О двух родственных джатакаставах в «Лалитавистаре» и «Раштрапалапариприччха-сутре»

 
Код статьиS086919080019121-0-1
DOI10.31857/S086919080019121-0
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Доцент
Аффилиация: Научно-исследовательский университет "Высшая школа экономики"
Адрес: Москва, Старая Басманная ул., д. 21/4
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 2
Страницы214-226
Аннотация

В статье рассматриваются два стихотворных фрагмента из двух буддийских текстов – «Лалитавистары» и «Раштрапалапариприччхасутры». Оба отрывка, как показывает исследование, обладают жанровыми характеристиками, которые позволяют отнести их к текстам типа джатакастава (букв. «прославление джатак»). Известны лишь две поэмы этого жанра, однако стихотворные отрывки со схожими особенностями встречаются также в нескольких объемных буддийских памятниках. Джатакастава представляет собой поэму с рамочной структурой. Рамка джатакаставы имеет много общего с типовыми рамками древних и средневековых индийских религиозных гимнов – в ней автор произведения говорит о том, что его дарований недостаточно, чтобы описать деяния Будды, и о том, какие блага получат те, кто читает и распространяет его произведение. В основном тексте поэмы описываются деяния Будды, совершенные им в прежних рождениях. На изложение одной джатаки (истории одного рождения) отводится одна строфа (в редких случаях – несколько строф). Каждая строфа (или группа строф) при этом имеет одинаковую структуру.

Помимо общих жанровых характеристик, оба исследуемых отрывка демонстрируют ряд совпадений как на уровне содержания, так и на уровне формы. Это позволяет сделать предположение об общем для них источнике происхождения. В ходе анализа композиции больших стихотворных фрагментов, в состав которых входят рассматриваемые стихи, становится понятно, что отдельные строфы стихотворных произведений, попадая внутрь большого буддийского текста, могли рассеиваться, находить себе новое место, подчиняясь той структуре, которая лежит в основе соответствующих отрывков вновь создаваемых или расширяемых памятников. Так, в «Лалитавистаре» строфы выстраиваются в соответствии с каноническим буддийским перечнем парамит – особых качеств, которые должен взращивать будущий будда в своих прежних рождениях, а в «Раштрапалапариприччха-сутре» в основе композиции, по-видимому, лежит классификация главных персонажей джатак.

Ключевые словабуддийская литература, джатаки, буддийские гимны, Лалитавистара, Раштрапалапариприччха-сутра, Будда
Получено08.03.2022
Дата публикации11.05.2022
Кол-во символов32111
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1

Введение. Жанр джатакастава

2 Среди всего бесконечно обширного собрания сохранившихся памятников буддийской литературы жанр джатакастава (jātakastava, санскр., букв. «прославление джатак») представлен лишь двумя отдельными поэмами1. Одна из них [Dresden, 1955] доступна в переводе на хотанский язык, выполненном неким Ведьяшилой во второй половине X в., предположительно с санскрита [Dresden, 1955, p. 402]. Вторая дошла до нас на санскрите, но в тибетской транслитерации [Bailey H.W., 1939; Bailey D.R., 1954]. Ее авторство приписывается Джнянаяшасу, о дате ее создания сказать что-то определенное трудно. 1. О джатакаставе как особом жанре буддийской литературы см.: [Komissarov, 2019].
3 Оба эти памятника имеют ряд общих черт, которые можно считать основными характеристиками жанра джатакастава:
4 1) Поэмы представляют собой восхваление деяний, которые совершал Будда в своих прежних рождениях (рассказы об этих деяниях обычно излагаются в буддийской литературе в форме джатак).
5 2) Текст поэм подразделяется на основную часть, содержащую прославление, и рамку. Открывающая и закрывающая части рамки могут быть представлены одной или несколькими строфами. В открывающей части авторы признаются в том, что их талант недостаточно велик, чтобы описать славные подвиги Бодхисаттвы, однако они все же решились приступить к этому трудному делу. Завершающие строфы представляют собой так называемое пхалашрути (phalaśruti, букв. «сообщение о плодах») – рассказ о том, какие духовные заслуги может обрести сочинитель поэмы, а также тот, кто ее будет слушать, воспроизводить и распространять, и о том, кому автор поэмы желает обретенные духовные заслуги передать2. 2. Санскритский композит jātakastava не случайно содержит слово stava, которое в изолированном виде обозначает жанр гимна (наряду с синонимичными stuti и stotra, восходящими к глагольному корню stu «восхвалять», «прославлять»), – рамочные конструкции с похожим содержанием часто встречаются в индийской гимнографии (см.: [Gonda, 1977, p. 246–247; Cutler, 1987, p. 27–29; Stainton, 2013, p. 20–22]).
6 3) В основной части поэм прославляются один за другим сюжеты, известные нам из джатак. При этом сами сюжеты на пересказываются, вместо этого авторы описывают их главные эпизоды или просто упоминают их. В результате сюжеты о прежних рождениях Будды оказываются представленными в поэмах таким образом, что читатель или слушатель не способен в своем сознании восстановить рассказ полностью, не будучи знакомым с буддийской повествовательной литературой. Такие «отсылки» к джатакам имеют эвокативную функцию: их задача – не рассказать истории, а скорее напомнить об уже известных сюжетах. В этом случае автор получает возможность воздать хвалы сразу нескольким подвигам Бодхисаттвы в пределах небольшого по объему поэтического текста.
7 4) На каждый сюжет в джатакаставах отводится одна или, реже, несколько строф. Каждая строфа или группа строф характеризуется особенностью, которую можно условно обозначить как «повторяющаяся структура». Эта структура может быть выражена посредством определенных, фиксированных синтаксических конструкций, посредством словесных формул, занимающих определенное положение в строфе, или посредством рефрена. Такая особенность позволяет авторам поэм прибегнуть к излюбленному в буддийской традиции методу описания (а порой и повествования) с помощью перечней3 и в рамках одного стихотворного произведения представить несколько джатак в виде списка, пункты которого на уровне формы отделены друг от друга посредством той самой «повторяющейся структуры». За счет этого, помимо функции «прославления» или «восхваления» (stava) Бодхисаттвы, джатакаставы оказываются способными выполнить еще одну задачу – описать в пределах одного произведения путь бодхисаттвы, ведущий к обретению статуса будды в последнем рождении. 3. О «поэтике перечней» в буддийской канонической литературе см.: [Александрова, Русанов, 2016, с. 48–50].

Всего подписок: 0, всего просмотров: 278

Оценка читателей: голосов 0

1. Александрова Н.В., Русанов М.А. Приметы рождения Бодхисаттвы в буддийской агиографии. «Поэтика перечней». Ya evaṃ veda... Кто так знает... Памяти Владимира Николаевича Романова. Сост. Н.Ю. Чалисова, Н.В. Александрова, М.А. Русанов, под общ. ред. И.С. Смирнова. М.: РГГУ, 2016. С. 25–52.

2. Александрова Н.В., Русанов М.А., Комиссаров Д.А. Лалитавистара: Сутра о жизни Будды: Рождение. М.: РГГУ, 2017.

3. Зорин А.В. У истоков тибетской поэзии. Буддийские гимны в тибетской литературе VIII–XIV вв. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2010.

4. Хокадзоно Коити (外薗幸一). Раритависутара но кенкю (Исследование Лалитавистары (ラリタヴィスタラの研究). Токио: Дайто Сюппанся, 1994.

5. Saṅghabhedavastu. О расколе общины. Пер., введ., комм. Д. Комиссарова. М.: Буддадхарма, 2020.

6. Āryaśūra. Jātakamāla or Garland of Birth-Stories. Transl. by J.S. Speyer. 2010 (electronic edition, first published – London: H. Frowde, Oxford University Press Warehouse, 1895).

7. Āryaśūra. The Jataka-Mala: Stories of Buddha’s Former Incarnations. Ed. by H. Kern. Cambridge: The Harward University Press, 1943.

8. Bailey D.R. Shackleton. The Jātakastava of Jnānayaśas. Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Ed. by Johannes Schubert. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1954. Pp. 22–29.

9. Bailey H.W. The Jātaka-Stava of Jñānayaśas. Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 9(4). 1939. Pp. 851–860.

10. Boucher D. Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahāyāna. A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā-sūtra. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2008.

11. Cutler N. Songs of Experience: The Poetics of Tamil Devotion. Bloomington: Indiana University Press, 1987.

12. Dresden M.J. The Jātakastava or ‘Praise of the Buddha’s Former Births’, Indo-Scythian (Khotanese) Text, English Translation, Grammatical Notes, and Glossaries. Transactions of the American Philosophical Society. 45(5). 1955. Pp. 397–508.

13. The Gilgit Manuscript of the Saṅghabhedavastu: Being the 17th and Last Section of the Vinaya of the Mūlasarvāstivādin. Ed. by R. Gnoli. In 2 vols. Vol. II. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1978.

14. Gonda J. Medieval Religious Literature in Sanskrit. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1977.

15. The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births. Transl. by E.B. Cowell, W.H.D. Rouse. In 6 vols. Vol. IV. Cambridge: The University Press, 1901.

16. The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births. Transl. by E.B. Cowell, W.H.D. Rouse. In 6 vols. Vol. VI. Cambridge: The University Press, 1907.

17. The Jātaka: Together with Its Commentary, Being Tales of the Anterior Births of Gotama Buddha. Ed. by V. Fausboll. In. 6 vols. Vol. III. L.: Trübner & Co., 1883.

18. The Jātaka: Together with Its Commentary, Being Tales of the Anterior Births of Gotama Buddha. Ed. by V. Fausboll. In. 6 vols. Vol. IV. L.: Trübner & Co., 1887.

19. The Jātaka: Together with Its Commentary, Being Tales of the Anterior Births of Gotama Buddha. Ed. by V. Fausboll. In. 6 vols. Vol. VI. L.: Trübner & Co., 1896.

20. Khoroche P. Introduction. Once a Peacock, Once an Actress: Twenty-Four Lives of the Bodhisattva from Haribhaṭṭa’s Jātakamālā. Transl. by P. Khoroche. Chicago, London: The University of Chicago Press, 2017.

21. Komissarov D. On Jātakastava as a Kind of Buddhist Hymn. International Journal of Buddhist Thought & Culture. 29(2). 2019. Pp. 151–169.

22. Le Mahāvastu. Publié par É. Senart. Vol. II. Paris: L’Imprimerie Nationale, 1890.

23. The Mahāvastu. Transl. by J. J. Jones. In 3 vols. Vol. II. L.: Luzac & Company, 1952.

24. Ohnuma R. Head, Eyes, Flesh, and Blood: Giving Away the Body in Indian Buddhist Literature. New York: Columbia University Press, 2007.

25. Once a Peacock, Once an Actress: Twenty-Four Lives of the Bodhisattva from Haribhaṭṭa’s Jātakamālā. Transl. by P. Khoroche. Chicago, London: The University of Chicago Press, 2017.

26. Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Sūtra du Mahāyāna. Publié par L. Finot. Hague: Mouton & Co., 1957.

27. Stainton H. Poetry and Prayer: Stotras in the Religious and Literary History of Kashmir. Columbia University, 2013.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх