"I established kingdom on its place": an idea of law and order in the Achaemenid Empire

 
PIIS086919080025213-1-1
DOI10.31857/S086919080025213-1
Publication type Article
Status Published
Authors
 
Occupation: student
Affiliation: Kazan Federal University
Address: Kazan, Kremleovskaya Str., 18
Occupation: Head of the Department of World and Public History
Affiliation: Kazan Federal University
Address: Kazan, Kremleovskaya Str., 18
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 3
Pages45-59
Abstract

The article aims to consider the problem of correlating the concept of “law” in the Achaemenid Empire, expressed by the word dāta-, with the ideological concept of “order”, metaphorically denoted by the word gāϑu-, i.e. “place”. The article examines in detail the word gāϑu-, which denotes not only the imperial world order, but also the royal throne. In Old Persian royal inscriptions, the expression “I established in its place” is often used in those texts that testify of the restoration of political stability after a series of uprisings and turmoil. The return of the kingdom “to its original place” was obviously thought of as the restoration of the power of the Achaemenids over the entire Persian Empire, and the people – as the return of their property. The statement that Darius “put the royal house in its original place” could mean that he restored order in the succession to the throne by removing Gaumata the Magus. The “return to the place” of the rebellious satrapy meant the pacification of this uprising. If in the Elamite version of the Achaemenid inscriptions the word kat in the meaning of “place” was most likely a loanword from the Old Persian gāϑu-, then in the Babylonian version the Akkadian word ašru has its own tradition of use as early as the pre-Achaemenid period in inscriptions from the Mesopotamian region. As for the term dāta-, it refers not only to the judicial and administrative state of affairs in the Achaemenid Empire, but also reflects the religious and political-ideological ideas of the Achaemenids, including those related to their perception of the idea of justice.

KeywordsPersia, Achaemenids, Darius I, Xerxes, law, order
AcknowledgmentThe study was financially supported by the Russian Science Foundation (Project No. 23-28-01562 "Legal System of the Persian Achaemenid Empire").
Received14.05.2023
Publication date02.07.2023
Number of characters36685
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Данная статья имеет целью рассмотрение проблемы соотнесения понятия «закон» в империи Ахеменидов, выраженного словом dāta-, с идеологическим концептом «порядка», метафорически обозначаемого словом gāϑu-, т. е. «место». Оба слова, gāϑu- и dāta-, во всем корпусе древнеперсидских надписей появляются единожды в тесной связи друг с другом, – в строительной надписи Дария I из Суз. Во фрагменте надписи Дария из Суз (DSe. §5) отмечается:
2 ϑāti Dārayava.uš xšāyaϑiya: vasai̯, taya duškṛtam āha, ava nai̯bam akunavam; dahyāva ayaṷda; aniya aniyam aja; ava adam akunavam vašnā A.uramazdāhā, yaϑā aniya aniyam nai̯ janti cinā, gāϑavā kašciy asti; dātam, taya manā, hacā avanā tṛsanti, yaϑā haya taviyā tayam skaṷϑim nai̯ janti nai̯ vīmardati1. 1. Нормализация надписи приводится по изданию: Schmitt, 2009, p. 125–126. Издание данного текста с клинописью и транслитерацией см.: Steve, 1987, p. 56–59. Приведем транслитерацию сткк. 30–41, так как надпись сильно разрушена: ⸢ϑ⸣-[a-t-i-y : d-a-r-y-v-š : Xš : v-s-i-y : t]-y : du-u-š-[k-r-t-m : a-h-a-v : n-i-b-m : a]-⸢ku⸣-n-[v-m] : d-h-y-a-v [: a-y-u-d] : a-n-i-y [: a-n-i]-⸢y⸣-m : a-j : a-v : ⸢a⸣-ku-u-n-v-m [: v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-h-a : y-ϑ-a : ⸢a⸣-[n-i-y : a]-n-i-y-m : n-i-y : j-t-i-y : c-i-[n-a : g-a]-ϑ-v-a : k-š-c-i-y : a-s-t-i-y : d-[a-t-m :] t-y : m-n-a : h-c-a : a-v-n-a : t-r-[s-t-i]-y : y-ϑ-a : h-y : t-u-vi-i-y-a : t-y-m : [s]-k-u-ϑ-i-m : n-i-y : j-t-i-[y : n]-i-y ⸢vi⸣-i-m-r-d-t-i-y
3 Говорит Дарий царь: Много плохого было сделано, это хорошее я сделал; страны были в смятении2; один (человек) с другим сражался; это я сделал по воле Ахурамазды, чтобы какой-либо один (человек) с другим не сражался, но каждый был на месте3; моего закона впредь боялись4, так что сильный со слабым не сражался, и не уничтожал его5. 2. Глагол ayaṷda («были в волнении», «волновались», «бурлили», «восставали»: Меликов 2013, с. 236; cf. Schmitt, 2014, p. 292: yaud-: in Aufruhr sein) восстанавливается с учетом контекста. Вавилонская версия Сузской надписи Дария I (DSe Akk. 24), кажется, сообщает о том, что страны сражались друг с другом, но эта строка текста сильно разрушена, поэтому прочитывается только: «страны, которые друг с другом…» (KUR.KUR.MEš šá a-ha-a-meš).

3. Стк. 37 восстанавливается следующим образом: [g-a]-ϑ-v-a : k-š-c-i-y : a-s-t-i-y (DSe §5I). Перевод Р. Кента с древнеперсидского не вполне корректен: «I in his place each one put» [Kent, 1934, p. 44]. Более точен здесь перевод Р. Шмитта: «(sondern) jeder an seinem Platz ist» [Schmitt, 2009, p. 126]. В вавилонской версии надписи (стк. 27) читаем: «каждому человеку я позволил жить на своем месте»: a-me-lu [i-na áš]-ri-šú ú-ši-bi. Р. Кент переводит: «each one in his place I settled» [Kent, 1934, p. 49]. М.-Ж. Стев в разных изданиях надписи дает различные переводы: «je remis chacun en sa place» [Steve, 1973–1974, p. 23] и «je réinstallai chacun en son pays» [Steve, 1987, p. 62]. Аналогичен последнему перевод Ф. Валла: «I reinstalled each in their own country» [Vallat, 2010, p. 283]. С учетом древнеперсидской версии текста, «на месте» не может означать «в своей стране», так как слово gāϑu- никогда не встречается в значении «страна». Таким образом, «на месте» (т.е. в надлежащем порядке), по воле царя Дария, должен был оказался каждый человек в Ахеменидской империи.

4. В выражении d-[a-t-m :] t-y : m-n-a : h-c-a : a-v-n-a : t-r-[s-t-i]-y от слова dātam в стк. 37 (frg. 9) сохранился только один слоговый знак da- [Steve, 1987, p. 58], однако, в вавилонской версии той же надписи в стк. 28 (frg. 001) прочитывается: «и перед лицом моих законов они испытывали страх» (ù la-pa-ni di-na-ti-ia at-tu-ú-a [pa-li-ḫu]-u’) [Steve, 1973–1974, p. 22; 1987, p. 61]. Ср. варианты переводов: «And before my law, of me, they were restrained» [Kent, 1934, p. 49]; «et, en présence de mes décisions, ils les respectèrent» [Steve, 1987, p. 62]; «Presented with my decisions, they respected» [Vallat, 2010, p. 283].

5. Б. Линкольн полагает, что в этом тексте противопоставляется состояние умиротворения, выраженное существительным в локативе gāϑavā, что значит «на месте», и восстанием, описываемым глаголом yaud-, и означающем «бурлить», «быть в смятении», «восставать» [Lincoln, 2012, p. 143].
4 Надпись из Суз свидетельствует о некоей междоусобице в Ахеменидской империи, прекращенной Дарием I. Точно определить те исторические события, на которые ссылается надпись, не представляется возможным, но, поскольку в ней речь не идет о восстаниях против царя, а о войне одних стран с другими, то этими событиями вряд ли были те, которые произошли после воцарения Дария I в 522 г. до н.э. и обстоятельно описаны в Бехистунской надписи. Поэтому, речь может идти скорее о впервые засвидетельствованной междоусобице сатрапов6. Вследствие же этого умиротворения своей империи Дарий I восстановил прежний порядок (gāϑu-) и власть закона (dāta-). 6. Намек на это обстоятельство содержится во фразе: «сильный со слабым не сражался, и не уничтожал его» (taviyā tayam skaṷϑim nai̯ janti nai̯ vīmardati). В вавилонской версии текста дается: «сильный человек слабого не убивал и не причинял зло» (Lú kab-tu a-na Lú muš-ki-na la i-du-uk-ku ù la i-ha-ab-bi-lu) [Steve, 1987, p. 61]. Эта фраза, казалось бы, предполагает, что царь здесь выступал защитником «слабых», как это мы чаще всего наблюдаем в законодательных актах правителей Месопотамии [Westbrook, 2003, p. 26], однако, контекст здесь совершенно отличен, а, кроме того, согласно второй Накше-Рустамской надписи, Дарий стремился не занимать в конфликте чью-либо сторону, но стоять на позиции арбитра, защищая слабых от сильных и сильных от слабых (DNb §2a).
5

«Порядок» в Ахеменидской империи

6 Царские надписи неоднократно употребляют выражение «я поставил на место», в котором древнеперсидское слово gāϑu- обозначает «место». Это слово происходит от индоиранского корня gā-, «идти» [Mayrhofer, 1992, p. 482].
7 В Авесте и древнеперсидских текстах gātu-/ϑu- употребляется в значении «место» [Bartholomae, 1904, p. 517–519]. В авестийском gātu означает «место», иногда «определенное место», «место для отдыха, лежания, сидения, ложе»; в древнеперсидском ϑu- имеет значение «место», однако, используется также для указания на «место для стояния, платформы», «трона»7. В целом ряде ахеменидских царских надписей слово gāϑu- может являться метафорой, обозначающей «имперский миропорядок». 7. ЭСИЯ, 3, c. 269–270; Boyce, 2000, p. 253–254; Ср. Лашкарбеков, 2014, c. 58. Р. Шмитт говорит только о значениях слова gāϑu-: место, трон (тронная подставка) [Schmitt, 2014, p. 181].
8 Выражение «я поставил на место» часто используется в тех текстах, в которых говорится о восстановлении политической стабильности после череды восстаний и неурядиц. Так, в частности, в Бехистунской надписи Дарий говорит о событиях после нахождения у власти мага Гауматы (DB. §14):
9 ϑāti Dārayava.uš xšāyaϑiya: xšaçam, taya hacā amāxam taṷmāyā parābṛtam āha, ava adam patipadam akunavam; adamšim gāϑavā avāstāyam; yaϑā paruvamci, avaϑā adam akunavam āyadanā, tayā Gaṷmāta haya maguš viyaka; adam niyaçārayam kārahyā ābicarīš gai̯ϑāmcā māniyamcā viϑbišcā, tayādiš Gaṷmāta haya maguš adīnā; adam kāram gāϑavā avāstāyam Pārsamcā Mādamcā utā aniyā dahyāva; yaϑā paruvamci, avaϑā adam, taya parābṛtam, patiyābaram; vašnā A.uramazdāha ima adam akunavam; adam hamataxšai̯, yātā viϑam tayām amāxam gāϑavā avāstāyam, yaϑā paruvamci; avaϑā adam hamataxšai̯ vašnā A.uramazdāha, yaϑā Gaṷmāta haya maguš viϑam tayām amāxam nai̯ parābara8. 8. Здесь и далее нормализация текста Бехистунской надписи приводится по изданию: Schmitt, 1991.

Number of purchasers: 0, views: 164

Readers community rating: votes 0

1. Bartholomae C. Altiranisches Wörterbuch. Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner, 1904.

2. Blois de F. “Place” and “Throne” in Persian. Iran. 1995. Vol. 33. Pp. 61–65.

3. Bogolyubov M.N. Aramaic building inscription from Aswan. Palestinian collection. 1966. Issue 15(78), 41–46 (in Russian).

4. Boyce M. Gāh. Encyclopaedia Iranica. 2000. Vol. X. Fasc. 3. Pp. 253–254.

5. Briant P. From Cyrus to Alexander. A History of the Persian Empire. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 2002.

6. Dandamaev M.A., Lukonin V.G. Culture and Economy of Ancient Iran. Moscow: The main editorial office of oriental literature of the “Nauka” publishing house, 1980 (in Russian).

7. Davis A.R. Reconstructing the Temple. The Royal Rhetoric of Temple Renovation in the Ancient Near East and Israel. Oxford: Oxford University Press, 2019.

8. Démare-Lafont S. dātu ša šarri. La «loi du roi» dans la Babylonie achéménide et séleucide. Droit et Cultures. 2006. Vol. 52.2. Pp. 13–26.

9. Emelyanov V.V. The idea of eternal return in Sumerian culture. Bulletin of St. Petersburg University. Ser. 13. 2009. Issue 2. Pp. 58–68 (in Russian).

10. Eph‘al-Jaruzelska I. «Lightening the Yoke»: The Exercise of Power and Royal Legitimacy in the Ancient Near East. Orientalia. 2020. Vol. 89.2. Pp. 196–238.

11. Finkel I. Transliteration of the Cyrus Cylinder Text. The Cyrus Cylinder. The King of Persia’s Proclamation from Ancient Babylon. Ed. I. Finkel. London; New York: I.B. Tauris, 2013. Pp. 129–133.

12. Grilliot F, Harrennschmidt K, Labat F. La Version Elamite de la Trilingue de Behistun: un Nouvelle Lecture. Journal Asiatique. 1993. Vol. 281. No.1–2. Pp. 19–59.

13. Hallock R.T. Persepolis fortification tablets. Chicago: University Press, 1969.

14. Jonker L.C. Achaemenid Understanding of Law and Justice in Darius I’s Tomb Inscriptions: Are There Any Connections with Hebrew Bible Pentateuchal Conceptions? Scandinavian Journal of the Old Testament. 2019. Vol. 33.1. Pp.24–41, DOI: 10.1080/09018328.2019.1599625

15. Kent R.G. More Old Persian Inscriptions. Journal of the American Oriental Society. 1934. Vol. 54.1. Pp. 34–52.

16. Kent R.G. Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon. New Haven: American Oriental Society, 1950.

17. King L.W., Thompson R.C. The Sculptures and Inscription of Darius the Great on the Rock of Behistûn in Persia. London: Oxford University Press, 1907.

18. Kleber K. dātu ša šarri: Gesetzgebung in Babylonien unter den Achämeniden. Zeitschrift für Altorientalische und Biblische Rechtsgeschichte – Journal for Ancient Near Eastern and Biblical Law. 2010. Vol. 16. Pp. 49–75.

19. Lashkarbekov B.B. Reflexes of Old Iranian *gatu- / *gaθu- ‘place, time’ in Pamir languages and some Tajik dialects. Written monuments of the East. Issue 1(20). Moscow: “Nauka” Publishing House, 2014. Pp. 58–63 (in Russian).

20. Lemche N.P. Andurārum and Mīšarum: Comments on the Problem of Social Edicts and Their Application in the Ancient Near East. Journal of Near Eastern Studies. 1979. Vol. 38. 1. Pp. 11–22.

21. Lecoq P. Les inscriptions de la Perse achéménide. Paris: Gallimard, 1997.

22. Lincoln B. Happiness for Mankind: Achaemenian Religion and the Imperial Project. Leuven: Peeters Publishers, 2012.

23. Lincoln B. Religion, Culture, and Politics in Pre-Islamic Iran. Collected Essays. Leiden; Boston: Brill, 2021.

24. MacGinnis J. A Judgement of Darius the King. Journal of Cuneiform Studies. 2008. Vol. 60. Pp. 87–99.

25. Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Bd. I. Heidelberg: Carl Winter – Universitätsverlag, 1992.

26. Melikov R. Old Persian inscriptions. Transliteration, translation, glossary. 2013, Baku: “Şǝrq-Qǝrb” Publishing House, 2013 (in Russian).

27. Mitchell C. The Testament of Darius (DNa/DNb) and Constructions of Kings and Kingship in 1–2 Chronicles. Political Memory in and after the Persian Empire. Ed. J.M. Silverman, C. Waerzeggers. SBL Ancient Near East Monographs 13. Atlanta: SBL Press, 2015. Pp. 363–380.

28. Olmstead A.T. History of the Persian Empire. Chicago: The University Chicago Press, 1948.

29. Pirngruber R. Jurisdiction. A Companion to the Achaemenid Persian Empire. Vol. I–II. Ed. B. Jacobs, R. Rollinger. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc, 2021. Pp. 1087–1096.

30. Schaudig H. The Text of the Cyrus Cylinder. Cyrus the Great. Life and Lore. Ed. R. Shayegan. Cambridge, MA; London: Harvard University Press, 2019. Pp. 16–21.

31. Schmitt R. The Bisitun Inscriptions of Darius the Great. Old Persian Text. London: School of Oriental and African Studies, 1991.

32. Schmitt R. Dāta. Encyclopaedia Iranica. 1994. Vol. VII. Fasc. 1. Pp. 114–115.

33. Schmitt R. The Old Persian Inscriptions of Naqshi-Rustam and Persepolis. London: School of Oriental and African Studies, 2000.

34. Schmitt R. Die altpersischen Inschriften der Achaimeniden. Editio minor mit deutscher Ubersetzung. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 2009.

35. Schmitt R. Wörterbuch der altpersischen Königsinschriften. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 2014.

36. Schweiger G. Kritische Neuedition der Achaemenidischen Keilinschriften. Bd. 1–2. Teimering: Schweiger VWT-Verlag, 1998.

37. Steve M.-J. Inscriptions des Achéménides a Suse (Fouilles de 1952 à 1965). Studia Iranica. 1973–1974. Vol. 3. Pp. 7–25.

38. Steve M.-J. Ville Royale de Suse. Vol. 7. Nouveaux mélanges épigraphiques: inscriptions royales de Suse et de la Susiane. Nice: Editions Serré, 1987.

39. Vallat F. The Main Achaemenid Inscriptions of Susa. The Palace of Darius at Susa. The Great Royal Residence of Achaemenid Persia. Ed. J. Perrot. London; New York: I.B. Tauris, 2010. Pp. 281–295.

40. Voigtlander E. The Bisitun Inscription of Darius the Great. Babylonian Version. London: Lund Humphries, 1978.

41. Westbrook R. The Character of Ancient Near Eastern Law // A history of Ancient Near Eastern Law / Ed. R. Westbrook. Boston; Leiden: Brill, 2003. Vol. 1. Pp. 1–90.

42. Wiesehöfer J. Gerechtigkeit und Recht im achaimenidischen Iran. Recht und Religion. Menschliche und göttliche Gerechtigkeitsvorstellungen in den antiken Welten. Ed. H. Barta, R. Rollinger, M. Lang. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2008. Pp. 191–203.

43. Wiesehöfer J. Law and Religion in Achaemenid Iran. Law and Religion in the Eastern Mediterranean: From Antiquity to Early Islam. Ed. A.C. Hagedorn, R.G. Kratz. Oxford: Oxford University Press, 2013. Pp. 40–57.

Система Orphus

Loading...
Up