«О вкусах не спорят»: умами, умамный, умамность

 
Код статьиS013161170020739-1-1
DOI10.31857/S013161170020739-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева
Адрес: Российская Федерация, Чебоксары
Название журналаРусская речь
ВыпускНомер 3
Страницы7-18
Аннотация

Статья посвящена изучению заимствования из японского языка – слову умами, которое используется для описания вкусовых особенностей продукта или готового блюда. Выявлено, что слово умами часто сопровождается историческим комментарием, содержащим имя ученого, открывшего вкус, его национальность, дату открытия, химический состав и общее наименование пятый вкус. Слово умами и его дериваты сочетаются с глаголами и прилагательными, которые имеют значение ’стремление к достижению максимально выраженного вкуса’. При описании вкусовых оттенков, обозначаемых словом умами, может привлекаться метафорический перенос, источником которого является милитарная, музыкальная и медицинская сферы. Рассматриваются грамматические особенности несклоняемого существительного умами: чаще всего существительное употребляется в мужском роде (по соотношению с родовым словом вкус), но встречаются контексты, в которых слово используется в среднем роде как несклоняемое неодушевленное существительное, обозначающее предмет. Отмечается, что рассматриваемая лексема словообразовательно адаптируется, образуя словообразовательный ряд умами – умамный – умамность, от прилагательного образуется предикативное наречие (слово категории состояния) умамно, а также сложные слова – ¬умамосодержащий, умами-выраженный. Материалом для исследования являются статьи из рубрик «Еда с Еленой Чекаловой», «Еда с Алексеем Зиминым», «Ресторанная критика с Дарьей Цивиной» журнала «Коммерсантъ Weekend», а также с различных сайтов, содержащих кулинарные темы.

Ключевые словазаимствование, слово, семантика, гастрономическая лексика, современный русский язык
Дата публикации27.06.2022
Кол-во символов20287
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 3, всего просмотров: 600

Оценка читателей: голосов 0

1. Евгеньева А. П. (ред.). Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. А–Й. 702 с.

2. Крысин Л. П. Век девятнадцатый – век нынешний: сравнение процессов иноязычного влияния на русский язык // Русская речь. 2021. № 4. С. 77–84. DOI: 10.31857/S013161170016230-2.

3. Маринова Е. В. Иноязычная лексика современного русского языка. М.: Флинта: Наука, 2012. 288 с.

4. Русская грамматика: научные труды / РАН, Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. Том 1. Репринт. изд. М.: [б. и.], 2005. 784 с.

5. Ушаков Д. Н. (ред.). Толковый словарь русского языка: в 4 т. М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ, 1935. Т. 1. А–Кюрины. Стб. 834. [Электронный ресурс]. URL: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/06/us183407.htm (дата обращения: 18.12.2021).



Дополнительные библиографические источники и материалы

Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 20.12.2021).

Система Orphus

Загрузка...
Вверх