Portraits of the Modern Turkish Authors and Readers

 
PIIS086919080010808-5-1
DOI10.31857/S086919080010808-5
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Associate Professor, Head of the Department of Turkic Philology
Affiliation: Lomonosov Moscow State University, The Institute of Asian and African Studies
Address: Moscow,, Moscow, Russia
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 4
Pages161-168
Abstract

The paper examines the images of Turkish authors and readers of the late 20th – early 21st centuries. The paper discusses whether the national literature of the indicated period could be called transitional caused by a shift from the unilinear, single-level literature where literary styles and genres used to follow one after another, where the realistic method used to be primarily dominant, with the writer acting as a life coach and a literature-oriented reader, to the multivoiced literature, where a whole cluster of styles and genres with blurred boundaries co-exists (controversial and unstable genre and genre form syntheses emerge), and where the roles of the author and the reader have changed radically due to the departure from literature-centrism and logocentrism. The paper also emphases that at present we are witnessing a transformation of the reader/student, so familiar from the classical realistic Turkish literature of the 20th century, into the reader/buyer because the principal technologies in the modern literature are the technologies of market and production. The overwhelming majority of the modern Turkish writers, especially those who are oriented towards the mass audience, have not become and are highly unlikely to become the mouthpieces of spiritual search, capable of influencing the reader's consciousness. There is an obvious desacralization of books which are more and more frequently treated as a disposable product. Reading has ceased to be a person- and culture-forming resource; books are read either for strictly functional reasons or as matters of routine, similarly to flicking through TV channels.

Keywords“transitional” period of Turkish literature, mass literature, belles-lettres, Zülfü Livaneli, Ahmet Ümit
Received10.08.2020
Publication date31.08.2020
Number of characters21737
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной

Table of contents

1 Понятия «писатель» и «читатель» неразрывно слиты между собой. Одно не может существовать без другого. Поэтому, говоря о портрете турецкого писателя рубежа ХХ–ХХI вв., невозможно не сказать о турецком читателе. Справедливы в этом плане слова известного русского литературного критика начала ХХ в. Ю.И. Айхенвальда: «Личность писателя трансформируется личностью читателя Не только писатель определяет читателя, но и читатель – писателя: первый создает последнего по образцу и подобию своему, симпатически выявляя его сущность» [Айхенвальд, 1922, с. 42].
2 Конец ХХ–начало ХХI в. для турецкой литературы можно считать периодом, «переходным» от литературы логоцентричной с четкой иерархией направлений и течений к литературе нелогоцентричной с отсутствием упорядоченности. При огромном количестве новых писательских имен и изданий интерес к чтению резко падает, в связи с чем издатели и писатели используют разные способы для привлечения читателей (серийность книг, различные проекты, яркое оформление, броские слоганы и т.п.). Резкий спад интереса к литературе изменяет и характер чтения. Книги теперь читают по диагонали и на бегу. Чтение становится более индивидуальным, прагматичным, информационным и поверхностным. Уменьшается его процент в структуре свободного времени. Значительно снижается и образованность читателя (при высокой степени информированности). Невысокий уровень читательской компетенции, желание получить удовольствие и развлечься от упрощенного и «облегченного» чтения, перевод отношений «писатель – читатель» в плоскость «продавец – покупатель» сопровождаются ростом массовой литературы и беллетристики, т.е. увеличением количества тех книг, которые никогда не смогут стать «текстами влияния» (текстами «высокой» литературы, порождающими бесконечные подражания, вторичные тексты). В подобной литературе не создается что-то новое. В ней лишь используются цитаты и образы «высокой» литературы. Такие тексты могут быть актуальными, но их актуальность сиюминутна. При этом литература остается «учебником жизни». Но если раньше она поднимала читателей на борьбу за свои права против эксплуататоров, то теперь, в новых социальных условиях литературные произведения – это «инструмент первичной социализации, обучения самым общим навыкам современного бытования» [Черняк, 2009, с. 207]. Массовые романы учат читателей приспособлению к современной жизни (снятие психологического напряжения, упрощение сложных интеллектуальных проблем до более простого уровня «добро – зло», «свое – чужое», что дает возможность отдохнуть, расслабиться и развлечься, уйти в иной мир / эскапизм). Иными словами, массовые романы не порождают собственных смыслов, а лишь имитируют явления культуры, пользуются формами «высокой» культуры, редуцируя их до уровня восприятия массового потребителя.

Number of purchasers: 0, views: 637

Readers community rating: votes 0

1. Aykhenvald Yu.I. Praise of Idleness. Moscow: Kostri, 1922 (in Russian).

2. Genis A.A. Photograph of the Soul: in the Vicinity of a Philological Novel. Zvezda. 2000. No. 9. Pp. 54–60 (in Russian).

3. Obraztsov A.V., Suleymanova A.S. Conceptual Art of Orhan Pamuk. Questions of Turkish Philology. Issue 10. Materials of Dmitriyev Readings. Eds.: D.M. Nasilov, E.A. Oganova. Moscow: MBA, 2014. Pp. 221–243 (in Russian).

4. Obraztsov A.V., Suleymanova A.S. The Strategy of Happiness of Zülfü Livaneli: Narration and Visuals. Russian Turkology. 2019. No. 1–2 (22–23). Pp. 139–148 (in Russian).

5. Repenkova M.M. Turkish Literature in the Late 20th – Early 21st Centuries: Principal Paradigms. Moscow: Nauka, Vostochnaia literatura, 2016 (in Russian).

6. Suleymanova A.S. Ferzan Özpetek: Turning the Narrative into Visuals. Relevant Questions of Turkish Studies. Dedicated to the 180th Anniversary of the Turkish Philology Department of St. Petersburg State University. N.N. Telitsyn, Y.N. Shen (eds.). St. Petersburg: SPbGU, 2016. Pp. 285–291 (in Russian).

7. Tseplakov G. Battle for the Middle Mountain. Znamya. 2006. No. 8. Pp. 23–29 (in Russian).

8. Chernyak M.A. Mass Literature of the 20th Century. Study Guide. Moscow: Flinta – Nauka, 2009 (in Russian).

9. Chernyak V.D., Chernyak M.A. Mass Literature in Concepts and Terms. Reference dictionary. Moscow: Flinta – Nauka, 2018 (in Russian).

10. Gündüz O. From Traditional Narration Forms to the Modern Novel. Turkish Studies. 2009. No. 4(1). Pp. 72–84 (in Turkish).

11. Moran B. Literary Theories and Criticism. Istanbul: Iletishim Yayinlari, 2016 (in Turkish).

12. Özbek M. Popular Culture and the Arabesk of Orhan Gencebay. Istanbul: İletişim Yayınları, 2002 (in Turkish).

13. Parla J. From Don Quixote to the Modern-Day Novel. Istanbul: İletişim Yayınları, 2003 (in Turkish).

14. Seferoğlu E. Literature of Zülfü Livaneli. A Study. Istanbul: Yitik Ülke Yayınları, 2017 (in Turkish).

15. Tekin M. The Art of Novel. Istanbul: Ötüken Yayınları, 2001 (in Turkish).

Система Orphus

Loading...
Up