The Meaning of The Notion Hō in 26th Volume of Konjaku Monogatari Shū*

 
PIIS004287440004409-4-1
DOI10.31857/S004287440004409-4
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Institute of Oriental Studies RAS
Address: Russian Federation
Journal nameVoprosy filosofii
EditionIssue 3
Pages86-97
Abstract

The article presents analysis of 26th volume of “Konjaku Monogatari Shū”, a great collection of Japanese Buddhist setsuwa tales of XII c. The author aims to describe the meaning of the shukuho: notion (a karmic reward for the deeds made in past lives), which is put as the title of the volume. The detailed study shows that stories involume 26 tell us about strange things which happen without any evident reason and about kids or young people. Both of these characteristics could be understood as serving to the big purpose of the authors of “Konjaku”: to present everything that happens with people as karmic reward. The article also includes translation of three stories from volume 26.

Keywordssetsuwa tales, Buddhism, the law of karma
AcknowledgmentThe paper is granted by RFBR, Project No 18-011-00558, “Konjaku monogatari shu in the history of Japanese religious philosophy”.
Received23.03.2019
Publication date28.03.2019
Number of characters38383
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Разноликость буддизма как духовной традиции, многообразие его форм – основная причина, побуждающая говорить о недогматичности этой мировой религии, особенно в сравнении с христианством, об отсутствии у нее положений вероучения, обязательных для всех ее последователей. Но на самом деле есть целый ряд положений, принимаемых всеми буддистами: это и признание Будды Шакьямуни великим учителем, открывшим для людей путь к спасению от страданий, и представления об иллюзорности воспринимаемого чувствами мира, и другие. В частности, к буддийским догматам относится вера в действие закона взаимозависимого возникновения. Согласно ему, всякое событие или явление в мире обусловлено неким предыдущим событием или явлением и одновременно влечет за собой некое последующее событие или явление. Для людей важны неразрывно связанные с этим законом понятия «карма» и «пратитья-самутпада». Пратитья-самутпада (энги, «взаимозависимое возникновение») отсылает к концепции причинности, увязывающей в двенадцатичленную замкнутую цепь те этапы, которые непробужденное сознание думает, что проходит, в бесконечном движении по иллюзорному миру страданий, колесу сансары. «Карма» же (го:, «дело», «действие»), важнейшая категория в индийской философии вообще, в буддизме предполагает любой акт, имеющий какой бы то ни было результат. Учение о законе кармы, в отличие от закона взаимозависимого возникновения, напрямую связывается с этикой: и само действие, и его последствия оцениваются как благие или дурные. В жизни простых людей закон кармы проявляется в правиле: всякий поступок приносит некие плоды тому, кто его совершил. Доброе или дурное дело может привести к вознаграждению или, соответственно, наказанию не только в ближайшее время, но и спустя годы или века в череде перерождений.
2 Буддийские мыслители рассуждают: воздаяние (хо:) настигает людей неизбежно, вопрос только в том, произойдет это раньше или позже. Различают воздаяние трех видов (сампо:): прижизненное (гэмпо:), воздаяние в следующей жизни (сёо:) и отложенное (гохо:), то есть такое, которое настигнет нас через два и более перерождений. В текстах, где речь идет о воздаянии трех видов1, внимание сосредоточено на моменте, когда человек принимает решение: они направляют взгляд в будущее и предупреждают людей, чтобы те учитывали последствия своих действий. 1. Например, в базовом для буддийской философии трактате «Абхидхарма-коша» Васубандху (яп. «Куся-рон», IV в. н.э.), а из тех, что особенно чтили в Японии, в «Сутре о сетях Брахмы» (яп. «Боммо:-кё:»).
3 Другой подход, возможно, даже более ярко показывающий непреложность действия закона кармы, реализуется, когда читателям предлагаются истории, в которых происходящие с героями события интерпретируются как воздаяние за те или иные уже совершенные в прошлом поступки. Так устроены буддийские поучительные рассказы – сэцува2. Здесь часто речь идет о «немедленном воздаянии» за дурное или благое дело. Так, в самом известном из ранних сборников сэцува «Японские легенды о чудесах» («Нихон рёки»), посвященном как раз прижизненному воздаянию3, есть «Слово о немедленном воздаянии за веру в бодхисаттву Каннон» (1–6), «Слово об издевательстве над человеком, “Сутру лотоса” читавшем, и о немедленном искривлении рта» (1–19), «Слово о наказании немедленной и мучительной смертью в этой жизни за издевательства над нищим монахом, просившим подаяние» (3–33) и др. В рассказах сэцува взгляд рассказчика направлен назад, в прошлое, а понятия «воздаяние в последующей жизни» и «отложенное воздаяние» объединяются в «воздаянии за поступки, совершенные в прошлых жизнях» (сюкухо:). 2. Сэцува – жанр средневековой японской литературы, объединяющий легенды, сказки и притчи. На русском языке о самом этом жанре и о дошедших до нас сборниках сэцува см.: [Свиридов 1981].

3. Его полное название: «Записи о чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела, случившиеся в стране Японии» («Нихонкоку гэмпо: дзэнъаку рёки», сост. Кёкай, VIII в.); см.: [Нихон рёики 1995].

Number of purchasers: 2, views: 1929

Readers community rating: votes 0

1. Kondzyaku 1993–1999 – Kondzyaku monogatari-syu: [Sobranie starodavnikh povestej] / Sin Nikhon kotehn bungaku tajkehj [Novoe bol'she sobranie pamyatnikov yaponskoj klassicheskoj literatury]. T. 33–37. Pod red. Konno Tooru, Ikehgami Dzyun'iti, Komineh Kadzuaki, Mori Masato. Tokio: Ivanami, 1993–1999 (Konno, Toru et al., eds (1993–1999) Konjaku monogatari shu, Iwanami, Tokyo, SNKBT series, Vol. 33–37, in Japanese).

2. Kondzyaku 2014–2018 web – Kondzyaku monogatari-syu: [Sobranie starodavnikh povestej] / Yatagarasu-nabi. Kotehn bungaku dehnsi tehkisuto kehnsyaku [Portal Yatagarasu. Baza dannykh ehlektronnykh tekstov klassicheskoj literatury]. Pod red. Nakagava Satosi. 2014–2018. http://yatanavi.org/text/k_konjaku/index.html (Nakagawa, Satoshi, ed. (2014–2018) Konjaku monogatari shu, Digital edition, in Japanese).

3. Nikhon ryoiki 1995 – Nikhon ryo:iki. Yaponskie legendy o chudesakh. Svitki 1-j, 2-j i 3-j. Perevod so staroyaponskogo, predislovie i kommentarij A.N. Mescheryakova. SPb.: Giperion, 1995 (Nihon ryoiki Translated into Russian by Alexander N. Mescheryakov).

4. Li 1999 – Li Sidzhun. Kondzyaku monogatari-syu: kehn nidzyu:roku – syukukho:tan-no igi-o mehgutteh [26-j svitok «Sobraniya starodavnikh povestej»: o znachenii rasskazov o vozdayanii za dela prezhnikh zhiznej] // Khikaku bungaku bunka ronsyu: [Trudy po sravnitel'nomu literaturovedeniyu i kul'turologii]. Vyp. 16 (1999). S. 1–11.

5. Sviridov 1981 – Sviridov G.G. Yaponskaya srednevekovaya proza sehtsuva. Struktura i obraz. M.: Nauka, 1981.

Система Orphus

Loading...
Up