On the issue of communicative-interactive training of foreign students in the context of a dialogue of cultures

 
PIIS181570410020789-2-1
DOI10.54884/S181570410020789-2
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen
Address: Russian Federation, St. Petersburg
Journal nameMan and Education
EditionIssue 2 (63)
Pages103-109
Abstract

The problem of forming intercultural communication in the process of teaching Russian as a foreign language is the subject of lively discussions and requires more detailed study. The article addresses the topics: the introduction of modern forms and methods of interactive activities in the process of mastering a foreign language, realization of personality oriented approach to working with students, development of new materials in the form of discussion on the colloquial practice. 

Keywordsintercultural communication, interactive approach, dialogue of cultures, contrastive analysis, Russian communicative behavior, linguoculturology
Received22.06.2022
Publication date23.06.2022
Number of characters18649
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1 Одна из актуальных проблем преподавания русского языка как иностранного сегодня – необходимость глубже изучать мир носителя языка. Без понимания социально-экономических систем, знания социальной и политической культуры, изучения исторических и культурных традиций, которые сформировали образ мышления людей, невозможно изучать язык как средство общения. С.Г.Тер-Минасова отмечает: «В основе любой коммуникации, то есть в основе речевого общения лежит “обоюдный код”, обоюдное знание реалий, знание предмета коммуникации между участниками общения...» [1, c. 18].
2 На начальном этапе общения иностранных студентов с преподавателем русского языка часто возникают ситуации, когда выбранный им педагогический прием не срабатывает. Незнание поведенческих стереотипов, которые закреплены в культуре русского этноса, непонимание различий психологических реакций, жизненных ценностей, мотивации, взаимных ожиданий приводит к осложнениям процесса коммуникации, дестабилизирует эмоциональный контакт студента с преподавателем.
3 Иностранцы, которые только начали обучение, продолжают оформлять свое речевое и неречевое поведение средствами родного языка, что нередко приводит к нарушению психолингвистического контакта, иногда даже влечет возникновение состояния «культурного шока» у коммуникантов. Научить иностранных студентов общаться на русском языке – это трудная задача, особенно с учетом того, что общение – это не только вербальный процесс. Эффективность изучения иностранного языка зависит от многих факторов: условий и культуры общения, знаний невербальных средств общения, наличия глубоких фоновых знаний и т. д.
4 Среди приоритетных исследований проблем коммуникации в рамках антропоцентрической парадигмы современного языкознания отдельное место принадлежит изучению специфики языкового и речевого воплощения коммуникативного поведения человека. Последнее невозможно без всестороннего анализа невербального поведения, которое является неотъемлемой частью процесса общения. Невербальные элементы, с одной стороны, являются биологически детерминированной системой, а с другой – стереотипными действиями, которые нормированы правилами общественного поведения. Социальные нормы поведения в своей совокупности являются составляющими целой системы регулятивных элементов культуры. Это идеалы, моральные ценности и ориентиры, обычаи, традиции, которым присуща этническая специфика. Социальные нормы поведения являются необходимым условием существования общества, поскольку регулируют общественное взаимодействие членов определенной лингвокультурной группы во всех видах их практической деятельности [2, с. 58].
5 В процессе обучения РКИ необходимо учитывать непрерывную связь вербальных и невербальных компонентов в общении, а также культурологические особенности использования и понимания невербальных средств иностранными студентами, поскольку в разных языках существуют универсальные и специфические невербальные знаки, обусловленные национальными и культурологическими особенностями той или иной страны и народа. Невербальные средства общения имеют свою национально-культурную специфику, незнание которой приводит к неудачам в межкультурной коммуникации.

views: 287

Readers community rating: votes 0

1. Ter-Minasova S.G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya: ucheb. posobie. – M., 2000. – S. 18.

2. Tarasov E.F., Sorokin Yu. A. Natsional'no-kul'turnaya spetsifika rechevogo i nerechevogo povedeniya // Natsional'no-kul'turnaya spetsifika rechevogo povedeniya / pod red. A.A. Leont'eva. – M., 1977. – S. 18-19.

3. Khutorskoj A.V. Klyuchevye kompetentsii kak komponent lichnostno orientirovannoj paradigmy obrazovaniya // Narodnoe obrazovanie. – 2003.– № 2. – S. 58.

4. Izarenkov D.I. Bazisnye sostavlyayuschie kommunikativnoj kompetentnosti i ikh formirovanie na prodvinutom ehtape obucheniya studentov-nefilologov // Russkij yazyk za rubezhom. – 1990. – №4. – S. 55.

5. Ivanov D.A. Mitrofanov K.G., Sokolova O.V. Kompetentnostnyj podkhod v obrazovanii. Problemy, ponyatiya, instrumentarij : ucheb.-metod. posobie. – M.: APK i PPRO, 2008. – 101 s.

6. Zimnyaya I.A. Klyuchevye kompetentnosti kak regulyativno-tselevaya osnova kompetentnostnogo pokhoda v obrazovanii. – M.: Issledovatel'skij tsentr problem kachestva podgotovki spetsialistov. - S. 25-26.

7. Teremova R.M., Gavrilova V.L. Metod proektov v rakurse> interaktivno-kommunikativnoj organizatsii obucheniya inostrannykh uchaschikhsya> russkomu yazyku // MIRS. - 2014. - № 3. - S. 78-82. Ehlektronnyj resurs: http://mirs.ropryal.ru/mirs-2014-3/.

8. Ehlektronnyj resurs: http://mirs.ropryal.ru/mirs-2014-3/.

Система Orphus

Loading...
Up