“The Common Future of Humanity” in China's Diplomatic Discourse

 
PIIS013128120007998-8-1
DOI10.31857/S013128120007998-8
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of Russia
Address: Moscow, 53/2, build. 1, Ostozhenka Str., Moscow, 119034, Russian Federation
Affiliation: "Peoples' Friendship University of Russia"
Address: Russian Federation
Journal nameProblemy Dalnego Vostoka
EditionIssue 6
Pages109-124
Abstract

The article is devoted to the problem of China's diplomatic discourse. The authors conclude that there is no consensus in the expert community as to whether Chinese diplomatic discourse is difficult to understand in Western countries and how it should be. They are attempting to analyze one of the basic concepts of China’s modern diplomatic discourse - the “common future of mankind” - at the linguistic, cognitive and pragmatic levels of its understanding.

 

KeywordsChina, foreign policy, diplomatic discourse, the concept of “the common future of mankind”, Xi Jinping
Received22.12.2019
Publication date24.12.2019
Number of characters52565
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 За последнее десятилетие КНР заметно активизировала свое участие в международных делах. Проведение мероприятий мирового уровня, таких, как Олимпийские игры 2008 года в Пекине, ЭКСПО-2010 в Шанхае, ряда дипломатических саммитов, где Китай выступает в качестве хозяина уже существующих международных форумов (АТЭС, G-20, ШОС, БРИКС), выдвижение ряда проектов глобального характера (инициатива «Один пояс, один путь») – все это свидетельствует о том, что КНР последовательно и энергично выходит на мировой уровень и делает заявку на повышение своего статуса в глобальном управлении в качестве ответственной глобальной державы.
2 Пекин все глубже осознает, что экономические успехи не являются безоговорочным залогом повышения политической роли страны в мире. Положения Дэн Сяопина о первостепенной важности экономического роста, ориентированности на собственное развитие, незаинтересованности (возможно, декларативной) в политическом лидерстве на глобальном уровне и ограниченной ответственности в международных делах продолжают сказываться на внешней политике КНР, однако претерпевают определенные трансформации и смысловые метаморфозы.
3 К тому же усиление глобальной экономической мощи Китая и действия по повышению его политической роли на международной арене не сопровождались автоматическим ростом его политического веса. Глобальное внешнеполитическое поле, в том числе в информационном пространстве, всецело принадлежало странам Запада. Китай, несмотря на свои политические и экономические успехи, по-прежнему был фактически заблокирован в регионе Восточной Азии. Попытки выйти за его пределы ограничивались лишь усилением активности Пекина в странах с наиболее многочисленной китайской диаспорой.
4 По нашему мнению, осознание того, что влияние и образ государства на глобальной арене зависят не только от экономических достижений, но, может быть, в большей степени от возможности говорить об этих достижениях, давая им свою интерпретацию, а также заставляя слушать себя и предлагая миру свою повестку дня, явилось причиной возникновения «лингвистического поворота» во внешней политике КНР.
5 Разработка дипломатического дискурса в Китае
6 В связи с развитием междисциплинарных исследований на основе теории дискурса в настоящее время можно подойти к интегральному изучению самой сути дипломатической деятельности Китая как «особого типа языкового употребления и особого типа текстов, относящихся к специфической социокультурной деятельности» 1. 1. Ван Дейк Т. Анализ новостей как дискурса // Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ.; сост.В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. С. 111–160.
7 Понятие «дискурс» является многозначным, поэтому пока нет единого, удовлетворяющего всех определения. Тем не менее, основой дискурса выступает коммуникационное явление, что признают все исследователи. Расхождения возникают при «достраивании» основы дискурса до полноценного определения, исходя из направления конкретной науки.

Number of purchasers: 0, views: 576

Readers community rating: votes 0

1. Van Dyck T. Analysis of news as a discourse // Language. Cognition. Communication / per. from English; comp.V.V. Petrova. M.: Progress, 1989. S. 111–160.

2. Zhongyang dangxiao guoji zhanlue yanjiusuo ketizu. Zhongguo guoji huaiquan jianshe de taozhan yu chulu: [Institute Group for the International Strategy of the Party School under the CPC Central Committee. Challenges and exits when forming the right to China's international discourse] // Xin zhanlue yanjiu: [Research on new strategies]. 2015. No. 1. P. 23–33. URL: http: //iiss.ccps.gov.cn/zbkw/201505/t20150508_60139.html

3. In the same place.

4. Zhang Feng. Tianxiahui. Wei shenme Zhongguo de waijiao huayu zhenme nandong ?: [Tianshui. Why is it so hard to understand China’s diplomatic discourse] // Pengpai xinwen. 05/15/2015. URL: http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1331004

5. In the same place.

6. In the same place.

7. Xu Jin. Dongfangce. Wei shenme baoyuan Zhongguo waijiao nandong de zongshi xifang ren: [Dongfang ce. Why Westerners Always Complain That Chinese Diplomacy Is Hard to Understand] // Pengpai xinwen. 05/21/2015. URL: http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1332594

8. In the same place.

9. Xiang Lanqing. Meiguo zai yatai jiaoju, fanying de zhen shi “huayu ji quanli”: [The riots that the United States in the Asia-Pacific region are just a reflection of the thesis “discourse is power”] // Pengpai xinwen. 06/03/2015. URL: http://www.thepaper.cn/baidu.jsp?contid=1335668

10. Zhang Zhizhou. Haishi rang Zhongguo waijiao huayu baochi heli de “nandong” ba !: [And still, let the Chinese diplomatic discourse remain reasonably “not understood”!] // Pengpai xinwen. 05/27/2015. URL: http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1334910

11. In the same place.

12. Su Changhe. Rang women lai wushi de tan tan ruhe tisheng Zhongguo waijiao huayu nengli: [Let's talk in a businesslike way, how can we increase the possibilities of Chinese diplomatic discourse] // Guoguan xuepai. 06/27/2016. URL: http://m.duxuan.cn/doc/5670497.html

13. In the same place.

14. In the same place.

15. Chen Dingding. Dongfangce. Weihe Zhongguo waijiao biaoda bu shan shiyong “qiao huaiyu”: [Dongfang ce. Why “smart discourse” is not used in Chinese diplomacy]] // Pengpai xinwen. 06/09/2015. URL: http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1339829_1

16. In the same place.

17. This term does not have a universal translation into Russian. In the Russian academic community, there are translations of “a human society with a single destiny”, “humanity as a community of a single destiny”, “a world with a common destiny”, as well as a “community of destiny”, “a community of one destiny”, and “a community of destiny of mankind”. In connection with the peculiarities of the translation into Russian, the three-component term “???????” was transformed. In the article, the component “??” is interpreted as “the future”, and the component “???” is interpreted as “general”.

18. Stepanov Yu.S. Constants Dictionary of Russian culture. Researcher Experience. M .: School "Languages ??of Russian Culture", 1997. S. 44.

19. Karasik V.I. The language circle: personality, concepts, discourse.- Volgograd: Change, 2002.P. 84.

20. Xi Jinping's Speech at the General Debate of the 70th UN General Assembly. URL: http://www.xinhuanet.com/world/2015-09/29/c_1116703645.htm

21. Zhongguo de heping fazhan baipishu: [White Paper China's Peaceful Development]. URL: http://www.scio.gov.cn/zfbps/ndhf/2011/Document/1000032/1000032_4.htm

22. Dai Bingguo. Jianchi heping fazhan yu geguo tongzhou gongji: [Give Bingo. Adhere to peaceful development and “be in the same boat”]. URL: http: //www.gov.cn/ldhd/2011-09/22/content_1954365.htm

23. Hu Jintao. Jianding bu yi yanzhe Zhongguo tese shehui zhuyi daolu qianjin wei quanmian jiancheng xiaokang shehui er fendou — zai Zhongguo gongchandang di shiba ci quanguo daibiao dahui shang de baogao: [Hu Jintao. Steadily follow the path of socialism with Chinese characteristics and strive for a comprehensive construction of a prosperous society / report at the XVIII Congress of the Chinese Communist Party]. URL: http://news.china.com.cn/politics/2012-11/20/content_27165856.htm

24. Guanyu renlei mingyun gongtongti Xi Jinping shuji zheyang shuo: [What Secretary-General Xi Jinping spoke about the common future of mankind]. URL: http://www.ccdi.gov.cn/toutiao/201804/t20180409_169547.html

25. Xi Jinping zai di qishi jie lianheguo dahui yiban xing bianlun shi de jianghua. [Speech by Xi Jinping at the General Debate of the 70th UN General Assembly]. URL: http://www.xinhuanet.com/world/2015-09/29/c_1116703645.htm

26. Xi Jinping zhuxi “Gongshang gongzhu renlei minhyun gongtongti” gaojibie huiyi bing fabaio zhuzhi yanjiang: [Keynote address by Chairman Xi Jinping “Working Together to Create a Common Future for Humanity”]. URL: http://www.xinhuanet.com/world/2017-01/19/c_1120340049.htm

27. Xi Jinping yi dai yi lu guoji hezuo gaofeng luntan yuanzhuo fenghui shang de bimuqi: [Speech by Xi Jinping at the round table at the closing of the high-level forum “One Belt, One Way”] // People's Daily. 05/16/2017.

28. Zhang Lili. Wei goujian renlei mingyun gongtongti fendou: [Zhang Lili. The struggle to create a common future for humanity]. URL: http://www.71.cn/2017/0420/944540.shtml

29. In the same place.

30. In the same place.

Система Orphus

Loading...
Up