Foreign Language Vocabulary in the A. P. Chekhov’s Letters

 
PIIS013161170017984-1-1
DOI10.31857/S013161170017984-1
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Pacific State University
Address: Russia, Khabarovsk
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 1
Pages90-105
Abstract

The letters by A. P. Chekhov are analyzed as an important source of studying foreign language neology in the Russian language (speech) of the second half of the XIX century. The terms foreign-system and intersystem vocabulary used in modern linguistics are considered, as well as criteria that allow to affirm incorporation of a foreign-language word into the lexical system of the recipient language. Foreign-system units illustrate the beginning or prehistory of the process of borrowing of some words. They are either fully transmitted by Latin script or partially recoded; most often they are used in letters from abroad and associated with descriptions of European life. Intersystem lexemes are transcoded graphically and phonetically (using transcription or transliteration) and morphologically, but they are not included in the system of the Russian literary language. At the same time, they are of interest because they were quite frequent in speech and had word-forming and semantic potential (for example, insipid – insipidnyi – insipidno). Epistolary texts also reflect foreign language borrowings of the second half of the XIX century, including substantive, verbal, and adjectival vocabulary. Often such borrowings become the subject of metalanguage reflections, which makes it possible to assess the time of a word’s appearance in the Russian language, the features of its semantic adaptation and pragmatic characteristics.

Keywordsneology of the XIX century, foreign-system, intersystemic vocabulary, lexical borrowing, adaptation of a foreign word
Received02.03.2022
Publication date03.03.2022
Number of characters24230
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 348

Readers community rating: votes 0

1. NKRYa – Natsional'nyj korpus russkogo yazyka [Ehlektronnyj resurs]. URL: http://www.ruscorpora.ru (data obrascheniya: 28.08.2021).

2. Tolstoj L. N. Sobranie sochinenij v 22 tomakh. M.: Khudozhestvennaya literatura, 1978–1985.

3. Chekhov A. P. Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 30 t. Pis'ma: v 12 t. T. 1– 9. M.: Nauka, 1974–1980.

4. Saltykov-Schedrin M. E. Sobranie sochinenij v 20 t. M.: Khudozhestvennaya literatura, 1965–1977.

5. Berg F. N. (red.). Slovar' inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka. M.: Tip. t-va «I. N. Kushnerev i K», 1901. 752 s.

6. Vajnrajkh U. Odnoyazychie i mnogoyazychie // Novoe v lingvistike. Vyp. 6. Yazykovye kontakty / Sost. i red. V. Yu. Rozentsvejg. M.: Progress, 1972. S. 25–60.

7. Dal' V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. V 4 t. 3-e izd., ispr. i dop. Pod red. I. A. Boduehn de Kurteneh. M.: Tovarischestvo M. O. Vol'f, 1903–1909.

8. Dobrodomov I. G. Zaimstvovanie // Lingvisticheskij ehntsiklopedicheskij slovar'. M.: Bol'shaya Rossijskaya ehntsiklopediya, 1990. S. 158–159.

9. Epishkin N. I. Istoricheskij slovar' gallitsizmov russkogo yazyka. M.: EhTS, 2010. 5140 s. [Ehlektronnyj resurs]. URL: http://gallicismes.academic.ru/ (data obrascheniya: 28.08.2021).

10. Kitanina Eh. A. Pragmatika inoyazychnogo slova v russkom yazyke : avtoref. dis. … d-ra filol. nauk / Kuban. gos. un-t. Krasnodar, 2005. 40 s.

11. Krysin L. P. Russkoe slovo, svoe i chuzhoe: Issledovaniya po sovremennomu russkomu yazyku i sotsiolingvistike. M.: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2004. 888 s.

12. Makarov N. P. Polnyj frantsuzsko-russkij slovar' / Podgotovlen po izdaniyu 1884 g. M.: AST-Astrel', 2004. 1309 s.

13. Marinova E. V. Teoriya zaimstvovaniya v osnovnykh ponyatiyakh i terminakh: slovar'-spravochnik. 3-e izd., ster. M.: FLINTA, 2018. 240 s.

14. Mikhel'son A. D. Ob'yasnitel'nyj slovar' inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkij yazyk, s ob'yasneniem ikh kornej. SPb.: Russkaya tipografiya, 1883. 752 s.

15. Popov M. Polnyj slovar' inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkom yazyke. M.: Tip. t-va I. D. Sytina, 1904. 458 s.

16. Protsenko E. A. K probleme klassifikatsii leksiki inoyazychnogo proiskhozhdeniya // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya «Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya». 2006. № 2. S. 92–99.

17. Ushakov D. N. (red.). Tolkovyj slovar' russkogo yazyka. V 4 t. M.: Sov. ehntsikl.: OGIZ, 1935–1940.

18. Khaugen Eh. Yazykovoj kontakt // Novoe v lingvistike / Sost. i red. V. Yu. Rozentsvejg. Vyp. 6. Yazykovye kontakty. M.: Progress, 1972. S. 61–80.

19. Chernykh P. Ya. Istoriko-ehtimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka: v 2 t. M.: Russkij yazyk, 1999.

20. Chudinov A. N. Slovar' inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka / Izd. V. I. Gubinskij. 1-e izd. Spb.: Tip. S. N. Khudekova, 1894. 989 s.

21. Shanskij N. M. (red.). Ehtimologicheskij slovar' russkogo yazyka. Vyp. 1–10. M.: MGU, 1963–2007.

22. EhSBE – Ehntsiklopedicheskij slovar' / Izd. F. A. Brokgauz, I. A. Efron. Spb.: Tip. Akts. obsch. Brokgauz-Efron, 1890–1907.

23. Yuzhakov S. N. (red.). Bol'shaya ehntsiklopediya: slovar' obschedostupnykh svedenij po vsem otraslyam znaniya / Pod red. S. N. Yuzhakova [i dr.]. SPb.: Knigoizd. t-vo «Prosveschenie», 1901. T. 4. 794 s.

Система Orphus

Loading...
Up