Unambiguity of Polysemy: On the Definition of the Qur’anic Discipline al-wujūh wa-n-naẓā’ir

 
PIIS086919080022342-3-1
DOI10.31857/S086919080022342-3
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: senior Researcher
Affiliation: Centre for Arabic and Islamic Studies Institute of Oriental Studies
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 6
Pages160-170
Abstract

Since the earliest period of the development of Muslim exegetics, theologians have paid considerable attention to the problems of the Qur’anic lexicology, a special place among which is occupied by the topic of al-wujūh wa-n-naza’ir. Despite the fact that classical works of this genre consider exclusively different contextual meanings of lexemes of the same root, the definition of naza’ir among the Muslims, and after them, European researchers received at least 6 different interpretations. However, such diversity is caused by discrepancies in the understanding of two different definitions formulated by the classics and some of the later authors. According to the first, belonging to Ibn al-Jawzi, naza’ir are verbal forms of polysemous lexemes, and according to the second, by Ibn Taymiyyah, they are multi–object univocative words. At the same time, it was revealed that Ibn al-Jawzi recognized that the books of this genre contained a special group of words with the same meaning, which in different contexts denote different objects, gave examples of them, although he considered them quasi-polysemantic. Based on this, the conclusion is made about the fallacy of late interpretations and the unity of both classics in defining the genre of al-wujūh wa-n-naza’ir itself as a special discipline exclusively considering various contextual meanings of lexemes of the same root in the Qur’an. Most of the values indicated in the books of this genre have an exegetical interpretation, when the meaning reflects a purely theological interpretation of a given word in a particular ayah.

Keywordsal-wujūh wa-n-naẓā’ir, polysemy of Qur’anic vocabulary, univocativity of Qur’anic vocabulary, lexicology of the Qur’an, Muslim exegetics, Qur’anic studies, Islamic theology.
Received18.12.2023
Publication date26.12.2023
Number of characters27312
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1

Введение: проблема определения наз̣ā’ир

Первый систематизатор коранической экзегетики Ибн Джарир ат-Табари (ум. 923), опираясь на мнения «отцов уммы»1, сформулировал важнейшее и общепринятое экзегетическое правило: «Смыслы Писания Аллаха, ниспосланного пророку нашему Мухаммаду, должны соответствовать значениям, встречающимся в речи арабов» [Фролов, Зарипов, 2021(1); 2021(2)]. Однако то, какое же значение или значения передают некоторые лексемы и выражения, уже в эпоху сподвижников пророка стало предметом разногласий. В последующем богословы уделяли значительное внимание лексикологии Корана, обсуждая главным образом проблемы интерпретации редких, диалектных и иностранных (по их выражению му‘арраб «арабизированных») слов в нем. Вместе с этим уже с самого раннего периода развития мусульманской экзегетики в ней выделилась еще одна дисциплина, в которой рассматривались значения отдельных коранических лексем, получившая название ал-вуджӯх ва-н-наз̣ā’ир (букв. аспекты и подобия).
1. На основе предания (хадӣс̱), возводимого к пророку Мухаммаду (Бухари, 2652; Муслим, 2533; Тирмизи, 3859), в мусульманской традиции особо выделяются три поколения – (1) «сподвижники» (ас̣х̣āб ан-набийй, или с̣ах̣āба) – мусульмане, которые были рядом с пророком Мухаммадом, видели и слышали его; (2) «последователи» (тāби‘иййӯн, или тāби‘ӯн) – мусульмане, которые видели и слышали кого-то из сподвижников, но не самого Пророка; (3) «последователи последователей» – мусульмане, которые видели и слышали кого-то из последователей, но не сподвижников и Пророка. Их слова характеризуется как ак̣вāл ас-салаф «речения отцов (букв. предков)» уммы.
2 В немногочисленных русскоязычных публикациях эти понятия однозначно отождествляется с полисемией и синонимией [Кулиев, Муртазин, 2010, с. 153–156; Этхем, Азимов, 2020]. Такую же трактовку чаще всего дают и западные корановеды. Так, соответствующая статья в “Encyclopaedia of the Qur’ān” отождествляет вуджӯх с полисемией и омонимией, а наз̣ā’ир – с синонимией и «аналогами» (перечислением аналогичных коранических контекстов, в которых лексема используется в одном и том же значении). Однако развернутое определение дается только первому термину: «Вуджӯх относится к словам, употребляемым несколько раз в Коране, но имеющим по меньшей мере два, а иногда и целых сорок различных значений». Разъяснение же наз̣ā’ир снова встречается лишь при описании одной из работ этого жанра как перечисление отрывков из Корана, в которых слово используется в одном и том же, по выражению автора энциклопедической статьи «аналогичном», значении, при том что сам классик не дает его определения [Berg, 2004, p. 155–156]. Но синонимы и перечисление контекстов, где одно и то же слово используется в «аналогичном» значении, – весьма разные понятия, тем более что для обозначения синонимов мусульманские корановеды и грамматики самое позднее с середины VIII в. использовали термин мутарāдиф [ас-Суйути, 2000, с. 30; Bettini].
3 Еще один из первых англоязычных исследователей этого жанра Мухаммад Абдуcсаттар указывал, что если в определении вуджӯх у богословов не было разногласий, то наз̣ā’ир имело два различных понимания [Abdus Sattar, 1978, p. 139–140]. Позднее Э. Риппин отмечал, что в мусульманской науке этот термин использовался многозначно [Rippin, 1988], а современный турецкий корановед Х. Йалдызлы выделяет уже 4 его различных интерпретации [Yaldızlı, 2014].
4 При этом сами классические сочинения жанра ал-вуджӯх ва-н-наз̣ā’ир фактически не отличаются друг от друга и содержат списки многозначных лексем Корана, их значения и примеры употребления каждого из них, разнясь лишь количеством. В то же время кроме самих определений двух понятий, вынесенных в название жанра, в ряде более поздних работ приведенные в книгах этого жанра списки слов, их формы и значения никак не разделяются на эти две категории. Поэтому уточнение определения этих понятий на основе анализа классических трудов этого жанра и средневековых корановедческих энциклопедий и стало целью настоящего исследования.

Number of purchasers: 0, views: 91

Readers community rating: votes 0

1. Al-Suyuti Jalal al-Din. Perfection in the Qur’anic Studies. Issue 1: The Doctrine of the Qur’an Interpretation. Moscow: “Muravey”, 2000 (Russian translation).

2. Baranov K.K. Arabic-Russian Dictionary. Moscow: Russky yazyk, 1985 (in Russian).

3. Efremova N.V., Ibrahim T. On Avicennian Reception of Aristotle’s Categories (ch. I–IV). Orientalistica. 2020. Vol. 3. No. 2. Pp. 403–427 (in Russian).

4. Ibn-Sina (Aviсenna). The Book of Healing: Theology. Vol. 2. T. Ibragim (tr.) Moscow: IOS RAS (Russian translation).

5. Kuliev E.R., Murtazin M.F. Qur’anic Studies. Moscow: Moskovsky islamsky universitet, 2010 (in Russian).

6. Frolov D.V., Zaripov I.A. The First Classical Theory of the Qur’anic Exegesis in the Introduction to the Tafsir al-Tabari (839–923). Moscow University Bulletin. Series 13: Oriental Studies. 2021(1). No. 2. Pp. 42–56 (in Russian).

7. Frolov D.V., Zaripov I.A. “The Meanings of the Scripture of Allah Must Correspond to the Speech of the Arabs”: The Philological Component of the Exegetical Theory of Tabari (839–923). Moscow University Bulletin. Series 13: Oriental Studies. 2021(2). No. 3. Pp. 19–31 (in Russian).

8. Etkhem M., Azimov I. The Complexity of Qur’an Translation: Polysemy. Kilis 7 Aralık Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi. 2020. No. 7(2). Pp. 745–772 (in Russian).

9. Abdus Sattar M. Wujuh al-Qur’an: A Branch of Tafsir Literature. Islamic Studies. 1978. Vol. 17 (2). Pp. 137–152.

10. Abu ‘Auda ‘Auda Khalil. At-Tatawwur ad-dalali bayna lugha ash-shi‘r al-jahiliyya wa-lugha al-qur’an. Zarqa: Maktabat al-manar, 1985 (in Arabic).

11. Ad-Damagani Al-Нusayn ibn Muhammad. Al-Wujuh wa-n-naza’ir li-alfaz kitab Allah al-‘aziz. Beirut: Dar al-kutub al-‘ilmiia, 1983 (in Arabic).

12. Al-‘Aid. ‘Inayat al-muslimin bi-l-lugha al-‘arabiyya khidma li-l-qur’an al-karim. Medina: Majma‘ al-malik Fahd li-tiba‘a al-mushaf ash-sharif, 2000 (in Arabic).

13. As-Sa‘ud Salih. Atharu ma‘rifat al-kulliyat wa-l-‘afrad fi al-Qur’an al-karim. Al-Majalla al-‘urduniyya fi ad-dirasat al-islamiyya. 2015. No. 11 (4). Pp. 369–389 (in Arabic).

14. As-Suyuti Jalal ad-Din. Mu‘tarak al-aqran fi i‘jaz al-Qur’an. Beirut: Dar al-kutub al-‘ilmiia, 1988 (in Arabic).

15. As-Suyuti Jalal ad-Din. Itqan fi ʻulum al-Qur’an. Vol. 3. Medina, 2005 (in Arabic).

16. At-Tayyar Musa‘id. At-Tafsir al-lughawi li-l-qur’an al-karim. Dar Ibn al-Jawzi. 2002 (in Arabic).

17. Az-Zarkashi Badr ad-Din. Burhan fi ‘ulum al-Qur’an. Vol. 1. Cairo: Dar ihya al-kutub al-‘arabiyya, 1957 (in Arabic).

18. Az-Zarkashi Badr ad-Din. Al-Bahr al-muhit fi usul al-fiqh. Dar al-kutubi, 1994 (in Arabic).

19. Berg H. Polysemy. Encyclopaedia of the Qur’ān. Vol. IV. Leiden, Boston: Brill, 2004. Pp. 155–158.

20. Bettini L. Mutarādif. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. www.dx.doi.org/10.1163/1570-6699_eall_EALL_SIM_vol3_0091 (accessed: 23.08.2022).

21. Didi ‘A. Muhadarat fi ‘ulum al-Qur’an 02. Meknes: Université Moulay Ismaïl, 2020–2021 (in Arabic).

22. Ibn ‘Imad Muhammad ibn ‘Ali. Kashf as-sara’ir fi ma’na al-wujuh wa-l-ashbah wa-naza’ir. Alexandria: Mu’assasa shabab al-jami‘a, 1977 (in Arabic).

23. Ibn al-Jawzi. Nuzkhat al-a‘iun an-navazir fi ‘ilm al-vudzhukh va-n-naza’ir. Beirut: Mu’assasa ar-risala, 1987 (in Arabic).

24. Ibn Qayyim al-Jawziyya Shams ad-Din. Mukhtasar as-sawa‘iq mursalah ‘ala al-jahiliyah wa-l-mu‘attilah. Cairo: Dar-al-hadith, 2001 (in Arabic).

25. Ibn Taymiyah Ahmad. Majmu‘ al-fatawa. Madina: Majma‘ al-malik li-tiba’ al-mushaf ash-sharif, 2004 (in Arabic).

26. Ibn Manzur. Lisan al-‘arab. Vol. 13. Beirut: Dar as-sadir, 1993 (in Arabic).

27. Muqatil ibn Sulaiman. Al-wujuh wa-n-naza’ir. Riyadh: Maktabat ar-rushd, 2011 (in Arabic).

28. Rippin A. Lexicographical texts and the Qur’ān. Approaches to the History of the Interpretation of the Qur’ān. Oxford: Clarendon Press, 1988. Pp. 167–171.

29. Tashkubrizadah Ahmad Mustafa. Miftah as-saʿada wa-misbah as-siyada. Vol. 2. Beirut: Dar al-kutub al-‘ilmiyya, 1985. (in Arabic).

30. Umar Ahmad Mukhtar. ‘Ilm ad-dalala. Cairo: ‘Alam al-kutub, 1998.

31. Yaldızlı H. “Vücûh” ve “Nezâir” Hakkında Yapılan Tanımlara Dair Bir Değerlendirme. İslâm Araştırmaları Dergisi. 2014. No. 31. S. 1–31. (in Turkish).

32. Wansbrough J.E. Quranic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation. N.Y.: Prometheus Books, 2004.

Система Orphus

Loading...
Up