Avtonomizmus, socializmus and idiotizmus: European loanwords in Hebrew, 1917—1918

 
PIIS0373658X0011272-8-1
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation:
St. Petersburg State University
European University at St. Petersburg
Address: St. Petersburg, 199034, Russia
Journal nameVoprosy Jazykoznanija
EditionIssue 3
Pages90-109
Abstract

Conceptualisation of Hebrew language history at the turn of 19th—20th centuries poses a curious and problematic case for sociolinguistics. Modern theories on this subject, often contradicting one another, have one assumption in common: Hebrew underwent crucial linguistic changes in Palestine during the period. The Hebrew language modernization usually referred to as Hebrew «revival» faced inter alia a challenge to expand Hebrew vocabulary.

The article at hand presents an analysis of European loanwords (500 lexemes), found in a daily Hebrew newspaper, published in Moscow in 1917—1918. Orthographic, morphological and grammar adaptation of the loanwords, as well as functional groups of borrowings, are examined, building on the data of Hebrew newspapers of the previous period (the second half of the 19th century). The analysis shows that basic models of loanword adaptation, which are still actual in Modern Hebrew, were elaborated in the early 20th century far away from Palestine, i.e. both from activity of Ben-Yehuda and from first generations of Hebrew speakers, thus our general interpretations of Hebrew history remain open to question.

Keywordsdiglossia, dissolution of diglossia, language nativization, europeisms, loanwords, newspaper Hebrew, Yiddish, Ashkenazic Hebrew, Hebrew revival
Received20.05.2015
Publication date20.05.2015
Number of characters1034
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in

Price publication: 0

Number of purchasers: 0, views: 597

Readers community rating: votes 0

1. Ajkhenval'd 1990 — Ajkhenval'd A. Yu. Sovremennyj ivrit. M.: Nauka, 1990. [Aikhenval’d A. Yu. Sovremennyi ivrit [Modern Hebrew]. Moscow: Nauka, 1990.]

2. Gornfel'd 1922 — Gornfel'd A. G. Novye slovechki i starye slova: Rech' na s'ezde prepodavatelej russkogo yazyka i slovesnosti v Peterburge 5 sentyabrya 1921 g. Petrograd: Kolos, 1922. [Gornfel’d A. G. Novye slovechki i starye slova: Rech’ na s’’ezde prepodavatelei russkogo yazyka i slovesnosti v Peterburge 5 sentyabrya 1921 g. [New words and old words: A speech at the conference of teachers of the Russian language and literature in Petesburg, September 5, 1921]. Petrograd: Kolos, 1922.]

3. Grande 1998 — Grande B. M. Vvedenie v sravnitel'noe izuchenie semitskikh yazykov. M.: Vostochnaya literatura, 1998. [Grande B. M. Vvedenie v sravnitel’noe izuchenie semitskikh yazykov [An inroduction to comparative study of Oriental languages]. Moscow: Vostochnaya Literatura, 1998.]

4. Dolgopol'skij 1990 — Dolgopol'skij A. B. Sovremennyj ivrit: Samouchitel': Nachal'nyj kurs / Sost. Blyum Sh., Rabin Kh. M.: Sovetskij pisatel', 1990. S. 345—352. [Dolgopol’skii A. B. Sovremennyi ivrit: Samouchitel’: Nachal’nyi kurs [Modern Hebrew: A self-teaching guide: Introductory course]. Blyum Sh., Rabin Kh. (comp.). Moscow: Sovetskii Pisatel’, 1990. Pp. 345—352.]

5. Dubnov 1901 — Dubnov S. M. Avtonomizm kak osnova natsional'noj programmy // Voskhod. 1901. Kniga 12. S. 3—40. [Dubnov S. M. Autonomism as a basis for the national program. Voskhod. 1901. Book 12. Pp. 3—40.]

6. Zhivov 2005 — Zhivov V. M. Yazyk i revolyutsiya. Razmyshleniya nad staroj knigoj A. M. Selischeva «Yazyk revolyutsionnoj ehpokhi» i nad protsessami, kotorye Selischev ne uspel opisat' // Otechestvennye zapiski. 2005. № 2. C. 175—200. [Zhivov V. M. Language and revolution. Meditations on the old A. M. Selishchev’s book «Language of the revolutionary epoch» and on the processes Selishchev didn’t have time to describe. Otechestvennye zapiski. 2005. № 2. Pp. 175—200.]

7. Zhurnaly zasedanij Vremennogo pravitel'stva — Zhurnaly zasedanij Vremennogo pravitel'stva. Mart — oktyabr' 1917 goda / Pod red. V. A. Kozlova, S. V. Mironenko. T. 1. M.: ROSSPEhN, 2001. [Zhurnaly zasedanii Vremennogo pravitel’stva. Mart — oktyabr’ 1917 goda [Minutes of the Interim Government sessions. March – October, 1917] Kozlov V. A., Mironenko S. V. (eds). Vol. 1. Moscow: ROSSPEN, 2001.]

8. Kartsevskij 1922 — Kartsevskij S. O. Yazyk, vojna i revolyutsiya: Nauchno-populyarnyj ocherk // Sovremennye zapiski. Kn. X. Strasburg, 1922. S. 313—320. [Karcevskij S. O. Language, war and revolution: Popular scientific essay. Sovremennye zapiski. Book X. Strasbourg, 1922. Pp. 313—320.]

9. Krysin 2004 — Krysin L. P. Russkoe slovo, svoe i chuzhoe. M.: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2004. [Krysin L. P. Russkoe slovo, svoe i chuzhoe [The Russian word: native and foreign]. Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul’tury, 2004.]

10. Prokof'ev 2002 — Prokof'ev S. Dnevnik. 1907—1918. T. 1. Parizh: SPRKF, 2002. [Prokof’ev S. Dnevnik [Diary]. 1907—1918. Vol. 1. Paris: SPRKF, 2002.]

11. Rimon 2007 — Rimon E. Strategiya opozdaniya: ivritskaya literatura XIX veka v russkom i evropejskom kontekstakh // Voprosy literatury. 2007. № 3. C. 129—167. [Rimon E. Delay strategy: XIX-century Hebrew literature in the Russian and European context. Voprosy literatury. 2007. No. 3. Pp. 129—167.]

12. Selischev 1928 — Selischev M. A. Yazyk revolyutsionnoj ehpokhi: iz nablyudenij nad russkim yazykom poslednikh let (1917—1926). M.: Rabotnik prosvescheniya, 1928. [Selishchev M. A. Yazyk revolyutsionnoi epokhi: iz nablyudenii nad russkim yazykom poslednikh let (1917—1926) [Language of the revolutionary epoch: from observations on the Russian language of the recent years (1917—1926)]. Moscow: Rabotnik Prosveshcheniya, 1928.]

13. Stenogramma 1920 — Stenogramma obsuzhdeniya «Gabimy» v Tsentroteatre 16 fevralya 1920 goda // Ivanov V. V. Russkie sezony teatra Gabima. M.: ART, 1999. S. 201—212. [A shorthand report of the discussion of «Habima» in the Centrotheatre on February 16, 1920. Ivanov V. V. Russkie sezony teatra Gabima. Moscow: ART, 1999. Pp. 201—212.]

14. Kharshav 2008 — Kharshav B. Yazyk v revolyutsionnoe vremya / Per. L. Cherninoj. M.: Tekst, 2008. [Kharshav B. Yazyk v revolyutsionnoe vremya [Language in the revolutionary time]. Transl. by Chernina L. Moscow: Tekst, 2008.]

15. Chistyakov 2011 — Chistyakov S. S. Detsadovskij «kul'turkampf»: diskussiya o yazyke evrejskogo doshkol'nogo obrazovaniya v Rossii v nachale XX veka // Evrejskaya kul'tura na idish: istoki, traditsiya, transformatsiya i sovremennoe sostoyanie: Materialy I Mezhdunarodnoj konferentsii. Birobidzhan, 2011.: http://icarp.ru/konferens/konf_2011/konf_idish_2011/Chistykov.pdf (data obrascheniya: 08.10.2014) [Chistyakov S. S. Preschool «Kulturkampf»: a discussion of the language of Jewish preschool education in Russia in the beginning of the 20th century. Evreiskaya kul’tura na idish: istoki, traditsiya, transformatsiya i sovremennoe sostoyanie: Materialy I Mezhdunarodnoi konferentsii. Birobidzhan, 2011. S. 20. Available at: http://icarp.ru/konferens/konf_2011/konf_idish_2011/Chistykov.pdf (accessed 08.10.2014).]

16. Chudinov 1910 — Chudinov A. N. Slovar' inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka. SPb.: Izdanie V. I. Gubinskogo, 1910. [Chudinov A. N. Slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka [A dictionary of foreign words merged into Russian]. St. Petersburg: Izdanie V. I. Gubinskogo, 1910.]

17. Shtejnberg 1871 — Shtejnberg O. N. Polnyj kurs evrejskoj grammatiki dlya sistematicheskogo izucheniya yazyka Vetkhogo Zaveta, ego istoriya, ehtimologiya i sintaksis. Vil'na: Tipografiya M. Romma, 1871. [Shteinberg O. N. Polnyi kurs evreiskoi grammatiki dlya sistematicheskogo izucheniya yazyka Vetkhogo Zaveta, ego istoriya, etimologiya i sintaksis [A full course of the Jewish grammar for systematic study of the Old Testament language, its history, etymology and syntax]. Vil’na: Tipografiya M. Romma, 1871.]

18. Aboab 1721 — Aboab J. Menorat hama’or. Amsterdam, 1721. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

19. Alter 1988 — Alter R. The invention of Hebrew prose: modern fiction and the language of realism. Seattle: University of Washington Press, 1988.

20. Bar-Asher 1990 — Bar-Asher M. ‘Al ha’ekronot bikvi’at hanorma bedikduk beva’ad halashon uva’akademia lelashon. Leshonenu.1990. No. 54. Pr. 127—150. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

21. Blau 1981 — Blau J. The Renaissance of Modern Hebrew and Modern Standard Arabic: parallels and differences in the revival of two Semitic languages. Berkeley: University of California, 1981.

22. Carové 1832 — Carové F. W. Die letzten Dinge des römischen Katholicismus in Deutschland. Leipzig, 1832.

23. Fellman 1973 — Fellman J. The revival of classical tongue: Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew. The Hague: Mouton, 1973.

24. Fishman 1967 — Fishman J. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues. 1967. No. 23. Vol. 2. Pp. 29—38.

25. Fishman 1981 — Fishman J. Epilogue: Contributions of the sociology of Yiddish to the general sociology of language. Never Say Die!: A Thousand Years of Yiddish in Jewish Life and Letters. The Hague: Mouton, 1981. Pp. 739—756.

26. Frieden 2008 — Frieden K. Innovation by translation: Yiddish and Hasidic Hebrew in literary history. Religion. New York: Syracuse University, 2008. Paper 72. No. 1 (1). Pp. 417—425.

27. Frieden 2009 — Frieden K. Neglected origins of Modern Hebrew prose: Hasidic and Maskilic travel narratives. AJS Review. New York: Syracuse University, 2009. No. 33 (1). Pp. 3—43.

28. Frieden 2012 — Frieden K. Yiddish in Abramovitsh’s literary revival of Hebrew. Leket: Yiddishe Shtudies haynt. Düsseldorf: Düsseldorf University Press, 2012. Pp. 173—188.

29. Gesenius 1813 — Gesenius W. Hebräische Grammatik. Halle: Renger, 1813.

30. Glinert 1987 — Glinert L. Hebrew-Yiddish diglossia: type and stereotype implications of the language of Ganzfried’s Kitzur. International Journal of the Sociology of Language. 1987. No. 67. Pp. 39—55.

31. Glinert 1993 — Glinert L. Hebrew in Ashkenaz: a language in exile. New York: Oxford University Press, 1993.

32. Glinert YIVO — Glinert L. Language: Hebrew. The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Available at: http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Language/Hebrew (accessed: 01.11.2013).

33. Harshav 1993 — Harshav B. Language in time of revolution. Berkeley: University of California Press, 1993.

34. Haspelmath 2009 — Haspelmath M. Lexical borrowings: concepts and issues. Loanwords in the world languages: a comparative handbook. Haspelmath M., Tadmor U. (eds). Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. Pp. 35—54.

35. Holtzman YIVO — Holtzman A. Ha-Melits. The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Available at: http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Melits_Ha- (accessed: 21.03.2014).

36. Izre’el 2001 — Izre’el Sh. The emergence of spoken Israeli Hebrew. The Corpus of Spoken Israeli Hebrew (CoSIH). Working Papers I. Hary B. (ed.). Tel Aviv: Tel Aviv University, 2001. Pp. 1—13.

37. Jacobs 2005 — Jacobs N. G. Yiddish: a linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

38. Kagan 1991 — Kagan B. Jidishe shtet, shtetlekh un dorfishe jeshuvim in Lite biz 1918. Historish-biografishe skices.New York: National Yiddish Book Center, 1991. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED) .1918 HEBREW AGAIN

39. Kahn 2014 — Kahn L. A grammar of the Eastern European Hasidic Hebrew tale. Leiden: Brill, 2014.

40. Kamusella 2012 — Kamusella T. The politics of language and nationalism in modern Central Europe. New York: Palgrave Macmillan, 2012.

41. Katz 1983 — Katz B. ‘Al ‘itonim va-‘anashim. Tel-Aviv: Tscherikover, 1983. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

42. Katz 1993 — Katz D. The phonology of Ashkenazic. Hebrew in Ashkenaz: a language in exile. Clinert L. (ed.). New York: Oxford University Press, 1993. Pp. 46—87.

43. Krauss 1898—1899 — Krauss S. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. Bd 1, 2. Berlin: S. Calvary & Co., 1898—1899.

44. Klein 1987 — Klein E. A somprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English. Jerusalem: Carta, 1987.

45. Kuzar 2001 — Kuzar R. Hebrew and zionism: a discourse analytic cultural study. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001.

46. Masson 1986 — Masson M. Langue et idéologie: les mots étrangers en hébreu moderne. Paris: éditions du CNRS, 1986.

47. Mendelssohn 1783 — Mendelssohn M. Netivot hashalom. Berlin, 1783. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

48. Mirkin 1990 — Mirkin R. Mendele utrumato la`ivrit. Leshonenu la-`am. 1990. No. 40—41. Pp. 201—207. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

49. Perez Fernandez 1997 — Perez Fernandez M. An introductory grammar of Rabbinic Hebrew. Leiden: Brill, 1997.

50. Reshef 2014 — Reshef Y. Shlosha dorot ba’itonut ha’ivrit shel re’shit hame’a ha ’esrim. Leshonenu. 2014. No. 76. Vol. 3. Pp. 327—345. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

51. Segal 1980 — Segal M. H. A grammar of Mishnaic Hebrew. Oxford: Clarendon, 1980.

52. Seidman 1997 — Seidman N. A Marriage made in heaven: the sexual politics of Hebrew and Yiddish. Berkeley: University of California Press, 1997.

53. Wexler 1969 — Wexler P. Towards a structural definition of ‘internationalisms’. Linguistics. 1969. Vol. 7. No. 48. Pp. 77—92.

54. Wexler 1981 — Wexler P. Ashkenazic German (1760—1895). International Journal of the Sociology of Language. 1981. No. 30. Pp. 119—130.

55. Wexler 1995 — Wexler P. The slavonic ‘standard’ of Modern Hebrew. The Slavonic and East-European Review. 1995. Vol. 73. No. 2. Pp. 201—225.

56. Zuckermann 2003 — Zuckermann G. Language sontact and lexical enrichment in Israeli Hebrew. London, New York: Palgrave Macmillan, 2003.

57. Zuckermann 2008a — Zuckermann G. «Realistic prescriptivism»: the Academy of the Hebrew language, its campaign of «good grammar» and lexpionage, and the native Israeli speakers’. Israel studies in language and society. 2008. No. 1 (1). Pp. 135—154.

58. Zuckermann 2008b — Zuckermann G. Israelit Safa Yafa. Tel-Aviv: Am Oved, 2008. HERE IS THE HEBREW TEXT (THE TEXT IS NOT RECOGNIZED)

59. Zuckermann 2009 — Zuckermann G. Hybridity versus revivability: multiple causation, forms and patterns. Journal of Language Contact. Varia 2. 2009. Pp. 40—67.

Система Orphus

Loading...
Up