К вопросу о коммуникативно-интерактивном обучении иностранных обучающихся в контексте диалога культур

 
Код статьиS181570410020789-2-1
DOI10.54884/S181570410020789-2
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
Адрес: Российская Федерация, Санкт-Петербург
Название журналаЧеловек и образование
ВыпускВыпуск 2 (63)
Страницы103-109
Аннотация

Проблема формирования межкультурной коммуникации в процессе обучения русскому языку как иностранному  является предметом оживленных дискуссий и требует более подробного изучения. В статье затрагиваются темы: внедрение современных форм и методов интерактивной деятельности в процесс освоения иностранного языка, реализация личностно ориентированного подхода к работе со студентами, разработка новых материалов для проведения уроков разговорной практики в форме дискуссии. 

Ключевые словамежкультурная коммуникация, интерактивный подход, диалог культур, сравнительный анализ, русское коммуникативное поведение, лингвокультурология
Получено22.06.2022
Дата публикации23.06.2022
Кол-во символов18649
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 Одна из актуальных проблем преподавания русского языка как иностранного сегодня – необходимость глубже изучать мир носителя языка. Без понимания социально-экономических систем, знания социальной и политической культуры, изучения исторических и культурных традиций, которые сформировали образ мышления людей, невозможно изучать язык как средство общения. С.Г.Тер-Минасова отмечает: «В основе любой коммуникации, то есть в основе речевого общения лежит “обоюдный код”, обоюдное знание реалий, знание предмета коммуникации между участниками общения...» [1, c. 18].
2 На начальном этапе общения иностранных студентов с преподавателем русского языка часто возникают ситуации, когда выбранный им педагогический прием не срабатывает. Незнание поведенческих стереотипов, которые закреплены в культуре русского этноса, непонимание различий психологических реакций, жизненных ценностей, мотивации, взаимных ожиданий приводит к осложнениям процесса коммуникации, дестабилизирует эмоциональный контакт студента с преподавателем.
3 Иностранцы, которые только начали обучение, продолжают оформлять свое речевое и неречевое поведение средствами родного языка, что нередко приводит к нарушению психолингвистического контакта, иногда даже влечет возникновение состояния «культурного шока» у коммуникантов. Научить иностранных студентов общаться на русском языке – это трудная задача, особенно с учетом того, что общение – это не только вербальный процесс. Эффективность изучения иностранного языка зависит от многих факторов: условий и культуры общения, знаний невербальных средств общения, наличия глубоких фоновых знаний и т. д.
4 Среди приоритетных исследований проблем коммуникации в рамках антропоцентрической парадигмы современного языкознания отдельное место принадлежит изучению специфики языкового и речевого воплощения коммуникативного поведения человека. Последнее невозможно без всестороннего анализа невербального поведения, которое является неотъемлемой частью процесса общения. Невербальные элементы, с одной стороны, являются биологически детерминированной системой, а с другой – стереотипными действиями, которые нормированы правилами общественного поведения. Социальные нормы поведения в своей совокупности являются составляющими целой системы регулятивных элементов культуры. Это идеалы, моральные ценности и ориентиры, обычаи, традиции, которым присуща этническая специфика. Социальные нормы поведения являются необходимым условием существования общества, поскольку регулируют общественное взаимодействие членов определенной лингвокультурной группы во всех видах их практической деятельности [2, с. 58].
5 В процессе обучения РКИ необходимо учитывать непрерывную связь вербальных и невербальных компонентов в общении, а также культурологические особенности использования и понимания невербальных средств иностранными студентами, поскольку в разных языках существуют универсальные и специфические невербальные знаки, обусловленные национальными и культурологическими особенностями той или иной страны и народа. Невербальные средства общения имеют свою национально-культурную специфику, незнание которой приводит к неудачам в межкультурной коммуникации.

всего просмотров: 258

Оценка читателей: голосов 0

1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. – М., 2000. – С. 18.

2. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения / под ред. А.А. Леонтьева. – М., 1977. – С. 18-19.

3. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно ориентированной парадигмы образования // Народное образование. – 2003.– № 2. – С. 58.

4. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетентности и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. – 1990. – №4. – С. 55.

5. Иванов Д.А. Митрофанов К.Г., Соколова О.В. Компетентностный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий : учеб.-метод. пособие. – М.: АПК и ППРО, 2008. – 101 с.

6. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как регулятивно-целевая основа компетентностного похода в образовании. – М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов. - С. 25-26.

7. Теремова Р.М., Гаврилова В.Л. Метод проектов в ракурсе> интерактивно-коммуникативной организации обучения иностранных учащихся> русскому языку // МИРС. - 2014. - № 3. - С. 78-82. Электронный ресурс: http://mirs.ropryal.ru/mirs-2014-3/.

8. Электронный ресурс: http://mirs.ropryal.ru/mirs-2014-3/.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх