The Gunbad Manuscript of “Kitab-i Dedem Korkut” as a New Source in the Study of the Epic

 
PIIS086919080013648-9-1
DOI10.31857/S086919080013648-9
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Senior Research Fellow
Affiliation: Institute of Oriental Studies RAS
Address: Moscow, Moscow, Russia
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 1
Pages166-174
Abstract

“Kitab-i dedem Korkut” is the only surviving monument of the written epic among the Turkic Oghuz peoples. Until recently, two undated manuscripts of “Kitab-i dedem Korkut” were known – the so-called Dresden and Vatican manuscripts (both, according to paleographic data, relate to the end of the 16th century). The first was discovered in the Dresden library by G. Dietz in 1815; the second one was found in the Vatican Library, translated and published by E. Rossi in 1950. In 2018, a new manuscript which is referred to as the “Book of Dede Korkut” was found in Iran in the private collection (“The Gonbad manuscript”); its brief (mostly linguistical) research, along with a facsimile of the manuscript, was published by the collective of authors in June 2019. This copy dates back to the 2nd half of the 18th century and comes from the Northeastern Iran. Text of the manuscript (on 31 folios) it consists of 25 parts, which contains some genealogies and tells about the exploits of Kazan (one of the central and ancient characters of the “Book of Dede Korkut” according to previously known manuscripts); other heroes of this epic are also mentioned, including Korkut himself. The events referred to in the text take place in the territories of Transcaucasia, which are located much to the east of those referred to in the previously known manuscripts. The date of this source to the 18th century (even if we have a relatively late imitation of the epic) indicates, first of all, a certain actualization of the Turkic cultural heritage in Iran.

Keywordswritten epic, Turkey, the Oghuz, manuscripts, Azerbaijan, Iran, Salur-Kazan
Received02.02.2021
Publication date25.02.2021
Number of characters25444
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 В «Китаб-и дедем Коркут» нашли отражение события как ранней тюркской полулегендарной истории, которые происходили в Центральной Азии, так и более поздние, связанные с распространением могущества тюрков на территории Малой Азии. Памятник всегда представлял особый интерес для тюркологов, фольклористов (это единственный сохранившийся памятник книжного эпоса у тюркских огузских народов) и историков – и прежде всего как источник по истории расселения тюрков-огузов Малой Азии и на Южном Кавказе/Закавказье.
2 Сложение сказаний, вошедших в состав «Китаб-и дедем Коркут», относят к первой половине XI в., когда огузские племена начали свое продвижение на Запад через Закавказье и Иран, в Малую Азию, став этнической основой современных турок и частично азербайджанцев. Приблизительно с начала XIV в. огузские сказания о подвигах бегов-богатырей, прошедшие определенную циклизацию, но доселе бытовавшие в основном в устной форме, фиксируются в письменном виде.
3 Вплоть до недавнего времени было известно о двух недатированных рукописях «Китаб-и дедем Коркут» – это так называемые Дрезденский и Ватиканский списки (оба, по палеографическим данным, относят к концу XVI в.). Первый был обнаружен в Королевской библиотеке Дрездена Г. Дицем в 1815 г.1; второй список найден в библиотеке Ватикана, переведен и опубликован Э. Росси в 1950 г. [Rossi, 1981; Gökyay, 2000, p. iii]. Последний состоит из шести сказаний-огузнаме: о Богач-хане; о Бамси-Бейреке; о разграблении дома Салор-Казана; о пленении Уруз-хана, сына Салор-Казана; о Йегенеке, сыне Казылык-Коджи; о смерти Бейрека. Хотя Ватиканская рукопись «Книги моего деда Коркута» не обнаруживает больших расхождений с Дрезденской, по сравнению с ней она содержит меньше ошибок, внесенных переписчиками. Кроме того, в Ватиканской рукописи были проставлены огласовки, что позволило исследователям уточнить многие неясные места в тексте памятника. Дрезденский список же состоит из 12 сказаний. Он стал основой для дальнейших исследований и переводов «Книги моего деда Коркута» на протяжении более 150 лет (подробнее см.: [Аникеева, 2018, с. 11–37]). 1. Фон Диц опубликовал одно (восьмое) сказание («Сказание о том, как Бисат убил Депегёза») из рукописи в 1815 г. В 1859 г. арабист Теодор Нёльдеке снял копию с рукописи и подготовил ее перевод на немецкий язык, но работа его не была закончена; свои материалы он передал В.В. Бартольду, который в течение 1894–1904 гг. опубликовал четыре главы-сказания, положив тем самым начало изучению «Книги моего деда Коркута» в России. Подробнее см.: [Аникеева, 2018].
4 Обе рукописи не датированы, однако весьма приблизительные даты составления обоих списков можно установить по именам их владельцев и сопутствующим датам. На Дрезденском списке имеется дата – 993 год по хиджре (то есть 1585 г.). В.В. Бартольд полагает, что именно эта дата и является временем записи всего корпуса сказаний «Китаб-и дедем Коркут». Согласно другим палеографическим данным, действительно, именно XVI в. является временем составления Дрезденского списка [Gökyay, 2000, p. v]. На Ватиканской рукописи также проставлены некоторые даты и имена владельцев рукописи, согласно которым проясняется судьба этого списка: самой ранней датой на полях является 956 год по мусульманскому летоисчислению (т е. 1549–1550 г.), с конца XVI в. этот список находился в Каире, в 1615-1616 гг. – в Иерусалиме.

Number of purchasers: 1, views: 730

Readers community rating: votes 0

1. Anikeeva T.A. The Legends of Korkut. The Oghuz Heroic Epic as the Source on the History of Central Asia of 9th–11th cc. Moscow: Vostochnaia literatura, 2018 (in Russian).

2. Anikeeva T.A. On Some Mythological Animals in “The Book of Dede Korkut”. “Sozum munda qalir, barir bu ozum...”. Scripta in memoriam D.M. Nasilov. Ed. E.A. Oganova. Moscow: Izdatelstwo MBA, 2019. Pp. 66–72 (in Russian).

3. Anikeeva T.A. The Story Of Bamsi-Beyrek In Turkish Foklore. Vostok (Oriens). 2019(2). No. 3. Pp. 122–129 (in Russian).

4. The Manuscript of the Lost Chapter of "The Tale of Genji" Was Found in Japan. Polit.ru. 11.10.2019 (in Russian) URL: https://m.polit.ru/news/2019/10/11/genji/?fbclid=IwAR3PJ_a3K7cV9rOpdpX5YL8vmKUORUwaeJqieoT8TNea8ninJYmhrgyHgfY (accessed: 01.12.2020).

5. Gordlevsky V.A. The State of the Seljukids of Asia Minor. Selected Works. Vol. 1. Historical Works. Moscow: IVL, 1960. Pp. 31–320 (in Russian).

6. Dubova N.A. Modern Settlement of the Turkmen people. The Turkmens ("Peoples and cultures" series). Ed. by N.A. Dubova. Moscow: Nauka, 2016. Pp. 30–44 (in Russian).

7. Zhirmunskiy V.M. The Oghuz Heroic Epics and “The Book of Dede Korkut”. The Book of Dede Korkut. The Oghuz Heroic Epics. Moscow; Leningrad: Izd-vo AN SSSR, 1962. Pp. 131–258 (in Russian).

8. The Book of Dede Korkut. The Oghuz Heroic Epics. Transl. by V.V. Barthold. Eds. V.M. Zhirmunskiy, A.N. Kononov. Moscow; Leningrad: Izd-vo AN SSSR, 1962 (in Russian).

9. Neklyudov S.Yu., Petrov N.V. Epos in the World literature. Monuments of the Written Epic of the West and the East. Eds. S.Yu. Neklyudov, N.V. Petrov. Moscow: Infra-M, 2018. Pp. 4–16 (in Russian).

10. Boratav P.N. Bey Böyrek hikayesine ait metinler. Ankara: Türk dili kurumu basımevi, 1939 [Boratav P.N. Texts Concerning the Story of Bey Böyrek. Ankara: Türk dili kurumu basımevi, 1939 (in Turkish)].

11. Eberhard W. Über die Erzählungen des Dede Korkut. N.d. Машинопись (копия рукописи из архива Фольклорного общества Финской АН).

12. Ercilasun A. Dede Korkut'un yeni nüshası [Ercilasun A. The New Manuscript of “Dede Korkut” (in Turkish)]. URL: https://www.yenicaggazetesi.com.tr/dede-korkutun-yeni-nushasi-52514yy.htm (accessed: 01.12.2020).

13. Ergin M. (haz.). Dede Korkut kitabı. I. Giriş, metin, tıpkıbasım. 9. Baskı. Ankara: s.l., 2014 [Ergin M. (Ed.). The Book of Dede Korkut. I. Introduction, text, facsimile. 9th edition. Ankara: s.l., 2014 (in Turkish)].

14. Gökyay O.Ş. (ed.). Dedem Korkudun Kitabı. İstanbul: Milli eĝitim basımevi, 2000 [Gökyay O.Ş. (ed.). The Book of Dede Korkut. Istanbul: Milli eĝitim basımevi, 2000 (in Turkish)].

15. Masanori Kobayashi, Jiro Omura. Fifth chapter of oldest ‘Tale of Genji’ copy found in Tokyo. The Asahi Shimbun. 09.10.2019. URL: http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201910090047.html (accessed: 01.12.2020).

16. Metin. Shangoli N. et al. Dede Korkut Kitabı’nın Günbet Yazması. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Cilt 16. Sayı 2. Haziran 2019. S. 199–226 [The Text. Shangoli N. et al. The Gunbad Manuscript of the „Book of Dede Korkut“. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Vol. 16. No. 2. June 2019. S. 199–226 (in Turkish)].

17. Rossi E. Il “Kitab-i Dede Qorqut”: Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oguz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Rist. anastatica del 1952. Citta del Vaticano: Bibl. apostolica vaticana, 1981.

18. Selamet O. Dede Korkut’un Kayıp 13. Destanı Bulundu: Salur Kazan’ın Ejderhayı Öldürmesi [Selamet O. “Dede Korkut”'s Missing 13th Epic Story Found: Salur Kazan Strikes the Dragon (in Turkish)]. URL: https://kayiprihtim.com/haberler/dede-korkut-kayip-destan-salur-kazanin-ejderhayi-oldurmesi/ (accessed: 01.12.2020).

19. Shangoli N., Yaghoobi V., Aghatabai Sh., Behzad S. Dede Korkut Kitabı’nın Günbet Yazması. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Cilt 16. Sayı 2. Haziran 2019. S. 147–379 [Shangoli N., Yaghoobi V., Aghatabai Sh., Behzad S. The Gunbad Manuscript of the „Book of Dede Korkut“. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Vol. 16. No. 2. June 2019. S. 147–379 (in Turkish)].

Система Orphus

Loading...
Up