Laomaozi, Hodya, Fazan, Tir’da: Images of Mutual Perception of the Chinese and Russians

 
PIIS013128120011409-0-1
DOI10.31857/S013128120011409-0
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Employee of the Center for the Study
Affiliation: Amur State University
Address: Russian Federation, Blagoveshchensk
Occupation: Head of the Department of Religious Studies and History
Affiliation: Amur State University
Address: Russian Federation, Blagoveshchensk
Occupation: Employee of the Center for the Study
Affiliation: Amur State University
Address: Russian Federation, Blagoveshchensk
Journal nameProblemy Dalnego Vostoka
EditionIssue 5
Pages135-151
Abstract

The article presents the history of the emergence, existence and evolution of local ethnonyms as images of the mutual perception of Russians and Chinese. The genesis and changes in the semantics of these concepts reflect the complex processes of interethnic contacts and mutual perception of the Russian and Chinese populations on the territory of the Far East, Amur and Priargunsky District during the late 19 — mid 20 centuries, as well as the ethnic identification of the descendants of Russian-Chinese marriages in Trekhrechye (Sanhe). The empirical basis of the study are the materials of field studies of the ethnolocal group of the Russian Trekhrechye and Amur region.

KeywordsRussians, Chinese, Trekhrechye, Amur Region, Priargunsky District, exononyms, ethnophaulisms, folklore
AcknowledgmentThe study was carried out with the financial support of the RFBR grant 20–012–00318 "Images of Russia and China in artistic ethnography (based on materials from Russian and Chinese literature, journalism of Manchuria in the 1920s-1940s. XX century)".
Received11.09.2020
Publication date07.11.2020
Number of characters45498
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1

Введение: локализация, источники и методология исследования

2 «Что такое тирьда?» — спросил китайский соавтор статьи, понимающий по-русски, после разговора с жителем деревни Караванной в Трёхречье, где в языке и культуре сохраняется колорит старой России. Русские соавторы статьи, участники разговора, не знали. Так началось наше исследование этнонимов, которые используются в речи русских по отношению к китайцам, ханьцам.
3 Территориальные границы исследования охватывают русские сообщества, проживающие в тесном соседстве с китайцами в примыкающих к северо-востоку Китая российских регионах Приамурья и Приаргунья, а также в Северо-Восточном Китае, в Трёхречье и Харбине. Хронологические границы исследования очерчены периодом времени с конца XIX по начало XXI века. В силу этого объектом нашего исследования выступают ограниченные в пространстве и времени локальные этнонимы. Виды этнонимов различны. В поле нашего изучения находятся те, что употребляются по отношению к этносу, китайцам, только русскими, поэтому речь в статье идет о экзононимах. Более того, эти внешние по отношению к этносу названия в своей семантике несут преимущественно экспрессивную негативную окраску, поэтому основное содержание статьи посвящено этнофолизмам.
4 Эмпирическую основу статьи составляют материалы полевых исследований этнолокальной группы русских Трёхречья (Саньхэ, Внутренняя Монголия, КНР) и Приамурья, а также литературные источники, словари.
5 Этнонимы, экзононимы, этнофолизмы — вербальные выражения деятельности этнического сознания. Суть деятельности этнического сознания состоит в понимании и переживании группой феномена этничности1. Именно поэтому этническое сознание выступает, прежде всего, как этническое самосознание — как направленность сознания этноса на постижение своей природы2. Постижение этносом своих отличительных признаков возможно только в результате дифференциации всей совокупности этнических признаков на признаки «своей» и «чужой» этнической группы. В процессе этнической идентификации устанавливаются признаки различия и признаки сходства, выражаемые в категориях «свое» — «чужое». Важно, что категория «чужие» и отличительные признаки «чужих» групп являются отправным пунктом для определения в процессе сравнения признаков «своей» группы. Образ «чужого» необходим и первичен для этнической самоидентификации. 1. Забияко А.П. Категории «свой»—«чужой» в этническом сознании // Россия и Китай на дальневосточных рубежах: Материалы III междунар. науч. конф. Благовещенск: Изд-во Амур. гос. унта, 2003. Вып. 5. С. 224.

2. Забияко А.П. Этническое сознание и этнокультурные константы как фактор русско-китайских отношений // Забияко А.П., Кобызов Р.А., Понкратова Л.А. Русские и китайцы: этномиграционные процессы на Дальнем Востоке /под ред. А.П. Забияко. Благовещенск: Изд-во Амур. гос. ун-та, 2009. С. 124.
6 Поэтому в процессе этнической номинации «своего» и «чужого» особое значение приобретают экзононимы — наименования чужой этнической группы. В таких наименованиях фиксируются как объективно присущие, устойчивые этнические признаки другой группы, так и ситуативные, субъективные характеристики. Следует заметить, что экзононим — вербальный образ «чужого» в этническом сознании — является не только ментальным портретом другой группы. Экзононим как отражение характеризует и отражающее сознание, выявляет его особенности, проявившие себя в восприятии других этнических общностей.

Number of purchasers: 0, views: 414

Readers community rating: votes 0

1. Byome R.L., Grachyov N.P., Isakov Yu.A. Pticy SSSR. Kuroobrazny`e. Zhuravleobrazny`e. L.: Nauka, 1987.

2. Bloxin B.V. G.S. Novikov-Daurskij — sobiratel` fol`klora // Da vedayut potomki… (k 100-letiyu Amurskogo oblastnogo kraevedcheskogo muzeya). Blagoveshhensk: Amurskij oblastnoj kraevedcheskij muzej, 1991.

3. Elistratov V.S. Slovar` russkogo argo (Materialy` 1980–1990-x gg.). M.: Russkie slovari, 2000.

4. Zabiyako A.A., Zabiyako A.P., Zinenko Ya.V., Chzhan Zhuyan. Fol`klor russkoyazy`chnoj diaspory` Tryoxrech`ya kak osnova soxraneniya e`tnichnosti // Izvestiya Irkutskogo gosudarstvennogo universiteta. 2016. T. 17.

5. Zabiyako A.A., Senina E.V. Obraz vospriyatiya Kitaya i kitajcev v sovetskoj literature i publicistike 1920–1940 gg. // Rossica Olomucensia. Olomouc, 2019. Vol. LVIII. Num.1.

6. Zabiyako A.A., Chzhan Zhuyan. Russko-kitajskij fol`klorny`j tekst Tryoxrech`ya kak forma vy`razheniya marginal`noj e`tnichnosti russkoj narodnosti // Social`ny`e i gumanitarny`e nauki na Dal`nem Vostoke. 2019. № 3.

7. Zabiyako A.P. Kategorii «svoj»—«chuzhoj» v e`tnicheskom soznanii // Rossiya i Kitaj na dal`nevostochny`x rubezhax: Materialy` III mezhdunar. nauch. konf. Blagoveshhensk: Izd-vo Amur. gos. un-ta, 2003. Vy`p. 5.

8. Zabiyako A.P. E`tnicheskoe soznanie i e`tnokul`turny`e konstanty` kak faktor russko-kitajskix otnoshenij // Zabiyako A.P., Koby`zov R.A., Ponkratova L.A. Russkie i kitajcy: e`tnomigracionny`e processy` na Dal`nem Vostoke /pod red. A.P. Zabiyako. Blagoveshhensk: Izd-vo Amur. gos. un-ta, 2009.

9. Zabiyako A.P., Zabiyako A.P. Russkie Tryoxrech`ya: osnovy` e`tnicheskoj samoby`tnosti. Novosibirsk: Izd-vo Instituta arxeologii, antropologii i e`tnografii Rossijskoj akademii nauk, 2017.

10. Mazurin O. Kratkij slovar` kriminal`nogo slenga. URL: http://samlib.ru/m/mazurin/slowarx.shtml.

11. Mladenova O.M. Russkoe xodya // E`timologiya (2006–2008) /pod red. Zh.Zh. Varbot, A.F. Zhuravleva, L.V. Kurkinoj, I.P. Petlevoj. M.: Nauka, 2010.

12. Mokshin N.F. Mordva — e`tnonim ili e`tnofolizm? // Sovetskaya e`tnografiya. 1991. № 4.

13. Me`nve`j Chzhu, Milyanchuk N.S. Izobrazhenie kitajskogo xaraktera v proizvedeniyax russkogo pisatelya dal`nevostochnoj e`migracii Mixaila Shherbakova // Mezhkul`turnaya kommunikaciya v novoj e`poxe: teoriya i praktika: Sb. nauch. trudov. Ekaterinburg: Ural`skij gosudarstvenny`j pedagogicheskij universitet, 2019.

14. Zabiyako A.A. «Kto ty`, ch`ej sem`i podkidy`sh?»: problema e`tnichnosti v kul`turnom soznanii dal`nevostochny`x e`migrantov (M. Shherbakov, N. Reznikova, A. Nesmelov) // Zabiyako A.A. Mental`nost` dal`nevostochnogo frontira. Novosibirsk: Izd-vo SO RAN, 2016.

15. Plyaskina E.I. Nazvaniya pticz v kachestve nominacij cheloveka v romane K.F. Sedy`x «Dauriya» kak otrazhenie fragmenta yazy`kovoj kartiny` mira zabajkal`skix kazakov // Russkij yazy`k v polikul`turnom mire: X Mezhdunarodnaya nauchno-prakticheskaya konferenciya: sbornik nauchny`x statej /otv. red. E.Ya. Titarenko. Simferopol`: Arial, 2016. T. 2.

16. Sedy`x K.F. Dauriya. Irkutsk: Vost.-Sib. izd-vo, 1975.

17. Slovar` russkogo yazy`ka /sost. S.I. Ozhegov. M.: OGIZ, 1949.

18. Slovar` russkogo yazy`ka: V 4 t. T. 2 /pod red. A.P. Evgen`evoj. M.: Russkij yazy`k, 1999.

19. Tolkovy`j slovar` russkogo yazy`ka: V 4 t. T. 4. /pod red. D.N. Ushakova. M.: Gos. izd-vo inostr. i nacz. slov., 1940.

20. Shirokogorov S.M. Social`naya organizaciya severny`x tungusov (s vvodny`mi glavami o geografii rasseleniya i istorii e`tix grupp). M.: Nauka, 2017.

21. Go Ve`n`she`n`. E lo sy` go czzya min che`n byan` czyan` kao — Czun «Locha» dao «E lo sy`»: (Izuchenie izmeneniya nazvaniya Rossijskogo Gosudarstva s «Locha» v «Rossii») // Czzyan ve`j lun` tan`: (Tribyun Czzyanve`j). 2010. № 3.

22. Da czzy` xaj chzhun go czzin` daj shi czzyuan`: (Bol`shoj slovar` kitajskoj novoj i novejshej istorii). Shanxaj: Shan xaj cy shu chu ban` she`, 2013.

23. Din Lin. Shi zhe`n` ya lov: (Poe`t Yalov) // Din Lin. Ve`n` czzi: (Izbrannoe). Pekin: Zhe`n` min` ve`n` syue chu ban` she`, 1981.

24. Lyu Czze`zhun. E` xan` da czzy` dyan`: (Bol`shoj kitajsko-russkij slovar`). Pekin: Shan u in` shua guan`, 1960.

25. Syan` daj xan` yuj czzy` dyan`: (Sovremenny`j slovar` kitajskogo yazy`ka). Pekin: Shan u in shua guan`, 2002.

26. Tan Ge`. Chzhou go dun be`j di czyuj e` i: Czzu che`n xe` czyun` czzu zhe`n` tun: (Russkie potomki v Severo-vostochnom rajone Kitaya: nazvanie narodnosti i identifikaciya e`tnicheskoj gruppy`) // Si bo li ya yan` czzyu: (Issledovanie Sibiri). 2004. № 5.

27. Chzhun go li shi da czzy` dyan`: (Bol`shoj slovar` kitajskoj istorii). Shanxaj: Shan xaj cy tu chu ban` she`, 2010.

28. Shan` be`j min` ge` czzi: (Narodny`e pesni Severa She`n`si). Pekin: Sin` xua shu dyan`, 1950.

29. Shi Yan`. Man` yuj «locha» xe` «oros» de` yuj laj tan` si: (Izuchenie proisxozhdeniya man`chzhurskix slov «locha» i «oros») // Si be`j min` czzu yan` czzyu: (Issledovanie Severo-zapadny`x narodnostej). 2013. № 1.

30. Shu Czyun`. U go czzi de` zhe`n` me`n`: (Apatridy`) // Shu Czyun`. Chzhan`di: (Pole boya). Shanxaj: Be`j sin` shu she`, 1938.

Система Orphus

Loading...
Up