Reflections on Osip Mandelstam’s Poem “Erected on a Wet Stone …” (1909)

 
PIIS160578800028323-1-1
DOI10.31857/S160578800028323-1
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Professor
Affiliation: Institute of Asian and African Countries of the Lomonosov Moscow State University
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameIzvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
EditionVolume 82 Issue 5
Pages15-21
Abstract

The poem “Erected on a wet stone …” was sent in the Autumn of 1909 first to Max Voloshin and them to Vyacheslav Ivanov and is part of “poems in letters” which were only published in the second half of 20th century. The central theme of the poem is the juxtaposition of love and death. Cupid finds himself standing on a tombstone (“green moss and wet stone”) and being surprised by what he discovers tries to avenge on death through love (“illegal flame of the heart”). The poetics of the poem represents another step in the development of Mandelstam’s inherent technique of subtexts and contexts. The “mentioning keys&8j1; here are combinations of nouns with uncommon adjectives (“illegal flame&8j1;, “naive valleys&8j1;, etc.), as well as pairs of rhymes: “nagoi – nogoi” (naked – foot), “kamen – plamen” (stone – flame), “grubiy – gubi” (rough – lips). The subtexts of the poem might be read on two levels, so that the motifs of classical poetry shine through the symbolist associations, linking together the poetry of the Russian Golden and Silver Ages. The key image of Cupid for the poem (the only context in the author's poetry) has, apparently, a literary origin.

 

KeywordsMax Voloshin, Mikhail Gasparov, “poems in letters”, Cupid, “keyboard of subtexts”, Heidelberg, Fyodor Tyutchev, Paul Verlaine
Received22.01.2024
Publication date29.01.2024
Number of characters22656
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 54

Readers community rating: votes 0

1. Iz literaturnogo nasledija O. Mandelshtama. Dvadcat dva neizdannyh stihotvorenija [From the Literary Heritage of O. Mandelstam. Twenty-Two Unpublished Poems]. Vestnik russkogo studencheskogo hristianskogo dvizhenija (VRSHD) [Le Messager. Bulletin du mouvement chrétien étudiant russe]. Tome 97 (1970), No. III, Paris – New York, pp. 107–117. (In Russ.)

2. Morozov, A.A. Pisma O.Je. Mandelshtama k V.I. Ivanovu [Letters of O.E. Mandelstam to V.I. Ivanov]. Zapiski Otdela rukopisej. Gos. b-ka SSSR im. V.I. Lenina. Vyp. 34. [Notes of the Department of Manuscripts. State Library of the USSR named after V.I. Lenin. Issue 34]. Moscow, The Book Publ., 1973, pp. 258–274. (In Russ.)

3. Mandelshtam, Osip. Stihotvorenija. Proza [Poems. Prose]. Moscow, 2001. (In Russ.)

4. Gasparov, M.L. O nem. Dlja nego [About him. For him]. NLO. Nauchnoe prilozhenie CLXI [New Literary Review. Scientific Supplement]. Moscow, 2017. (In Russ.)

5. Faivre-Dupaigre, A. Genese d’un poet: Ossip Mandelstam au seuil du XXe siècle. Valenciennes, 1995. (In French)

6. Nerler, Pavel. Osip Mandelshtam v Gejdelberge [Osip Mandelstam in Heidelberg]. Moscow, 1994. (In Russ.)

7. Ronen, Omri. Pojetika Osipa Mandelshtama [Poetics of Osip Mandelstam]. St. Petersburg, 2002. (In Russ.)

8. Frolov, D.V. O stihotvorenii Osipa Mandelshtama “Ty ulybaeshsja komu…ˮ (1909) [Reflections on Osip Mandelstam’s Poem “Whom Do You Smile to…” (1909)]. Izvestiâ Rossijskoj akademii nauk. Seriâ literatury i âzyka [Bulletin of the Russian Academy of Sciences: Studies in Literature and Language]. 2015. Vol. 74. No. 1, pp. 54–60. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up