Жизнеописание Сумпа-кенпо Еше Пелджора (1704–1788), ойратского ученого из Амдо

 
Код статьиS086919080029430-0-1
DOI10.31857/S086919080029430-0
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Ведущий научный сотрудник, доцент
Аффилиация: Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН
Адрес: Улан-Удэ, ул. Бийская 87-81
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 1
Страницы198-209
Аннотация

В статье анализируются основные этапы жизни и деятельности знаменитого ученого ойрат-монгольского происхождения – Сумпа-кенпо Еше Пелджора (1704–1788). Он родился в 1704 г. в Амдо в семействе ойрат-монголов. В 7 лет был признан перерожденцем настоятеля монастыря Гонлунг. В 1723 г. отправился на обучение в Центральный Тибет. Во время обучения в Гоманг-дацане призывал монахов не участвовать в гражданской войне 1727-1728 гг. между провинциями Уй и Цанг. В благодарность за услугу правитель Тибета Полханэ и Далай-лама VII назначили его настоятелем (кенпо) монастыря Дрею Кьице, после чего он стал известен как Сумпа-кенпо. В 1731 г. он возвратился на родину в Амдо в монастырь Гонлунг. В 1735 г. посетил столицу Цинской империи Пекин по приглашению императора Цяньлуна. В 1746 г. Сумпа-кенпо стал настоятелем монастыря Гонлунг. Всего он трижды становился настоятелем этого монастыря. В 1749 г. Сумпа-кенпо написал свое знаменитое сочинение по истории религии «Пагмам-джонсан». Эта работа является одним из наиболее известных источников по истории буддизма в Индии, Тибете и Монголии. Другой его исторической работой является «История Кукунора», которую он написал на склоне лет. Полное собрание сочинений Сумпа-кенпо составляет 8 томов, ксилограф которых был сделан в монастыре Чумиг Серпо. Помимо этих двух исторических сочинений, его работы включают многочисленные тексты по философии, искусству создания статуй и танка, медицине, астрологии, поэтике, переписку и пр. С 1771 г. Сумпа-кенпо начал посещать Монголию. Сумпа-кенпо Еше Пелджор стал ключевой фигурой культурного ренессанса Амдо в XVIII веке и широкого распространения буддизма во Внутренней Монголии. В 1788 году Сумпа-кенпо Еше-Пелджор умер в возрасте 85 лет, оставив после себя богатейшее научное и духовное наследие.  

Ключевые словаСумпа-кенпо Еше Пелджор, Тибет, Монголия, Кукунор
Источник финансированияСтатья подготовлена в рамках государственного задания (проект "Трансформация направлений и школ буддизма: история и опыт взаимодействия с религиями и верованиями России, Центральной и Восточной Азии (с периода распространения буддизма до современности: Россия – ХVIII-XXI вв.; Китай – II-XXI вв.; Тибет – VII-XXI вв.; Монголия – ХVI-XXI вв."), № 121031000261-9.
Получено13.02.2024
Дата публикации02.03.2024
Кол-во символов31924
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1

Жизнеописание Сумпа-кенпо Еше Пелджора (1794-1788), ойратского ученого из Амдо  

2

История изучения биографии и трудов Сумпа-кенпо Еше Пелджора

3 Впервые имя Сумпа-кенпо и его труды ввел в научный оборот пионер тибетологических исследований, бенгальский ученый Сарат Чандра Дас. Он опубликовал на английском языке биографию Сумпа-кенпо и перевод его «Хронологической таблицы» (re’u mig) [Das, 1889], а также издал самое большое и известное произведение монгольского ученого – чойджун (тиб. chosbyung, «история религии») «Пагсам-джонсан1» [Sum pa mkhan po 1908]. Следует отметить, что параллельно с Дасом исследованием работ Сумпа-кенпо занимался российский синолог Василий Павлович Васильев и даже еще раньше бенгальского ученого обратил внимание на личность Сумпа-кенпо [Васильев, 1855]. В архиве ученого сохранились перевод на русский язык «Хронологической таблицы» и «Извлечения из сочинения Сумпа-хутухту», представляющие собой частичный перевод и пересказ «Пагсам-джонсана». К сожалению, вследствие того, что Васильев писал свои работы на русском языке и большая их часть так и не была опубликована, вклад российского ученого остался не замеченным западной наукой [Востриков, 1962: 10, Пубаев, 1981, с. 12-21]. Что же касается работ Даса, то впоследствии советский ученый Андрей Иванович Востриков отметил в его работах и переводах большое количество разнообразных ошибок [Востриков, 1962, с. 250–256]. Несмотря на это, заслуги Даса по введению в научный оборот произведений Сумпа-кенпо трудно переоценить, и все его работы (вместе с ошибками) легли в основу всех последующих научных изысканий. 1. Тиб. dpag bzam ljon bzang – прекрасное древо, исполняющее желания.
4 Следующим шагом в изучении работ Сумпа-кенпо стало исследование каталога (dkar chag) его «Собрания сочинений», сумбума (gsungbum). Первым за это взялся японский ученый Нагао Гадзин [Nagao Gajin, 1947]. После описание каталога сделали также индийский ученый Локеш Чандра2 и советский тибетолог Бидия Дандарович Дандарон [Дандарон, 1965]. В 1967 году Ян Виллем де Джонг подробно описал историю изучения биографии и трудов Сумпа-кенпо, а также сравнил четыре различных описания сумбума ученого [Jong, 1967]. 2. Каталог Локеша Чандры опубликован в предисловии к 3-й части «Пагсам-джонсана» [Sum pa mkhan po, 1959. Pp. xvi-xxxii].
5 Важным этапом в исследовании работ Сумпа-кенпо стало их издание современными средствами книгопечатания. В 1959 году Локеш Чандра издал в Индии факсимиле «Пагсам-джонсан» [Sum pa mkhan po, 1959], в 1975–1979 годах факсимиле ксилографа сумбума монгольского ученого в 9 томах в серии «Śata-piṭaka» [Sum pa mkhan po, 1975-1979]. В 1982 и 1992 годах в Китае были изданы наборным шрифтом «История Кукунора» (Mtsho sngon gyi lo rgyu) и «Пагсам-джонсан». [Sum pa mkhan po, 1982; Sum pa mkhan po, 1992], а в 2015 году было опубликовано полное критическое издание «Собрания сочинений» Сумпа-кенпо в 20 томах [Sum pa mkhan po, 2015].
6 Что касается переводов произведений Сумпа-кенпо на различные языки, то исследователями тибетологами была осуществлена следующая работа: Янг Хочин перевел на английский язык 2-ю главу «Истории Кукунора [Sum pa mkhan po, 1969]. Б.Д. Дандарон сделал полный перевод этого произведения на русский язык [Дандарон (1972) 2006]. Р.Е. Пубаев перевел на русский язык два раздела «Пагсам-джонсана» – «Генеалогию царей Тибета» (rgyal rab) и «Хронологическую таблицу» (re’u mig) [Пагсам-джонсан, 1991].3 Имеются два перевода «Истории Кукунора» на китайский язык, изданных в одно и то же время, но в различных журналах: один из них принадлежит Хуан Хао [Sum pa mkhan po, 1983–1984a], другой выполнен совместно Се Цзянем и Се Вэем [Sum pa mkhan po, 1983–1984b]. Пу Вэнчэнь и Цай Жань совместно перевели на китайский язык «Пагсам-джонсан» [Sum pa mkhan po, 2013]. На монгольский язык в традиционной графике это произведение перевели Цингеле (Ценгел) и Мо Баочжу [Sum pa mkhan po, 1993], на кирилице – Бесуд Перенлей Нямочир [Sum pa mkhan po, 2017]. 3. Пубаев также перевел весь корпус сочинения «Пагсам-джонсан», однако этот перевод остался в рукописях.

Всего подписок: 0, всего просмотров: 62

Оценка читателей: голосов 0

1. Бира Ш. Монгольская тибетоязычная литература (XII – XIX). Улаанбатаар: Улсын Хэвлэлийн Хэрэг Эрхлэх Хороо, 1960.

2. Васильев В.П. О некоторых книгах, относящихся к истории буддизма в библиотеке Казанского университета. Ученые записки Академии наук. 1855. Т. III. Вып. 1. С. 1–33.

3. Востриков А.И. Тибетская историческая литература. Москва, 1962.

4. Дамдинсурен Ц. Исторические корни Гэсэриады. Москва, 1957. С. 184–196.

5. Дандарон Б.Д. Избранные статьи; Черная тетрадь: Материалы к биографии. “История Кукунора” Сумпы Кенпо. Автор-составитель: В.М. Монтлевич. СПб.: Евразия, 2006.

6. Дандарон Б.Д. Описание тибетских рукописей и ксилографов Бурятского комплексного научно-исследовательского института. Вып. II. Москва: Наука, 1965.

7. Пагсам-джонсан: история и хронология Тибета. Пер. Р.Е. Пубаева. Новосибирск: Наука, 1991.

8. Пубаев Р.Е. «Пагсам-чжонсан» – памятник тибетской историографии XVIII века. Новосибирск: Наука, 1981.

9. Das S.C. The Life of Sum-pa Khan-po, also styled Yesés-Dpal-hbyor, the author of the Rehumic (Chronological Table). Journal of Asiatic Society of Bengal. 58. 1889. Part 1. No. 2. Pp. 37–84.

10. FitzHerbert S.G. On the Tibetan Ge-Sar Epic in the Late 18th Century: Sum-Pa Mkhan-Po’s Letters to the 6th Paṇ-Chen Lama. Études mongoles et sibériennes, centrasiatiques et tibétaines. 2015. No. 46. Pp. 2–17.

11. Jong J.W. Sum-Pa Mkhan-Po (1704–1788) and His Works. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1967. Vol. 27. No. 3–4. Pp. 208–216.

12. Kapstein M. The Purificatory Gem and Its Cleansing: a late Tibetan polemical discussion of apocryphal texts. History of Religions. 2011. No. 28/3. Pp. 217–44.

13. Kim H. An Introduction to the New publication of Sum pa Ye shes dpal ‘byor’s Collected Works. Journal of Tibetology. 2017. No. 17.

14. Kim H. Renaissance Man From Amdo: The Life and Scholarship of the Eighteenth-Century Amdo Scholar Sum pa Mkhan po Ye shes dpal ’byor (1704–1788). PhD Thesis. Harvard University, 2018.

15. Kim H. Sum-pa Ye-shes-dpal-‘byor and the Civil War of Eighteenth Century Tibet: a preliminary essay on Ye-shes-dpal-‘byor’s many roles in Tibetan civilization. Current Issues and Progress in Tibetan Studies: Proceedings of the Third International Seminar of Young Tibetologists. Ed. by T. Tsuguhito et al. Kobe: Kobe City University of Foreign Studies, 2013. Pp. 165–182.

16. Nagao Gajin. Mōko gakumondera (Mongolian datsans). Kyōto: Zenkoku Shobō, 1947. Pp. 314–341 (in Japanese).

17. Petech L. China and Tibet in the Early 18th Century. History of the Establishment of Chinese Protectorate in Tibet. Leiden: E.J. Brill, 1950.

18. Samten Chhosphel. Sumpa Khenpo Yeshe Peljor. Treasury of Lives. 2010. https://treasuryoflives.org/biographies/view/Sumpa-Khenpo-Yeshe-Peljor/5729 (accessed: 08.06.2022).

19. Schram L. The Monguors of the Kansu-Tibetan Frontier. Ed. by K. Stuart. Xining: Plateau Publications, (1957) 2006.

20. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor 1983(2). Qinghai lishi (История Кукунора). Tr. by Xie Jian and Xie Wei. Qinghai minzu xueyuan xuebao. 1983(2). No. 4. Pp. 34–45; 1984(2). No. 1. Pp. 42–52 (in Chinese).

21. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. 2013. Songba Fojiaoshi (История буддизма Сумпы). Tr. by Pu Wencheng and Cai Rang. Lanzhou: Gansu Minzu Chubanshe (in Chinese).

22. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Chos ’byung Dpag bsam ljon bzang (Пагсам-джонсан). Lanzhou: Kan su’u mi rigs dpe skrun khang, 1992 (a typeset version of vol. 1 of Collected Works, Dpag bzam ljon bzang).

23. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Collected Works of Sum-Pa-Mkhan-Po. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1975–1979 (9 vols.).

24. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Dpag-bsam-ljon-bzaṅ of Sum-pa-mkhan-po Ye-śes-dpal-hbyor: part III, containing a history of Buddhism in China and Mongolia, preceded by the reḥu-mig or chronological tables. Ed. Lokesh Chandra. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1959.

25. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Galbarvas Mod (Исполняющее желания дерево). Tr. by Besud Perenlei Nyamochir, Ulaanbaatar: Amžiltyn Garc, 2017 (in Mongolian).

26. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Mtsho sngon gyi lo rgyus sogs bkod pa’I tshangs glu gsar snyan zhes by aba bzhugs so (История Кукунора). Тибетский фонд ЦВРК СО РАН, шифр хранения: TT-11993, ff. 19.

27. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Mtsho sngon lo rgyus tshangs glu gsar snyan (История Кукунора). Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1982.

28. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Pag Sam Jon Zang: part I, history of the rise, progress and downfall of Buddhism in India; part II, history of Tibet from early times to 1745. Ed. Sarat Chandra Das. Calcutta: the Presidency jail Press, 1908.

29. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Paṇḍita Sum pa Ye shes dpal ’byor mchog gi spyod tshul brjod pa sgra ’dzin bcud len. Beijing: Krung go’i bod kyi shes rig dpe skrun khang, 2001 (a typeset version of the 5th work from vol. 8 of Collected Works, Sgra ’dzin bcud len [Autobiography of Sum pa Mkhan po]).

30. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Qinghaishi (История Кукунора). Tr. by Huang Hao. Xibei minzu wencong. 1983(1). No. 3. Pp. 155–170; 1984(1). No. 1. Pp. 244–267; 1984(1). No. 2. Pp. 258–277 (in Chinese).

31. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Sum pa paṇḍita Ye shes dpal ’byor gyi gsung ’bum (Собрание сочинений пандиты Сумпа Кенпо Еше Пелджора). Zi ling: mTsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2015 (20 vols.).

32. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Sum pa ye shes dpal ’byor gyi rnam thar nyid kyis mdzad pa. Lanzhou: Kan su’u mi rigs dpe skrun khang, 1997 (a typeset version of the handwritten manuscript of Sum pa Mkhan po’s shorter autobiography).

33. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. The Annals of Kokonor. Tr. by Ho-Chin Yang. Uralic and Altaic Series 106. Bloomington: Indiana University Press, 1969.

34. Sum pa mkhan po Ye shes dpal ’byor. Yixibanjue Fojiaoshi (История буддизма Еше Пелджора). Tr. by Qinggele and Mo Baozhu. Hohhot: Neimenggu renmin chubanshe, 1993 (in Mongolian).

35. Tucci G. Tibetan Painted Scrolls. In 3 vols. Roma: Libreria dello Stato, 1949.

36. Uspensky V.L. Prince Yunli (1697–1738): Manchu Statesman and Tibetan Buddhist. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1997.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх