О беседах с малабарскими язычниками (по материалам Датской королевской миссии Транкебара)

 
Код статьиS086919080016648-9-1
DOI10.31857/S086919080016648-9
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Доцент кафедры истории Южной Азии ИСАА МГУ им. М. В. Ломоносова
Аффилиация: МГУ им. М. В. Ломоносова
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 5
Страницы259-268
Аннотация

В начале XVII века в Европе была создана Датская Ост-Индская компания (Dansk Østindisk Kompagni). Опорным пунктом датчан в Индии стал город Транкебар (крепость Дансборг). Еще через столетие, в самом начале XVIII века, на Коромандельском побережье появились первые лютеранские миссионеры. Именно в это время в Транкебаре была создана Датская королевская миссия, финансируемая королем Фредериком IV и состоявшая, главным образом, из немцев, выпускников университета саксонского города Галле. Галльские миссионеры не только активно проповедовали среди местного населения, но и изучали языки региона, занимались переводами христианской литературы с последующей публикацией в созданной ими же типографии, обучали неофитов из числа местных детей. Одним из первых миссионеров в Транкебаре стал пастор Бартоломеус Цигенбальг, проживший в Индии с 1706 по 1719 г. Сведения о деятельности пастора в Датской королевской миссии сохранились в его письмах и отчетах. Эти письма и отчеты регулярно печатались в Галле в сообщениях Датской королевской миссии («Der Königlich dänischen Missionarien aus Ost-Indien eingesandter ausführlichen Berichten»). Однако кроме писем и отчетов в этом издании постоянно появлялись тексты особого рода, называемые «беседы» (das Gespräch). Они выглядели как диалоги между пастором Бартоломеусом Цигенбальгом и местными религиозными авторитетами. Брахманы излагали основы индуистской религии, а их оппонент демонстрировал им абсурдность их вероучения, сравнивая его с основными положениями христианства. Ниже приводится перевод одного такого диалога.

Ключевые словаИндия,Транкебар, Цигенбальг, Датская Королевская миссия, христианство, индуизм
Получено07.09.2021
Дата публикации29.10.2021
Кол-во символов28180
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.

Оглавление

1 С начала XVIII века на Юге Индии в крепости Транкебар на Коромандельском побережье (примерно в 250 км от совр. Ченнаи) жили и проповедовали лютеранские миссионеры, служащие Датской королевской миссии. Создана она была на деньги Датской короны по инициативе короля Фредерика IV (пр. 1699–1730). Работавшие в Транкебаре миссионеры проповедовали среди местных жителей, обучали их детей, изучали языки региона и переводили на них религиозную литературу, которую печатали в ими же созданной типографии.
2 С первых лет существования особую роль в работе миссии играли выходцы из саксонского города Галле. Именно Галльский университет, будучи центром пиетизма, выступал идеологом богоугодной деятельности своих «легатов». За полтора столетия из Галле в Индию было отправлено в общей сложности 60 миссионеров. В самом же университете работой миссии ведал профессор Август Герман Франке1. Из Транкебара регулярно посылались в Галле письма и подробные отчеты – сперва самому Франке, а позднее его преемникам. В 1710 году эти отчеты были впервые опубликованы под заголовком «Der Königlich dänischen Missionarien aus Ost-Indien eingesandter ausführlichen Berichten»2, после чего стали печататься уже на постоянной основе. В течение многих лет именно в этом издании появлялись материалы о работе среди «малабарских язычников»3. Значительная их часть с начала XVIII в. ни разу не переиздавалась даже в самой Германии. 1. >>>> (1663-1727) – профессор Галльского университета, В 1691 получил должность пастора в Глаухау, а затем стал преподавателем греческого и восточных языков в недавно основанном (1694) университете. В 1698 году получил должность профессора на теологическом факультете того же университета ( >>>> : >>>> – дата обращения: 26.06.2020).

2. Die Franckeschen Stiftungen zu Halle/Saale Digitale Bibliothek: http://192.124.243.55/digbib/hb.htm (дата обращения: 20.02.2021).

3. В XVIII веке эта область во всех текстах проходила под наименованием Малабар (уже в XIX веке Малабаром называют лишь западное побережье).
3 Первые годы отчеты в основном составлялись Бартоломеусом Цигенбальгом – пионером миссии. Прибыв в 1706 году на Юг Индостана в компании своего коллеги, Генриха Плутшау, он, с двухгодичным перерывом прожил в Транкебаре вплоть до самой свой смерти в 1719. Благодаря его записям мы ясно можем представить себе и работу миссионеров, и детали их повседневной жизни, и характер взаимоотношений с местным населением и с представителями европейской администрации.
4 Большая часть таких публикаций представляет собой регулярно пересылаемые из Транкебара в Галле письма, отчеты, иногда дневниковые записи. Однако помимо этого на страницах вышеназванного издания постоянно появлялись и тексты иного рода. Публиковались они под заголовком «беседа» (das Gespräch) и строились в форме диалога. Одну сторону в таком диалоге всегда представлял кто-то из миссионеров (преимущественно сам Цигенбальг). Статус же его vis-à-vis  мог быть разным. Чаще всего миссионер вел беседу с брахманом (или группой брахманов). Но с тем же успехом собеседником пастора мог оказаться и мусульманский священнослужитель (der Mohrische Priester). Содержание разговора неизменно касалось вопросов веры, и по форме текст, таким образом, оказывался типичным теологическим спором.
5 Судя по многочисленным сохранившимся посланиям пастора к друзьям и коллегам, для своего времени он был человеком весьма толерантным. В письмах все его высказывания относительно местных религиозных взглядов, обычаев, традиций, науки и культуры кажутся более чем уважительными: «Жителей этой страны только те считают дикарями, кто либо их не видал, либо не понимает их языка. Кто же с ними действительно conversiret4 и читал их книги, тот должен признать, что они вовсе не дикари, но цивилизованные люди» [Ziegenbalg, 1957, S.115]. Эпистолярное наследие Цигенбальга демонстрирует нам вдумчивого наблюдателя и дотошного исследователя. Впрочем, без подобного отношения к чужой традиции не могли бы появиться ни «Genealogie der malabarischen Götter», ни «Grammatica Damulica» – два наиболее значимых его труда. Однако в беседах с брахманами Цигенбальг предстает перед нами совершенно в ином амплуа: темпераментным обличителем языческих заблуждений и пламенным агитатором. Вероятнее всего объяснений подобному «раздвоению личности» может быть несколько. 4. Общался (лат.)

Всего подписок: 2, всего просмотров: 427

Оценка читателей: голосов 0

1. Гаспаров М.Л. Греческая и римская литература I в. н.э. История всемирной литературы. Т. I. М.: Наука, 1983. С. 467–484.

2. Парибок А.В. «Вопросы Милинды» и их место в истории буддийской мысли. Вопросы Милиды (Милиндапаньха). М.: Наука, 1989. С. 19–62.

3. Тронский И.М. История античной литературы. М.: Высшая школа, 1983.

4. Achte Continuation des Berichts Derer Koenigl. Daenischen Missionarien in Ost-Indien… Halle: Verlegung des Waysen-Hauses, 1715.

5. Sweetman W. The Prehistory of Orientalism: Colonialism and Textual Basis for Bartolomäus Ziegenbalg’s Account of Hinduism. New Zealand Journal of Asian Studies 6, 2 (December, 2004). Pp. 12–38.

6. Ziegenbalg B. Alte Briefe aus Indien. Unveröffentlichte Briefe von Bartholomäus Ziegenbalg (1706–1719). Berlin: Evangelische Verlagsanstalt, 1957.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх