Sumpa Khenpo Yeshe Peljor (1704–1788): Life and work of the Oirat Buddhist scholar

 
PIIS086919080029430-0-1
DOI10.31857/S086919080029430-0
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Leading Researcher, Associate Professor
Affiliation: Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences
Address: Ulan-Ude , Biiskaia St. 87-81
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 1
Pages198-209
Abstract

The article analyzes life and work of a famous Oirat Buddhist scholar Sumpa-kenpo Yeshe Peljor (1704–1788). He was born in 1704 in Amdo, south of Lake Kokonor, in a family of Oirat Mongols. At the age of 7, he was recognized as a reincarnation of the abbot of Gonglung Monastery. In 1723 he went to study in Central Tibet at the Gomang-datsan of the Drepung Monastery. While studying in the dastan, he urged monks of the Lhasa monasteries not to join the army during the civil war of 1727-1728 between the provinces of U and Tsang. In gratitude for the service, the ruler of Tibet, Polhane, appointed him the abbot (khenpo) of the Dreyu Kyitse monastery, after which he became known as Sumpa-kenpo. In 1731, at the age of 28, he returned in Amdo. In 1735, he went to Beijing, the capital of the Qing Empire, at the invitation of Emperor Qianlong. The collection of works of Sumpa-kenpo comprose eight volumes and 68 compositions. The most among then are the “Pagsam-Jonsang” (Wish-fullfilling tree) and the “History of Kokonor”. His work alsos include numerous texts on philosophy, the art of making statues and thangka, medicine, astrology, poetics, correspondence, etc. From 1771, Sumpa-kenpo began to visit Mongolia. Sumpa-kenpo Yeshe Peljor became a key figure in the cultural renaissance of Amdo in the 18th century and the spread of Buddhism in Inner Mongolia. In 1788, Sumpa-kenpo Yeshe-Peljor died at the age of 85, leaving behind a rich sholarly and spiritual legacy.  

 

KeywordsSumpa Khenpo Yeshe Peljor, Tibet, Mongolia, Kokonor
AcknowledgmentThe article was supported by the state assignment (project "Transformation of Buddhist Trends and Schools: History and Experience of Interaction with Religions and Beliefs of Russia, Central and East Asia (from the Period of Spread of Buddhism to the Present: Russia – 18th – 21st Centuries; China – 2nd – 21st; Tibet – 7th – 21st Centuries; Mongolia – 16th – 21st Centuries"), № 121031000261-9.
Received13.02.2024
Publication date02.03.2024
Number of characters31924
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1

Жизнеописание Сумпа-кенпо Еше Пелджора (1794-1788), ойратского ученого из Амдо  

2

История изучения биографии и трудов Сумпа-кенпо Еше Пелджора

3 Впервые имя Сумпа-кенпо и его труды ввел в научный оборот пионер тибетологических исследований, бенгальский ученый Сарат Чандра Дас. Он опубликовал на английском языке биографию Сумпа-кенпо и перевод его «Хронологической таблицы» (re’u mig) [Das, 1889], а также издал самое большое и известное произведение монгольского ученого – чойджун (тиб. chosbyung, «история религии») «Пагсам-джонсан1» [Sum pa mkhan po 1908]. Следует отметить, что параллельно с Дасом исследованием работ Сумпа-кенпо занимался российский синолог Василий Павлович Васильев и даже еще раньше бенгальского ученого обратил внимание на личность Сумпа-кенпо [Васильев, 1855]. В архиве ученого сохранились перевод на русский язык «Хронологической таблицы» и «Извлечения из сочинения Сумпа-хутухту», представляющие собой частичный перевод и пересказ «Пагсам-джонсана». К сожалению, вследствие того, что Васильев писал свои работы на русском языке и большая их часть так и не была опубликована, вклад российского ученого остался не замеченным западной наукой [Востриков, 1962: 10, Пубаев, 1981, с. 12-21]. Что же касается работ Даса, то впоследствии советский ученый Андрей Иванович Востриков отметил в его работах и переводах большое количество разнообразных ошибок [Востриков, 1962, с. 250–256]. Несмотря на это, заслуги Даса по введению в научный оборот произведений Сумпа-кенпо трудно переоценить, и все его работы (вместе с ошибками) легли в основу всех последующих научных изысканий. 1. Тиб. dpag bzam ljon bzang – прекрасное древо, исполняющее желания.
4 Следующим шагом в изучении работ Сумпа-кенпо стало исследование каталога (dkar chag) его «Собрания сочинений», сумбума (gsungbum). Первым за это взялся японский ученый Нагао Гадзин [Nagao Gajin, 1947]. После описание каталога сделали также индийский ученый Локеш Чандра2 и советский тибетолог Бидия Дандарович Дандарон [Дандарон, 1965]. В 1967 году Ян Виллем де Джонг подробно описал историю изучения биографии и трудов Сумпа-кенпо, а также сравнил четыре различных описания сумбума ученого [Jong, 1967]. 2. Каталог Локеша Чандры опубликован в предисловии к 3-й части «Пагсам-джонсана» [Sum pa mkhan po, 1959. Pp. xvi-xxxii].
5 Важным этапом в исследовании работ Сумпа-кенпо стало их издание современными средствами книгопечатания. В 1959 году Локеш Чандра издал в Индии факсимиле «Пагсам-джонсан» [Sum pa mkhan po, 1959], в 1975–1979 годах факсимиле ксилографа сумбума монгольского ученого в 9 томах в серии «Śata-piṭaka» [Sum pa mkhan po, 1975-1979]. В 1982 и 1992 годах в Китае были изданы наборным шрифтом «История Кукунора» (Mtsho sngon gyi lo rgyu) и «Пагсам-джонсан». [Sum pa mkhan po, 1982; Sum pa mkhan po, 1992], а в 2015 году было опубликовано полное критическое издание «Собрания сочинений» Сумпа-кенпо в 20 томах [Sum pa mkhan po, 2015].
6 Что касается переводов произведений Сумпа-кенпо на различные языки, то исследователями тибетологами была осуществлена следующая работа: Янг Хочин перевел на английский язык 2-ю главу «Истории Кукунора [Sum pa mkhan po, 1969]. Б.Д. Дандарон сделал полный перевод этого произведения на русский язык [Дандарон (1972) 2006]. Р.Е. Пубаев перевел на русский язык два раздела «Пагсам-джонсана» – «Генеалогию царей Тибета» (rgyal rab) и «Хронологическую таблицу» (re’u mig) [Пагсам-джонсан, 1991].3 Имеются два перевода «Истории Кукунора» на китайский язык, изданных в одно и то же время, но в различных журналах: один из них принадлежит Хуан Хао [Sum pa mkhan po, 1983–1984a], другой выполнен совместно Се Цзянем и Се Вэем [Sum pa mkhan po, 1983–1984b]. Пу Вэнчэнь и Цай Жань совместно перевели на китайский язык «Пагсам-джонсан» [Sum pa mkhan po, 2013]. На монгольский язык в традиционной графике это произведение перевели Цингеле (Ценгел) и Мо Баочжу [Sum pa mkhan po, 1993], на кирилице – Бесуд Перенлей Нямочир [Sum pa mkhan po, 2017]. 3. Пубаев также перевел весь корпус сочинения «Пагсам-джонсан», однако этот перевод остался в рукописях.

Number of purchasers: 0, views: 67

Readers community rating: votes 0

1. Bira S. Literature in Mongolian-Tibetan Language. Ulaanbaatar: Ulsyn Hevleliin Hereg Erhhleg Horoo, 1960 (in Russian).

2. Vasilyev V.P. On Books Related to the History of Buddhism from the Kazan University Library. Academic Herald of the Academy of Sciences. 1855. Vol. III. No. 1. Pp. 1–33 (in Russian).

3. Vostrikov A.I. Tibetan Historical Literature. Moscow, 1962 (in Russian).

4. Damdinsuren T. Historical Roots of the Geser Epos. Moscow, 1957. Pp. 184–196 (in Russian).

5. Dandaron B.D. Description of the Tibetan Manuscripts and Xylographs of the Buryat Complex Scientific Institute. Vol. II. Moscow: Nauka, 1965 (in Russian).

6. Dandaron B.D. Selected Works; Black Notebook: Biography Materials. “History of Kokonor” by Sumpa Kenpo. Ed. by V.M. Montlevich. St. Petersburg: Evrazia, 2006 (in Russian).

7. Pagsam-Jonsang: History and Chronology of Tibet. Tr. by R.E. Pubaev. Novosibirsk: Nauka, 1991 (in Russian).

8. Pubaev R.E. “Pagsam-Jonsang” – Monument of the Tibetan Historiography of the 18th Century. Novosibirsk: Nauka, 1981 (in Russian).

9. Das S.C. The Life of Sum-pa Khan-po, also styled Yesés-Dpal-hbyor, the author of the Rehumic (Chronological Table). Journal of Asiatic Society of Bengal. 58. 1889. Part 1. No. 2. Pp. 37–84.

10. FitzHerbert S.G. On the Tibetan Ge-Sar Epic in the Late 18th Century: Sum-Pa Mkhan-Po’s Letters to the 6th Paṇ-Chen Lama. Études mongoles et sibériennes, centrasiatiques et tibétaines. 2015. No. 46. Pp. 2–17.

11. Jong J.W. Sum-Pa Mkhan-Po (1704–1788) and His Works. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1967. Vol. 27. No. 3–4. Pp. 208–216.

12. Kapstein M. The Purificatory Gem and Its Cleansing: a late Tibetan polemical discussion of apocryphal texts. History of Religions. 2011. No. 28/3. Pp. 217–44.

13. Kim H. An Introduction to the New publication of Sum pa Ye shes dpal ‘byor’s Collected Works. Journal of Tibetology. 2017. No. 17.

14. Kim H. Renaissance Man From Amdo: The Life and Scholarship of the Eighteenth-Century Amdo Scholar Sum pa Mkhan po Ye shes dpal ’byor (1704–1788). PhD Thesis. Harvard University, 2018.

15. Kim H. Sum-pa Ye-shes-dpal-‘byor and the Civil War of Eighteenth Century Tibet: a preliminary essay on Ye-shes-dpal-‘byor’s many roles in Tibetan civilization. Current Issues and Progress in Tibetan Studies: Proceedings of the Third International Seminar of Young Tibetologists. Ed. by T. Tsuguhito et al. Kobe: Kobe City University of Foreign Studies, 2013. Pp. 165–182.

16. Nagao Gajin. Mōko gakumondera (Mongolian datsans). Kyōto: Zenkoku Shobō, 1947. Pp. 314–341 (in Japanese).

17. Petech L. China and Tibet in the Early 18th Century. History of the Establishment of Chinese Protectorate in Tibet. Leiden: E.J. Brill, 1950.

18. Samten Chhosphel. Sumpa Khenpo Yeshe Peljor. Treasury of Lives. 2010. https://treasuryoflives.org/biographies/view/Sumpa-Khenpo-Yeshe-Peljor/5729 (accessed: 08.06.2022).

19. Schram L. The Monguors of the Kansu-Tibetan Frontier. Ed. by K. Stuart. Xining: Plateau Publications, (1957) 2006.

20. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor 1983(2). Qinghai lishi. Tr. by Xie Jian and Xie Wei. Qinghai minzu xueyuan xuebao. 1983(2). No. 4. Pp. 34–45; 1984(2). No. 1. Pp. 42–52 (in Chinese).

21. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. 2013. Songba Fojiaoshi. Tr. by Pu Wencheng and Cai Rang. Lanzhou: Gansu Minzu Chubanshe (in Chinese).

22. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Chos ’byung Dpag bsam ljon bzang. Lanzhou: Kan su’u mi rigs dpe skrun khang, 1992 (a typeset version of vol. 1 of Collected Works, Dpag bzam ljon bzang).

23. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Collected Works of Sum-Pa-Mkhan-Po. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1975–1979 (9 vols.).

24. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Dpag-bsam-ljon-bzaṅ of Sum-pa-mkhan-po Ye-śes-dpal-hbyor: part III, containing a history of Buddhism in China and Mongolia, preceded by the reḥu-mig or chronological tables. Ed. Lokesh Chandra. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1959.

25. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Galbarvas Mod. Tr. by Besud Perenlei Nyamochir, Ulaanbaatar: Amžiltyn Garc, 2017 (in Mongolian).

26. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Mtsho sngon gyi lo rgyus sogs bkod pa’I tshangs glu gsar snyan zhes by aba bzhugs so. Tibetan collection of the Center of Oriental manuscripts and xylographs: TT-11993, ff. 19.

27. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Mtsho sngon lo rgyus tshangs glu gsar snyan. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1982.

28. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Pag Sam Jon Zang: part I, history of the rise, progress and downfall of Buddhism in India; part II, history of Tibet from early times to 1745. Ed. Sarat Chandra Das. Calcutta: the Presidency jail Press, 1908.

29. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Paṇḍita Sum pa Ye shes dpal ’byor mchog gi spyod tshul brjod pa sgra ’dzin bcud len. Beijing: Krung go’i bod kyi shes rig dpe skrun khang, 2001 (a typeset version of the 5th work from vol. 8 of Collected Works, Sgra ’dzin bcud len [Autobiography of Sum pa Mkhan po]).

30. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Qinghaishi. Tr. by Huang Hao. Xibei minzu wencong. 1983(1). No. 3. Pp. 155–170; 1984(1). No. 1. Pp. 244–267; 1984(1). No. 2. Pp. 258–277 (in Chinese).

31. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Sum pa paṇḍita Ye shes dpal ’byor gyi gsung ’bum. Zi ling: mTsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2015 (20 vols.).

32. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Sum pa ye shes dpal ’byor gyi rnam thar nyid kyis mdzad pa. Lanzhou: Kan su’u mi rigs dpe skrun khang, 1997 (a typeset version of the handwritten manuscript of Sum pa Mkhan po’s shorter autobiography).

33. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. The Annals of Kokonor. Tr. by Ho-Chin Yang. Uralic and Altaic Series 106. Bloomington: Indiana University Press, 1969.

34. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Yixibanjue Fojiaoshi. Tr. by Qinggele and Mo Baozhu. Hohhot: Neimenggu renmin chubanshe, 1993 (in Mongolian).

35. Tucci G. Tibetan Painted Scrolls. In 3 vols. Roma: Libreria dello Stato, 1949.

36. Uspensky V.L. Prince Yunli (1697–1738): Manchu Statesman and Tibetan Buddhist. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1997.

Система Orphus

Loading...
Up