The Creation of Dungan Writing in the USSR: Between ‘Sovietization’ and Foreign Policy Calculation, 1920s–1930s

 
PIIS086919080025414-2-1
DOI10.31857/S086919080025414-2
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Leading Reseacher
Affiliation: Institute of Global History of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 4
Pages187-197
Abstract

In the 1920s – 1930s, from 20 thousand to 30 thousand Dungans lived in the Central Asian republics of the USSR. A course was taken to create a Dungan alphabet based on Latin graphics. In 1928, the Dungan alphabet was adopted on the ‘all-Soviet’ basis. However, in the early 1930s, it was decided that it was necessary to change the Dungan alphabet – primarily because of the need to solve the problem of ‘unification’ of this alphabet on a ‘common Soviet’ or ‘English’ basis, on which the Chinese alphabet developed in the USSR was based. In July 1932 at a conference in Frunze there was adopted a new version of the Dungan alphabet, which, however, was not unified with the Chinese and remained within the framework of the ‘all-Soviet’ standard. Meanwhile, the question of the political importance of the unification of the Dungan and Chinese alphabets was raised again in subsequent years. Nevertheless, in the end, it was decided to leave the Dungan alphabet on the basis of ‘all-Soviet’ standards. Thus, the inconsistency of approaches to the Dungan language and alphabet manifested itself in the constant attempts of Soviet structures engaged in ‘language buidling’ to maintain a balance between domestic and foreign policy goals. However, such throwing, in fact, did not end with any result. The change in the situation in China after 1937 led to the final rejection of the unification of the Dungan and Chinese alphabets. On the other hand, by the end of the 1930s, the problem of Latinization of writing had also lost its relevance in the USSR. In 1953 a new Dungan alphabet was adopted on the Russian basis, which this people still use.

KeywordsDungans, Alphabet, Latinization, China, Kyrgyzstan, Kazakhstan.
Received28.08.2023
Publication date29.08.2023
Number of characters30426
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Дунгане – потомки представителей китаеязычного, исповедующего ислам народа хуэй1, оказавшихся в пределах Российской империи в конце XIX в. Ныне в основном они проживают в Киргизии и Казахстане, и их общая численность составляет более 150 тыс. чел. До Октябрьской революции дунгане пользовались иероглифической либо арабской письменностью. 1. Подавляющее большинство хуэй проживает в Китае.
2 В целом, вопрос о реформе письменности в разных странах актуален по сей день – в последние десятилетия на латиницу перешли азербайджанский, молдавский, узбекский и туркменский языки, готовится перевод на нее казахского языка. История разработки и внедрения дунганской письменности в СССР фрагментарно изучена в ряде публикаций, однако еще не стала предметом отдельного исследования. Источники, использованные при проведении исследования, представленного в данной статье, включают опубликованные материалы и документы из фондов ГАРФ, РГАСПИ и Архива РАН.
3 ПЕРВЫЙ ЭТАП РАЗРАБОТКИ ДУНГАНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
4 В 1920-х – 1930-х гг. в центральноазиатских республиках СССР проживали, по разным данным, от 20 тыс. до 30 тыс. дунган [АРАН, ф. 676, оп. 1, д. 330, л. 82, д. 578, л. 27; РГАСПИ, ф. 495, оп. 154, д. 510, л. 1]. Как и повсюду в стране, среди дунган была развернута программа ликвидации неграмотности – вначале на основе арабской графики. В 1928 г. группой учившихся в Ташкенте дунганских студентов был экспериментально предложен новый дунганский алфавит на арабо-персидской основе [Завьялова, 2017, с. 20]. Однако к этому времени в СССР по политическим, «техническим» и иным мотивам уже был взят курс на отказ латинизацию письменности, построенной на арабской графике, которая рассматривалась как «отсталая», «неудобная», «сложная». В отношении дунганской письменности считалось, что ее перевод на латинскую основу не станет проблемой, ввиду изначально низкого уровня грамотности дунган на арабском алфавите [АРАН, ф. 358, оп. 1, д. 47, л. 8, ф. 676, оп. 1, д. 330, л. 21, д. 977, л. 15].
5 Инициаторами латинизации опять-таки стали дунганские студенты, учившиеся в Ташкенте [АРАН, ф. 676, оп. 1, д. 330, л. 82]. Закономерно, что почти сразу эту деятельность взял под свою опеку Всесоюзный центральный комитет нового тюркского алфавита (ВЦК HTA), который в 1926 г. обратился в Академию наук СССР с просьбой оказать помощь дунганам в составлении алфавита. На эту просьбу откликнулись советские лингвисты Л.В. Щерба, Е.Д. Поливанов, В.М. Алексеев и А.А. Драгунов, которые, однако, не были знакомы с дунганским языком [Калимов, 1980, с. 122]. Тем не менее, Научный совет ВЦК НТА решил ускорить создание и утверждение дунганского алфавита [Чобан-Заде, 1928, с. 24–26]. К этой работе были привлечены Киргизский НИИ языка и письменности [Маджун, 2021, с. 48–49] и Наркомпрос Киргизии, при котором работала «дунганская группа» (Я. Джон – заведующий единственной дунганской школой, находившейся во Фрунзе, и инспектор Наркомпроса Киргизии по делам дунган, К. Маев, Д.А. Абдуллин, Х. Ибрагимов, Я. Шиваза, Ю. Яншансин и др.) [Юсупов, 1977, с. 149].

Number of purchasers: 0, views: 140

Readers community rating: votes 0

1. Alekseev V.M. Chinese Hieroglyphic Writing and its Latinization. Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR, 1932 (in Russian).

2. Vasilyev B.A. Dungans. Culture and Writing of the East. 1931. No. 7-8. Pp. 141–164 (in Russian).

3. Issues of Spelling of the Dungan Language: A Collection of Articles. Frunze: Kirgizgosizdat, 1937 (in Russian).

4. Datsyshen V.G. The Movement for the Latinization of Chinese Writing and the Development of the Chinese School System in the Soviet Far East. Russia and the Asia-Pacific Region. 2008. No. 3. Pp. 160–169 (in Russian).

5. Dragunov A.A. The Dungan Alphabet. Revolution and Writing. 1932. No. 1-2. Pp. 33–37 (in Russian).

6. Zavyalova O.I. Language and Culture of the Chinese Muslims – Huizu. Dungans: History and Culture: Russian Pre-Revolutionary Works on Dungans. Moscow: Nauka, 2017. Pp. 7–37 (in Russian).

7. Imazov M.H. The Orthography of the Dungan Language. Frunze: Ilim, 1977 (in Russian).

8. Kalimov A. A.A. Dragunov – The Founder of Dungan Linguistics. General and Chinese Linguistics Research. Moscow: Nauka, 1980. Pp. 121–126 (in Russian).

9. Madzhun D.S. The Role of E.D. Polivanov in the Development of Dungan Writing. Free Discussion about Language and the Dynamics of the Development of Language Processes: Materials of the International Scientific Conference. Bishkek: N\a, 2021. Pp. 46–52 (in Russian).

10. Malenkova A.A. The Policy of the Soviet Authorities towards the Chinese Diaspora in the Far East of the USSR in the 1920s and 1930s. The Issues of the Far East. 2014. No. 4. Pp. 120–136 (in Russian).

11. Report of the Central Committee of the New Kazakh Alphabet at the IV Plenum of the All-Union Central Committee of the New Turkic Alphabet. Alma-Ata:KTsKNA, 1930 (in Russian).

12. Essays on the History of Soviet Dungans. Ed. By M. Sushanlo and G.G. Stratanovich. Frunze: Ilim, 1967 (in Russian).

13. The First All-Union Conference on the Romanization of Chinese Writing. Revolution and Writing. 1932. No. 1-2. Pp. 124–135 (in Russian).

14. Reformatsky A.A. The New Dungan Alphabet. The Issues of Linguistics. 1953. No. 5. Pp. 129–132 (in Russian).

15. Verbatim Report of the 2nd Plenum of the VCC NTA. Baku: VTsK NTA, 1929 (in Russian).

16. CC of VKP(b) and the Ethnic Question. Compiled by L.S. Gatagova, L.P. Kosheleva, L.A. Rogovaya. 2nd Vol. 1933–1945. Moscow: ROSSPEN, 2009 (in Russian).

17. Choban-Zade B. Results of Unification of the Alphabets of the Turkic-Tatar Peoples. Culture and Writing of the East. Book 3. Baku: VTsK NTA, 1928. Pp. 18–34 (in Russian).

18. Shinlo L.T. Socialist Transformations in the Economy, Culture and Life of Dungans. Frunze: Ilim, 1982 (in Russian).

19. Yusupov I.I. Soviet Dungans during the Construction of Socialism. Frunze: Ilim, 1977 (in Russian).

Система Orphus

Loading...
Up