GRISHINA Е. А. RUSSIAN GESTURES FROM A LINGUISTIC PERSPECTIVE. MOSCOW, YAZYKI SLAVJANSKOJ KULTURY PUBL., 2017. 744 p. [IN RUSS.]

 
PIIS241377150004960-9-1
DOI10.31857/S241377150004960-9
Publication type Review
Source material for review Гришина Е. А. Русская жестикуляция с лингвистической точки зрения (корпусные исследования). – М: Языки славянской культу
Status Published
Authors
Occupation: Researcher
Affiliation:
Address: Russian Federation,
Journal nameIzvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
EditionVolume 78 Issue 2
Pages60-69
Abstract

   

Keywords
Received28.05.2019
Publication date28.05.2019
Number of characters36198
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1 Бытовая русская жестикуляция привлекла внимание лингвистов сравнительно недавно и быстро сделалась популярным объектом изучения. Так, если в 1970-х гг. было справедливо утверждение: “Предмет исследования кинесики таков, что в настоящее время о нём нет полного и определённого представленияˮ [1, с. 185], то уже в 90-х гг. были описаны базовые жесты, составляющие ядро русского языка тела [2], и разработан системный подход к изучению невербальной коммуникации, предполагающий, что “невербальное поведение имеет структуру… и совершается по определённым правиламˮ [3, с. 69]. Позже Г.Е. Крейдлин [4, 5, 6] и его соавторы показали, что при формулировании этих правил удобно не рассматривать вербальные и невербальные знаки как цельные, неделимые единицы, а выделять в составе жестов “телесные компоненты, которые играют важную роль в их образованииˮ [7, с. 428] и соотносить их со смысловыми компонентами сопутствующих высказываний.
2 Именно этот метод успешно применён в рецензируемой монографии Е.А. Гришиной, посвящённой всестороннему описанию русского языка тела. Каждый жест в ней рассматривается как вертикальная лигатура1 – “комбинация значений некоторой совокупности параметров… (например, конфигурация руки, ориентация ладони, направление движения по трём декартовым координатам, угол между рукой и телом и мн. др.)ˮ (с. 33). Направление движения жестикулирующего органа раскладывается на векторы, параллельные координатным осям (с. 203). Сложные круговые движения рук представляются как сочетания колебательных и более простых круговых движений (с. 363). Свой набор параметров устанавливается и для речевого сопровождения жестов (тип иллокуции, временные и модальные характеристики высказывания, тип синтаксической конструкции и др.). 1. Здесь и далее термины Е.А. Гришиной выделяются курсивом.
3 На основании выделенных параметров жесты и речевые фрагменты объединяются в группы: “жесты – по формальным признакам, речевые фрагменты – по лингвистическимˮ (с. 34), после чего выявляются мультимодальные кластеры – “пары собственно лингвистических и жестикуляционных явлений, которые встречаются в устной речи с частотой, заметно выше среднейˮ (с. 27). В определении состава таких мультимодальных кластеров и состоит основная задача книги.
4 Очевидно, чтобы судить о связи явлений между собой, не анализируя каждый отдельный случай, а ориентируясь главным образом на количественные показатели, нужно иметь очень большую базу данных. Такая база у автора была: за несколько лет Е.Г.2 просмотрела и подробно разметила несколько тысяч небольших фрагментов кинофильмов и видеозаписей устной публичной речи; все эти материалы входят в созданный ею же ранее Мультимедийный русский корпус (МУРКО). Для монографии Е.Г. отобрала более 600 иллюстративных видеоклипов, упорядочила их по главам и разделам, снабдила интернет-ссылками и добавила замедленное воспроизведение тех жестов, которые неподготовленному зрителю может быть трудно разглядеть с первого раза. Поражает и масштаб, и тщательность проделанной работы – в особенности в свете того, что глубокую жестовую разметку, насколько нам известно, Е.Г. выполняла в одиночку. И тем более вызывает сожаление то, что к этой базе нет доступа: большая часть примеров не входит в размеченную (т.е. открытую для параметрического поиска жестов) часть МУРКО, поэтому заинтересованному читателю, который захочет досконально разобраться в наблюдениях Е.Г., придётся самому добывать все данные почти с нуля, а это поистине титаническая работа. 2. Далее в рецензии мы позволим себе в некоторых случаях указывать только два инициала Е.А. Гришиной.

Price publication: 100

Number of purchasers: 2, views: 812

Readers community rating: votes 0

1. 1. Philippov, A.V. Zhesty i ikh otobrazhenie v tekste khudozhestvennogo proizvedeniya [Gestures and Their Reflection in the Literary Texts]. Lingvisticheskij sbornik: sb. trudov Ministerstva prosvescheniya RSFSR. Vyp. 5 [Linguistic Collection: Proceedings of the Russian Federation Education Ministry. Issue 5]. Moscow, Izd-vo MOPI im. Krupskoy Publ., 1975, pp. 185–194. (In Russ.)

2. Grigorieva, S.A., Grigoriev, N.V., Krejdlin, G.Ye. Slovar yazyka russkikh zhestov [Russian Gestures Dictionary]. Moscow, Vienna, Yazyki Russkoj Kultury Publ., Vienna Slavic Almanac Publ., 2001. (In Russ.)

3. Krejdlin, G.Ye. Neverbalnaya semiotika [Non-Verbal Semiotics]. Moscow. NLO Publ., 2002. (In Russ.)

4. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. I. Zhestovye udareniya [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. I. Gestures Accents]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2006ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2006ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2006, pp. 290–296. (In Russ.)

5. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. IIa. Dejkticheskie zhesty i ikh tipy [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. IIa. Deixis Gestures and Its Typology]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2007ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2007ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2007, pp. 320–327. (In Russ.)

6. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. IIb. Dejkticheskie zhesty i rechevye akty [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. IIb. Deixis Gestures and Speech Acts]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2008ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2008ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2008, pp. 248–253. (In Russ.)

7. Pereverzeva, S.I., Krejdlin, G.Ye. Telesnost i osobennosti semioticheskogo dialogicheskogo povedeniya [Corporeality and Semiotic Dialogue Behavior Features]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2008ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2008ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2008, pp. 427–430. (In Russ.)

8. Kendon A. Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

9. Fiodorova, O.V. O russkoj zhestikulyatsii s lingvisticheskoj tochki zreniya (k vykhodu monografii E.A. Grishinoj) [On Russian Gestures from a Linguistic Perspective (to the E.A. Grishina Monograph Edition)]. Voprosy yazykoznaniya [Topics in the Study of Language]. 2018. No. 5, pp. 114–123. (In Russ.)

10. Pertsov, N.V. Lingvistika, poetika, tekstologiya: izbrannye stati [Linguistics, Poetics, Textology: Selected Articles]. Moscow, Yazyki slavjanskoj kultury Publ., 2015. (In Russ.)

11. Fiodorova, O.V. Grammatika vzglyada v issledovaniyakh multikanalnoj kommunikatsii [Glance Grammar in Studies of Multichannel Communication]. Trudy Instituta russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova [Bulletin of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the RAS]. (In Print) (In Russ.)

12. Calbris G. Elements of meaning in gesture. Amsterdam; Philadelphia (PA): John Benjamins, 2011.

13. Letuchiy, A.B. Chast tela – forma “kulakˮ: funktsii, kontseptualizatsiya, mesto v sisteme chastej tela [A Body Part & A Form “Fistˮ: Functions, Conceptualization, Place in the Body Part System]. Moskovskij lingvisticheskij zhurnal [Moscow Linguistic Journal]. 2008. No. 4, pp. 91–108. (In Russ.)

14. Kotov, A.A. Patterny emotsionalnykh kommunikativnykh reaktsij: problemy sozdaniya korpusa i perenos na kompyuternykh agentov [Patterns of Emotional Communicative Reactions: Problems of Corpus Creation and Transfer to Computer Agents]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii. Vyp. 8 (15) [Computer Linguistics and IT. Issue 8 (15)]. Moscow, RGGU Publ., 2009, pp. 211–218. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up