Chinggisid and Persian Office Culture in the Work of Muhammad Nakhchivani “Dastur al-katib”

 
PIIS086919080019069-2-1
DOI10.31857/S086919080019069-2
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Senior Research Fellow
Affiliation: Institute of Oriental Studies
Address: Moscow, Russia
Affiliation: Institute of Oriental Studies, Institute for problems of Ecol-ogy and Evolution
Address: Moscow, Moscow, Russia
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 5
Pages160-170
Abstract

Based on analysis of samples of yarliqs from the Persian medieval treatise “Dastur al-Katib” by Muhammad Nahchivani, the article reveals the peculiarities of the interaction of Persian and Chinggisid chancellery traditions preserved in the state of Jalairids. The aim of the study is to consider the correlation of local Persian, Muslim traditions of office work and office culture of the Chinggisid and post-Chinggisid states in the process of documenting power decisions. The objectives of the study are to determine the structure of the yarliq samples presented in “Dastur al-katib”, compare them with the forms of Chinggisid act materials, as well as to determine the degree of influence of Chinggisid chancellery rules on the Persian chancellery traditions. The source base consists primarily of samples of yarliqs, as well as other materials from “Dastur al-Katib”, other medieval sources about Mongol Iran and other Chinggisid states, including the writings of Rashid al-Din etc., the materials of medieval Chinggisid chancelleries. In the study, the authors use source studies, diplomatic and comparative historical methods. The analysis of these materials indicates that the Hulaguids, thanks to their military and political power, managed to introduce the Chinggisid canons proper into the chancellery practice of Iran, which turned out to be very stable and persisted even after the fall of the Ilkhans’ power. Muhammad Hindushakh organically connects the Jalayirs with the Hulaguids and builds this connection to Genghis Khan, which allows us to consider his work as one of the most recent monuments of Mongol imperial ideology. The authors conclude that in Iran in 13–14 cc. the old Persian chancellery tradition and Chinggisid chancellery norms coexisted, and the latter symbolized the dominance of the ruling dynasty and adherence to political traditions laid down by Chinggis Khan.

Keywordschancellery culture, Iran, Mongol Empire, Chinggisids, Ilkhans, Jalayirids, Shaikh Uwais, yarliq
Received29.03.2022
Publication date30.10.2022
Number of characters25681
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 О трактатах для канцелярских служащих. «Дастур ал-катиб фи та’йин ал-маратиб» представляет собой руководство для катибов канцелярии правителей Джалаиров. Мухаммад б. Хиндушах Нахчивани начал писать этот трактат еще в годы правления ильхана Абу Саида Бахадур-хана (1316–1335) и завершил его уже при новой династии Джалаиров1 при султане Шейхе Увейсе (1356–1374). 1. Вслед за В.В. Бартольдом мы считаем более правильным для обозначения правившей частью Хулагуидской державы династии – выходцев из монгольского племени джалаир использовать термин «Джалаиры», а не утвердившийся в историографии термин «Джалаириды» [Бартольд, 1968, с. 365, прим. 2].
2 Как известно, развитие государственного аппарата обуславливало необходимость систематизации делопроизводства, что предполагало создание инструкций и пособий по канцелярскому делу. В странах мусульманского Востока уже с VIII–IX вв. создавались трактаты, определявшие порядок составления деловой документации [Тизенгаузен, 1884, с. 247–251, 331–350, 406–416; Rоemer, 1952, s. 11; Fekete, 1977; Bazmee Ansari, 1986, p. 1241–1245; Ибн Маммати, 1990, c. 5; Busse, 1991, p. 301–313; Фарзалиев, Мамедова, 2004; Фаверо, 2018, с. 41–84]. Эти трактаты могли включать сведения финансово-фискального характера, известные в Иране под названиями «невисандеги» («счетоведение») или «сийак» («ведение счетных книг») [Фарзалиев, Мамедова, 2004, с. 23]. В них также предпринимаются попытки осмысления документационных процессов, приводятся правила документирования, которые иллюстрируются примерами из трудов предшественников или архивных материалов. Они редко приводят полный текст документов, убирая шаблонные элементы акта, акцентируют внимание на структуре и способах их оформления [Фаверо, 2018, р. 52–53].
3 Одним из сохранившихся образцов официальных актов на персидском языке является сборник, составленный главой государственной канцелярии султана Санджара (1118–1153) Мунтаджаб ад-Дином ал-Джувайни «Атабат ал-катаба» [ал-Джувайни, 1985]. Традиция составления инструкций для делопроизводителей нашла свое продолжение в Иране и в эпоху Хулагуидов, благо для этого были созданы необходимые условия2. Известно, что при составлении различного рода документов битикчи канцелярий Чингисидов руководствовались определенными нормами и правилами. Вероятно, на начальных этапах становления государства Хулагуидов письменных инструкций по составлению делопроизводственной документации не существовало; по крайней мере, в «Джами ат-таварих» Рашид ад-Дина мы находим сообщение о том, что до реформ Газана (1295–1304) писцы составляли документы по общепринятым нормам, передававшимся в устной форме посредством практической деятельности: «Поскольку также по каждому делу составляют черновики [ярлыков3], то, во всяком случае, они у битикчиев в памяти как следует не будут сидеть, иной раз в выражениях произойдет разница, и обнаружится разногласие в таких постановлениях, которые написали по одному и тому же делу» [Рашид ад-Дин, 1946, c. 277]. 2. Подробнее о сочинениях инша в государстве Хулагуидов см.: [Rоemer, 1952, s. 13–16].

3. Тюрко-монгольское обозначение документов термином «ярлык» или в сочетании с «хукм-и ярлиг» оставалось в употреблении канцелярий Ирана до конца XV в. [Busse, 1991, p. 309].
4 В ходе реформ Газана в Иране были введены инструкции для оформления и порядка составления различных документов. Глава гражданского управления Улуса Хулагу везир Рашид ад-Дин отмечает: «[Государь] повелел устранить это обстоятельство и путем сравнения и придумывания записать в книгу разного рода важные дела и прошения людей, могущие случиться, и очень обдуманно написать для каждого из них форму, содержащую все условия и мелочи этого дела. Когда все написали, [государь] созвал эмиров и сказал: “Постановления, которые издаются, являются моими повелениями и [плодами] ваших докладов. Поскольку нужно, чтобы ни одна душа не могла по причине непостоянства допускать изменения, нам необходимо вместе прочитать эти формы. Каждый в отдельности в этом отношении хорошенько подумает и, что окажется, мы обсудим и так исправим, что ни в одной мелочи из мелочей предосторожность не останется забытой и не соблюденной, и [формы] будут согласны моему и вашему мнению. Их мы сделаем руководством, и впредь все дела будем разрешать на этот лад и издавать постановления, исходя из них, дабы все дела приводились в исполнение по одному способу и порядку, и никакие противоречия в наши слова не допускались. Посовещавшись, надобно исправить их осмотрительно, так чтобы мнение всех вас на том сошлось. Затем в вашем присутствии пусть они будут прочтены еще раз, и, если окажется кое-какая мелочь, то чтобы ее исправили после совета, и на этом пусть будет покончено”» [Рашид ад-Дин, 1946, c. 277]. Следует отметить, что эта реформа была успешно реализована и подготовленный сборник получил название «Канун ал-умур» («Деловой канон») [Рашид ад-Дин, 1946, c. 277]. Впредь делопроизводители (мунши, катибы, бахши и др.) были обязаны оформлять документы в соответствии с установленными образцами, а в случае нестандартной ситуации предусматривалась особая процедура включения новых образцов в «Деловой канон».

Number of purchasers: 0, views: 388

Readers community rating: votes 0

1. Abu Bakr al-Qutbi al-Ahari. Tarikh-i Sheikh Uweis. Transl. by M.D. Kazimov, V.Z. Piriev. Baku: Elm, 1984 (in Russian).

2. Ahrī, Abū Bakr al-Quṭbī. Ta’rīkh-i Shaikh Uwais (A History of Shaikh Uwais): An Important Source for the History of Ādharbaijān in the Fourteenth Century. Transl. by J.B. Van Loon. The Hague: Mouton & Co., 1954.

3. Allsen T. Some Remarks on the Language Situation under the IlQans. Mongol Studies. Улаанбаатар, 2007. Рр. 98–107.

4. Bartold V.V. On the Question of Uighur Literature and its Influence on the Mongols. Essays. Vol. V. Moscow: Nauka, 1968. Pp. 365–368 (in Russian).

5. Bazmee Ansari A.S. Insha. The Encyclopaedia of Islam. Vol. III. Leiden; London, 1986. Pр. 1241–1245.

6. Busse H. Diplomatique. Perse. Encyclopedie de l'Islam. Vol. II. Leiden: Brill, 1991. Pр. 301–313.

7. Cleaves F.W. A Chancellery Practice of the Mongols in the Thirteenth and Fourteenth Centuries. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1951. Vol. 14. Pр. 496–504.

8. Cleaves F.W. The Anonymous Scribal Note Pertaining to the Bicig of Otemis. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1953. Vol. 16. № 3/4. Pр. 478–486.

9. Dai Matsui. Six Seals on the Verso of Čoban’s Decree of 726 AH/1326 CE. Orient. 2015. Vol. 50. Pp. 35–39.

10. Farzaliev A., Mamedova R. Safavids and the Great Mughals in Muslim diplomacy. St. Petersburg: Faculty of Philology of St. Petersburg University, 2004 (in Russian).

11. Favereau M. How the Mamluk Sultan Addressed the Golden Horde’s Khan. The Form of Letters and Rules for their Compilation. Zolotoordynskoe obozrenie = Golden Horde Review. 2018. Vol. 6. No. 1. Pp. 41–84 (in Russian).

12. Fekete L. Einführung in die persische Paläographie. 101 persische Dokumente. Aus dem Nach-laß des Verfassers herausgegeben von G. Hazai. Budapest: Akademiai Kiadó, 1977.

13. Fragner B. Katib in Persia. Encyclopedie de l’Islam. Vol. IV. Leiden: Brill, 1997. Pp. 757–758.

14. Grigoriev A.P. Mongolian Diplomacy of the XIII-XV Centuries. (Chinggisid Charters). Leningrad: Publishing House of Leningrad Uni-versity, 1978 (in Russian).

15. Haw S. G. The Persian Language in Yuan-Dynasty China: a Reappraisal. East Asian History. 2014. Vol. 39. Pр. 5–32.

16. Hei-da shi-lue / “Brief Information about the Black Tatars” by Peng Da-ya and Xu-Ting. Publ. and comment. by Lin Kyung-yi and N.Ts. Munkuev. Problems of Oriental Studies. 1960. No. 5. Pp. 133–158 (in Russian).

17. Ibn Mammati. Rules of Divans. Transl. by S.B. Pevsner. Moscow: Nauka, 1990 (in Russian).

18. Imad al-Din Shayh al-Hukama’i. Study on a Decree of Amir Čoban of 726 AH/1326 CE. Orient. 2015. Vol. 50. Pр. 10–24.

19. Juveini Ata-Melik. Chinggis Khan. The History of the Conqueror of the World, Recorded by Ala-ad-Din Ata-Melik Juveini. Transl. from Persian by J.E. Boyle. Transl. from English to Russian by E.E. Kharitonova. Moscow: Magister-Press, 2004 (in Russian).

20. Khar’kova S.S. Turkic Bor-rowings in Mongolian Languages as a Consequence of Bilingualism of their Native Speakers. Lan-guages, Spiritual Culture, and History of the Turks: Traditions and Modernity. Proceedings of the International Conference: in 3 vols. Vol. I. Moscow: “Insan”, 1992. Pp. 163–165 (in Russian).

21. Li Mingfei. Communication between China and Persia in the 13th-14th Centuries: As Seen from the Appointment Documents of Dastūr al-Kātib fi Ta’yīn al-Marātib. Eurasian Studies. English Edition. Vol. II. Eds-in-Chief Yu Taishan & Li Jinxiu. Beijing: Asia Publishing Nexus, 2014. Pp. 298–309.

22. Melioransky P.M. About Kudatku Bilik of Chinggis Khan. Notes of the Eastern Branch of the Imperial Russian Archaeological Society. Vol. XIII. St. Petersburg: Typography of the Imperial Academy of Sciences, 1901. Pp. 015–023 (in Russian).

23. Muhammad ibn Hindushah Nakhchivani. Dastur al-katib fi tayin al-maratib (A Scribe’s Guide to Determining Degrees). Critical text, introduction and index by A.A. Ali-zade. Vol. I. Part 1. Moscow: Nauka, 1964 (in Persian and Russian).

24. Muhammad ibn Hindushah Nakhchivani. Dastur al-katib fi tayin al-maratib (A Scribe’s Guide to Determining Degrees). Critical text, introduction and index by A.A. Ali-zade. Vol. II. Moscow: Nauka, 1976 (in Persian and Russian).

25. Munkuev N.Ts. Chinese Source on the First Mongol Khans. The Tombstone Inscription on the Grave of Yelyu Chu-tsai. Moscow: Nauka, 1965 (in Russian).

26. Muntajab al-Din Badi Atabek al-Juwayni. Stages of Improvement of Katibs (Atabat al-kataba). Transl. by G.M. Kurpalidis. Moscow: Nauka, 1985 (in Russian).

27. Piriev V.Z. On some Issues of the State Structure under the Hulaguids and the Jalairids (based on the Materials of “Dastur al-katib fi tayin al-maratib” by Muhammad ibn Hindushah Nakhchivani). Soviet Oriental Studies: Problems and Prospects. Moscow: Nauka, 1988. Pp. 197–203 (in Russian).

28. Rashid al-Din. Collection of Chronicles. Vol. II. Transl. by Yu.P. Verkhovsky. Moscow; Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1960 (in Russian).

29. Rashid al-Din. Collection of Chronicles. Vol. III. Transl. by A.K. Arends. Moscow; Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1946 (in Russian).

30. Roemer H.R. Staatsschreiben der Timuridenzeit. Das Šaraf-nāmä des 'Abdallāh Marwārīd in kritischer Auswertung. Persischer Text in Faksimile Hans Robert von Roemer. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GmbH, 1952.

31. Roemer H.R. The Jalayirids, Muzaffarids and Sarbadars. The Cambridge History of Iran. Vol. 6. The Timurid and Safavid Periods. Ed. P. Jackson and L. Lockhart. Cambridge: Cambridge Uni-versity Press, 2006. Рр. 1–41.

32. Sellheim R., Sourdel D. Katib in the Caliphate. Encyclopedie de l’Islam. Vol. IV. Leiden: Brill, 1997. Pp. 754–757.

33. Tizenhausen V.G. Collection of Materials Related to the History of the Golden Horde. Vol. I. Extracts from Arab Writings. St. Petersburg: Published on the dependency of Count S.G. Stroganov, 1884 (in Russian).

34. Tizenhausen V.G. From the Works of Muhammad Hindushakh Nakhchivani. Handwritten translation. Archive of Orientalists of the Institute of Oriental Manuscripts RAS. Fund 52. Inv. No. 14-16. Folios 217–239 (in Russian).

35. Usmanov M.A. Chartered acts of the Juchi Ulus of the XIV-XVI Centuries. Kazan: Publishing House of the Kazan University, 1979 (in Russian).

36. Vasary I. The Role and Function of Mongolian and Turkic in Ilkhanid Iran Turks and Iranians. Interactions in Language and History. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2016. Pр. 141–152.

37. Wing P. The Jalayirids: Dynastic State Formation in the Mongol Middle East. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2016.

38. Yokkaichi Y. Four Seals in ‘Phags-pa and Arabic Scripts on Amir Coban’s Decree of 726 AH/1326 CE. Orient. 2015. Vol. 50. Pp. 24–33.

39. Zograf I.T. Mongolian-Chinese Interference. The Language of Mongolian Offices in China. Moscow: Nauka, 1984 (in Russian).

Система Orphus

Loading...
Up