The Ways of Keeping Gender Ambiguity of Characters in Translation from English into Russian

 
PIIS013161170028363-8-1
DOI10.31857/S013161170028363-8
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Russian State University for the Humanities
Address: Russian Federation, Moscow
Affiliation: Russian State University for the Humanities
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 5
Pages7-18
Abstract

The article studies the problems of keeping gender ambiguity of characters while translating from English into Russian. Gender ambiguity in a fictional text is literary device, which lets the author conceal/veil the gender of a character so that their readers cannot be sure about it (the article distinguishes between gender neutrality and gender ambiguity). The work focuses on the methods of translating texts narrated in past tenses while keeping gender ambiguity of characters as it is the past tenses of verbs that are difficult to translate by virtue of differences in the grammar systems of the English and Russian languages. The article considers the translation of adjectives, participles, and declinable male and female names in Russian translations and proposes solutions for translation problems connected to these items. In addition, the paper gives a classification of translation methods used in handling this task and statistics of the most frequently used solutions. This is particularly relevant today as fictional texts with characters of undetermined gender are quite a novelty especially in Russian literature, and this topic has not been studied before from the perspective of translation problems it poses, while this is a highly relevant issue at the current stage of the development of English and Russian languages.

Keywordsgender, gender ambiguity, category of gender, translational transformations, syntactic substitutions
Publication date12.12.2023
Number of characters20748
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 129

Readers community rating: votes 0

1. Andreevskih O., Pershai A., Sitnikova Y. Genderno-neitral’nyi yazyk i nebinarnye identichnosti: kak reformirovat’ yazyk? [Gender neutral language and nonbinary identities: How to reform the language?]. Available at: https://makeout.space/2017/02/27/genderno-neytralnyy-yazyk.html (accessed 20.07.2022).

2. Bonch-Osmolovskaya T. [The course “Combinative literature or definition, study and creation of literary texts based on formal restrictions]. Astray, 2005. (In Russ.) Available at: https://www.ashtray.ru/main/texts/bonch_course/lecture1.htm (accessed 20.07.2022).

3. Bozhenko Y. S., Em L. S., Kalinovskaya E. A. [Linguistic signs of gender neutrality in the English and Russian languages (by the example of the Internet publications)]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i practiki, 2022, v. 15, no. 5, pp. 1543–1547. (In Russ.)

4. Caudwell S. Thus was Adonis Murdered. Harrisonburg, Penguin, 1983. 246 p.

5. Devin-Norelle. Gender-neutral pronouns 101: Everything you've always wanted to know. Them. Available at: https://www.them.us/story/gender-neutral-pronouns-101-they-them-xe-xem (accessed 20.07.2022).

6. Gender Pronouns. LGBTQ+ Resource Center University of Wisconsin. Available at: https://uwm.edu/lgbtrc/support/gender-pronouns/ (accessed 20.07.2022).

7. Grove J. C. Sarah Caudwell. The Guardian. Available at: https://www.theguardian.com/news/2000/feb/08/guardianobituaries1 (accessed 20.07.2022).

8. Ivanov V.V . Istoricheskaya grammatika russkogo yazyka. Ucheb. dlya studentov ped. in-tov po spec. “Rus. yaz. i lit.” [Historical grammar of Russian language. Textbook for students of teachers’ training college majoring at Russian language and literature]. 3rd ed., Moscow, Prosveschenie Publ., 1990. 400 p.

9. Ivanova I. P., Tchahoyan L. P., Belyaeva T. M. Istoriya angliiskogo yazyka. Uchebnik. Hrestomatiya. Slovar. Seria “Uchebniki dlya vuzov. Spetzialnaya literatura” [The history of English language. Textbook. Reader. Dictionary. “Textbooks for universities. Professional reading” run]. St. Petersburg, Lan’ Publ., 1999. 512 p.

10. Jones D. W. The Dark Lord of Derkholm. New York, Greenwillow Books, 1998. 345 p. (Russ. ed.: Jones D. W. Temnyi vlastelin Derkhol’ma. St. Petersburg, Azbuka Publ., 2013. 640 p.)

11. Kuznetsova S. M. [Monosubjectivity rule when using adverbial particles: Language norms and usus]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i practiki, 2021, v. 14, no. 12, pp. 3768–3772. (In Russ.)

12. Mc.Quade P. Gift of Tongues. Best British Short Stories 2019, ed. by N. Royle. Salt Publishing, 2019, pp. 159–175.

13. Paul McQuade. Available at: https://www.paulmcquade.com (accessed 10.07.2022).

14. Rozental D. E. Spravochnik po pravopisaniy i stilistike [Guidebook on orthography and stylistic]. St. Petersburg, Complect Publ., 1997. 384 p.

15. Stasio M. Sarah Caudwell. The New York Times, Available at: https://www.nytimes.com/2000/02/06/nyregion/sarah-caudwell-60-lawyer-and-author-of-mystery-novels.html (accessed 20.07.2022).

16. Ulianitskaya L. A., Gorelenko I. M. [Specifics of the use of feminitives in English and Russian languages on the material of the actual press]. Vestnik Kazahskogo natsional’nogo zhenskogo pedagogicheskogo universiteta, 2021, no. 4 (88), pp. 100–113. (In Russ.)

17. Zinovieva Y. S. [The role of gender marked lexical units in the construction of masculinity and femininity in the discourse of gender oriented glossy magazines (on the material of the English and Russian languages)]. Universum: Filologia i iskusstvovedenie, 2017, no. 12 (46). (In Russ.) Available at: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5313 (accessed 20.07.2022).

Система Orphus

Loading...
Up