Гомбедская рукопись «Китаб-и дедем Коркут» как новый источник в изучении эпоса

 
Код статьиS086919080013648-9-1
DOI10.31857/S086919080013648-9
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: старший научный сотрудник
Аффилиация: Института востоковедения РАН
Адрес: Москва, Российская Федерация, Москва
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 1
Страницы166-174
Аннотация

Вплоть до недавнего времени было известно о двух недатированных рукописях тюркского огузского книжного эпоса «Китаб-и дедем Коркут» – это так называемые Дрезденский и Ватиканский списки (оба, по палеографическим данным, относят к концу XVI в.). Первый был обнаружен в библиотеке Дрездена Г. Дицем в 1815 г.; второй список – в библиотеке Ватикана, переведен и опубликован Э. Росси в 1950 г. В 2018 г. в Иране в частной коллекции в г. Гомбеде-Кавус была найдена еще одна рукопись, которую относят к «Книге моего деда Коркута» («Гомбедская рукопись»); ее краткое (в основном, лингвистическое) исследование вместе с факсимиле было опубликовано коллективом авторов в июне 2019 г. Этот список относится ко 2-ой пол. XVIII в. и происходит из северо-восточного Ирана. Текст (на 31 листе) состоит из 25 частей, в которых главным образом повествуется о подвигах Казана (одного из центральных и древних персонажей «Книги Коркута» по прежде известным спискам), а также размещены различные генеалогии; упомянуты и другие герои этого эпоса, включая самого Коркута. Действие событий, о которых идет речь в тексте, происходит на территориях Закавказья, значительно восточнее тех мест, о которых шла речь в прежде известных списках. Датировка этой рукописи XVIII веком (даже если перед нами относительно позднее подражание эпосу) свидетельствует, прежде всего, об определенной актуализации тюркского культурного наследия.

Ключевые словакнижный эпос, Турция, огузы, рукописи, Азербайджан, Иран, Салор-Казан
Получено02.02.2021
Дата публикации25.02.2021
Кол-во символов25444
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 В «Китаб-и дедем Коркут» нашли отражение события как ранней тюркской полулегендарной истории, которые происходили в Центральной Азии, так и более поздние, связанные с распространением могущества тюрков на территории Малой Азии. Памятник всегда представлял особый интерес для тюркологов, фольклористов (это единственный сохранившийся памятник книжного эпоса у тюркских огузских народов) и историков – и прежде всего как источник по истории расселения тюрков-огузов Малой Азии и на Южном Кавказе/Закавказье.
2 Сложение сказаний, вошедших в состав «Китаб-и дедем Коркут», относят к первой половине XI в., когда огузские племена начали свое продвижение на Запад через Закавказье и Иран, в Малую Азию, став этнической основой современных турок и частично азербайджанцев. Приблизительно с начала XIV в. огузские сказания о подвигах бегов-богатырей, прошедшие определенную циклизацию, но доселе бытовавшие в основном в устной форме, фиксируются в письменном виде.
3 Вплоть до недавнего времени было известно о двух недатированных рукописях «Китаб-и дедем Коркут» – это так называемые Дрезденский и Ватиканский списки (оба, по палеографическим данным, относят к концу XVI в.). Первый был обнаружен в Королевской библиотеке Дрездена Г. Дицем в 1815 г.1; второй список найден в библиотеке Ватикана, переведен и опубликован Э. Росси в 1950 г. [Rossi, 1981; Gökyay, 2000, p. iii]. Последний состоит из шести сказаний-огузнаме: о Богач-хане; о Бамси-Бейреке; о разграблении дома Салор-Казана; о пленении Уруз-хана, сына Салор-Казана; о Йегенеке, сыне Казылык-Коджи; о смерти Бейрека. Хотя Ватиканская рукопись «Книги моего деда Коркута» не обнаруживает больших расхождений с Дрезденской, по сравнению с ней она содержит меньше ошибок, внесенных переписчиками. Кроме того, в Ватиканской рукописи были проставлены огласовки, что позволило исследователям уточнить многие неясные места в тексте памятника. Дрезденский список же состоит из 12 сказаний. Он стал основой для дальнейших исследований и переводов «Книги моего деда Коркута» на протяжении более 150 лет (подробнее см.: [Аникеева, 2018, с. 11–37]). 1. Фон Диц опубликовал одно (восьмое) сказание («Сказание о том, как Бисат убил Депегёза») из рукописи в 1815 г. В 1859 г. арабист Теодор Нёльдеке снял копию с рукописи и подготовил ее перевод на немецкий язык, но работа его не была закончена; свои материалы он передал В.В. Бартольду, который в течение 1894–1904 гг. опубликовал четыре главы-сказания, положив тем самым начало изучению «Книги моего деда Коркута» в России. Подробнее см.: [Аникеева, 2018].
4 Обе рукописи не датированы, однако весьма приблизительные даты составления обоих списков можно установить по именам их владельцев и сопутствующим датам. На Дрезденском списке имеется дата – 993 год по хиджре (то есть 1585 г.). В.В. Бартольд полагает, что именно эта дата и является временем записи всего корпуса сказаний «Китаб-и дедем Коркут». Согласно другим палеографическим данным, действительно, именно XVI в. является временем составления Дрезденского списка [Gökyay, 2000, p. v]. На Ватиканской рукописи также проставлены некоторые даты и имена владельцев рукописи, согласно которым проясняется судьба этого списка: самой ранней датой на полях является 956 год по мусульманскому летоисчислению (т е. 1549–1550 г.), с конца XVI в. этот список находился в Каире, в 1615-1616 гг. – в Иерусалиме.

Всего подписок: 1, всего просмотров: 739

Оценка читателей: голосов 0

1. Аникеева Т.А. Предания Коркута. Огузский героический эпос как источник по истории Центральной Азии IX–XI вв. М.: Вост. лит., 2018.

2. Аникеева Т.А. “Sozum munda qalir, barir bu ozum...”. Scripta in memoriam D.M. Nasilov. Отв. ред. Е.А. Оганова. М.: Издательство МБА, 2019. С. 66–72.

3. Аникеева Т.А. Сказание о Бейреке в турецком фольклоре. Восток (Oriens). 2019 (2). № 3. С. 122–129.

4. В Японии нашли рукопись потерянной главы «Повести о Гэндзи». Полит.Ру. 11.10.2019 URL: https://m.polit.ru/news/2019/10/11/genji/?fbclid=IwAR3PJ_a3K7cV9rOpdpX5YL8vmKUORUwaeJqieoT8TNea8ninJYmhrgyHgfY (accessed: 01.12.2020).

5. Гордлевский В.А. Государство Сельджукидов Малой Азии. Избранные работы. Т. 1. Исторические работы. М.: ИВЛ, 1960. С. 31–320.

6. Дубова Н.А. Современное расселение туркменского народа. Туркмены (сер. «Народы и культуры»). Отв. ред. Н.А. Дубова. М.: Наука, 2016. С. 30–44.

7. Жирмунский В.М. Огузский героический эпос и «Книга Коркута». Книга моего деда Коркута. Огузский героический эпос. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 131–258.

8. Книга моего деда Коркута. Огузский героический эпос. Пер. В.В. Бартольда. Изд. подгот. В.М. Жирмунский, А.Н. Кононов. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1962.

9. Неклюдов С.Ю., Петров Н.В. Эпос в мировой литературе. Памятники книжного эпоса Запада и Востока. Ред. С.Ю. Неклюдов, Н.В. Петров. М.: Инфра-М, 2018. С. 4–16.

10. Boratav P.N. Bey Böyrek hikayesine ait metinler. Ankara: Türk dili kurumu basımevi, 1939 [Boratav P.N. Texts Concerning the Story of Bey Böyrek. Ankara: Türk dili kurumu basımevi, 1939 (in Turkish)].

11. Eberhard W. Über die Erzählungen des Dede Korkut. N.d. Машинопись (копия рукописи из архива Фольклорного общества Финской АН).

12. Ercilasun A. Dede Korkut'un yeni nüshası [Ercilasun A. The New Manuscript of “Dede Korkut” (in Turkish)]. URL: https://www.yenicaggazetesi.com.tr/dede-korkutun-yeni-nushasi-52514yy.htm (accessed: 01.12.2020).

13. Ergin M. (haz.). Dede Korkut kitabı. I. Giriş, metin, tıpkıbasım. 9. Baskı. Ankara: s.l., 2014 [Ergin M. (Ed.). The Book of Dede Korkut. I. Introduction, text, facsimile. 9th edition. Ankara: s.l., 2014 (in Turkish)].

14. Gökyay O.Ş. (ed.). Dedem Korkudun Kitabı. İstanbul: Milli eĝitim basımevi, 2000 [Gökyay O.Ş. (ed.). The Book of Dede Korkut. Istanbul: Milli eĝitim basımevi, 2000 (in Turkish)].

15. Masanori Kobayashi, Jiro Omura. Fifth chapter of oldest ‘Tale of Genji’ copy found in Tokyo. The Asahi Shimbun. 09.10.2019. URL: http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201910090047.html (accessed: 01.12.2020).

16. Metin. Shangoli N. et al. Dede Korkut Kitabı’nın Günbet Yazması. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Cilt 16. Sayı 2. Haziran 2019. S. 199–226 [The Text. Shangoli N. et al. The Gunbad Manuscript of the „Book of Dede Korkut“. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Vol. 16. No. 2. June 2019. S. 199–226 (in Turkish)].

17. Rossi E. Il “Kitab-i Dede Qorqut”: Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oguz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Rist. anastatica del 1952. Citta del Vaticano: Bibl. apostolica vaticana, 1981.

18. Selamet O. Dede Korkut’un Kayıp 13. Destanı Bulundu: Salur Kazan’ın Ejderhayı Öldürmesi [Selamet O. “Dede Korkut”'s Missing 13th Epic Story Found: Salur Kazan Strikes the Dragon (in Turkish)]. URL: https://kayiprihtim.com/haberler/dede-korkut-kayip-destan-salur-kazanin-ejderhayi-oldurmesi/ (accessed: 01.12.2020).

19. Shangoli N., Yaghoobi V., Aghatabai Sh., Behzad S. Dede Korkut Kitabı’nın Günbet Yazması. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Cilt 16. Sayı 2. Haziran 2019. S. 147–379 [Shangoli N., Yaghoobi V., Aghatabai Sh., Behzad S. The Gunbad Manuscript of the „Book of Dede Korkut“. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi. Vol. 16. No. 2. June 2019. S. 147–379 (in Turkish)].

Система Orphus

Загрузка...
Вверх