic, Persian and Turkic languages (Chagatai, Tatar, Karakalpak). Together, they represent the area of reading of a Muslim of that era (19-first half of the 20th century) and are one of the illustrations of the close literary and cultural ties between the Aral Sea region (then the Khanate of Khiva), the Volga region, and the Ottoman Empire (where a number of manuscripts were copied).

Keywordsarabographic manuscripts, Central Asia, Chimbay, Karakalpakstan, book culture, the Aral Sea region, lithographs, Turkic folklore
Received08.08.2021
Publication date24.08.2021
Number of characters18521
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Фонд восточных рукописей Каракалпакского Института гуманитарных наук Каракалпакского отделения Академии наук Узбекистана (г. Нукус, Каракалпакстан) насчитывает несколько сотен рукописей, старопечатных книг и литографий на арабском и тюркских и, в меньшей степени, персидском языках и объединяет поступления из разных источников.
2 Работа над описанием всего фонда, его систематизацией и составлением общего каталога рукописей была начата сотрудниками Каракалпакского научно-исследовательского Института гуманитарных наук (М.А. Карлыбаевым, А.Р. Идрисовым – они также вели активную полевую работу по поиску и выявлению рукописей), и впоследствии к ним присоединился и один из авторов данной статьи (Т.А. Аникеева) 1. Можно сказать, что это рукописное собрание, включающее также литографии и книги, только начинает вводиться в научный оборот. 1. Хочу выразить благодарность директору и сотрудникам Института и библиотеки КИГН КК ОАН РУз за оказанное доверие и помощь в работе. – Т.А. Аникеева.
3 Источники пополнения библиотеки Института гуманитарных наук (в состав которого входят также старопечатные книги и литографии) различны: это и единичные поступления от частных лиц, и поступления цельных коллекций, связанных с именем того или иного собирателя (например, А. Пирназарова, У. Рахметуллаева), а также манускрипты и книги, поступившие в фонд КИГН КК ОАн РУз из Института истории, археологии и этнографии в результате реорганизации и слияния библиотечных фондов.
4 В числе этих новых поступлений Фонда восточных рукописей КИГН особый интерес вызывает так называемая «Чимбайская коллекция», получившая свое название по месту происхождения. Эта коллекция, несомненно, имеет огромное значение для истории каракалпакской культуры и литературы в целом: в ее составе были выявлены уникальные произведения, такие как «История города Чимбая» (написанная М. Оразымбетовым), стихи поэта каракалпакских классиков Ажинияза (1824–1878), Бердаха (1827–1900) и многие другие.
5 Чимбай (каракалп. Шымбай) – город в Каракалпакстане, расположенный в юго-восточном Приаралье, на р. Кегейли (Кегейлинского канала). Принято считать, что первые сведения о Чимбае восходят к XVIII в. (в раннее Средневековье на месте Чимбая, предположительно, находился некий город Кердер) – он упоминается в донесениях военных, русских и персидских послов, в трудах путешественников [Абишов, 2019]. В этот период времени Чимбай носил название Шахтемир и, по мнению ряда исследователей, являлся «вторым торговым центром северного Хорезма после Кунграда» [Абишов, 2019]; под современным названием он стал известен уже в первой половине XIX в. (см. также карту Хорезма в XVIII–XIX вв. [Bregel, 2003, p. 67, map 33]).
6 Собирателем рукописей и книг этой коллекции является Узак Раҳматуллаев2, который родился в 1920 г. в местности Куйын в территории современного Чимбайского района Республики Каракалпакстан. Отец Узака Рахматуллаева, Рахматулла Сейилхан-улы, в молодости учился в медресе Каракум-ишана (Кутлы-ходжа ишана). Известно, что библиотека этого медресе была очень богатой, некогда она считалась одним из самых крупных книжных собраний региона [Карлибаев, 2020, с. 112]. Судьба библиотеки, по сведениям исследователей, полученным от информантов, скорее всего, была трагической: многие книги и рукописи были сожжены [Карлибаев, 2020, с. 112], однако некоторая их часть, судя по рукописным отметкам У. Рахматуллаева на некоторых переплетах (см. далее), все же уцелела и была спасена. 2. Интересно, что в том числе именно на сведения Узака Рахметуллаева ссылаются авторы при указании этимологии названия Чимбая: «Название Чимбай, по некоторым историческим источникам и документам архива, а также по материалам, собранным у жителей, произошел от имени Чимбай, человека, который помог освоить эту территорию. Об этом также говорит ветеран войны У. Рахматуллаев, услышавший это от чимбайского старика по имени Генжекул, который умер в 1946 г. в возрасте 100 лет. По рассказам этого старика, раньше на месте этого города был густой лес, и он утверждал, что человек по имени Чимбай действительно существовал и наименование произошло от его имени» [Абишов, 2019].

Price publication: 0

Number of purchasers: 0, views: 46

Readers community rating: votes 0

1. Abishov G.M. The Name Chimbay in Karakalpakstan. Bulletin of Chelyabinsk State University. 2019. No. 1 (423). Philology Sciences. Iss. 115. Рp. 7–12 (in Russian).

2. Anikeeva T. A., Zaitsev I. V. Turkic, Arabic and Persian Manuscripts, Lithographs and Books of the Lazarev Institute of Oriental Languages in the Collection of the Scientific Library of the MGIMO (U) of the MFA of the Russian Federation. Moscow: Nauka – Vost.lit., 2020 (in Russian).

3. Babadzhanov B. Hikmat. Islam on the Territory of the Former Russian Empire. An Encyclopedic Dictionary. Ed. by S. M. Prozorov. Vol. I. M.: Vost. lit., 2006. Pp. 425–426 (in Russian).

4. Bulgakov R.M. Description of the Manuscript Copy of “Jami' al-Rumuz” by Shams al-Din Muhammad al-Kuhistani. The Development of Humanitarian Science in the Regions of Russia. Ed. by M.N. Farkhshatov. Ufa, 2017. Pp. 316–321 (in Russian).

5. Dmitrieva L. V. Catalogue of Turkic Manuscripts of the Institute of Oriental Studies. Moscow: Vost. lit., 2002 (in Russian).

6. Karlibaev M.A. On Two Irshads – Nisbatnomai Khvadzhagon Nakshbandia. Bulletin of IICAS. 2018. Vol. 27. Pp. 61–79 (in Russian).

7. Karlibaev M.A. On Written Heritage of Karakalpakstan of the 19th – Beginning of the 20th Centuries. O'zbekiston Tarixi. 2020. № 3. Pp. 102–115 (in Russian).

8. Reichl K. Turkic Oral Epic Poetry: Traditions, Forms, Poetical Structure. Transl. into Russian by V. Treyster, ed. D. Funk. Мoscow: Vost. lit., 2008 (in Russian).

9. Safiullina R. The Most Famous Works on Fiqh, published by the Tatars at the Beginning of the 20th Century. Islam Today. 23.11.2016 (in Russian). URL: https://islam-today.ru/blogi/rezeda-safiullina-alansi/izvestnejsie-trudy-po-fikhu-izdannye-tatarami-v-nacale-xx-v/ (accessed: 01.06.2021).

10. Sultanov T.I. Central Asian and East Turkestan Late Medieval Handwritten Book. A Handwritten Book in the Culture of the Peoples of the East. Book 1. Moscow: Nauka, 1987. Pp. 478–404 (in Russian).

11. Chabrov G.N. At the Origins of Uzbek Lytograph Printing (Khiva Court Lithography 1874–1910). The Book. Researches and Materials. Symposia. Part IV. Moscow: Publishing Office of All Union Book Chamber, 1961. Pp. 317–329 (in Russian).

12. Shcheglova O.P. Catalog of Lithographed Books in Persian from the Collection of the Russian National Library. Moscow: Vost. lit., 2002 (in Russian).

13. Yazberdiev A. Old Printed Turkmen Books. Problems of Collection, Bibliography and Study. Moscow: Orient-press, 2001 (in Russian).

14. Bregel Y. A Historical Atlas of Central Asia. Leiden: Brill, 2003 (HdO Series, 9).

Система Orphus

Loading...
Up