ГРИШИНА Е. А. РУССКАЯ ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ С ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ (КОРПУСНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ). М: ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ, 2017. 744 с.

 
Код статьиS241377150004960-9-1
DOI10.31857/S241377150004960-9
Тип публикации Рецензия
Источник материала для отзыва Гришина Е. А. Русская жестикуляция с лингвистической точки зрения (корпусные исследования). – М: Языки славянской культу
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: научный сотрудник
Аффилиация: Школы лингвистики Национального исследовательского университета “Высшая школа экономикиˮ
Адрес: Российская Федерация,
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 78 Номер 2
Страницы60-69
Аннотация

   

Ключевые слова
Получено28.05.2019
Дата публикации28.05.2019
Кол-во символов36198
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 Бытовая русская жестикуляция привлекла внимание лингвистов сравнительно недавно и быстро сделалась популярным объектом изучения. Так, если в 1970-х гг. было справедливо утверждение: “Предмет исследования кинесики таков, что в настоящее время о нём нет полного и определённого представленияˮ [1, с. 185], то уже в 90-х гг. были описаны базовые жесты, составляющие ядро русского языка тела [2], и разработан системный подход к изучению невербальной коммуникации, предполагающий, что “невербальное поведение имеет структуру… и совершается по определённым правиламˮ [3, с. 69]. Позже Г.Е. Крейдлин [4, 5, 6] и его соавторы показали, что при формулировании этих правил удобно не рассматривать вербальные и невербальные знаки как цельные, неделимые единицы, а выделять в составе жестов “телесные компоненты, которые играют важную роль в их образованииˮ [7, с. 428] и соотносить их со смысловыми компонентами сопутствующих высказываний.
2 Именно этот метод успешно применён в рецензируемой монографии Е.А. Гришиной, посвящённой всестороннему описанию русского языка тела. Каждый жест в ней рассматривается как вертикальная лигатура1 – “комбинация значений некоторой совокупности параметров… (например, конфигурация руки, ориентация ладони, направление движения по трём декартовым координатам, угол между рукой и телом и мн. др.)ˮ (с. 33). Направление движения жестикулирующего органа раскладывается на векторы, параллельные координатным осям (с. 203). Сложные круговые движения рук представляются как сочетания колебательных и более простых круговых движений (с. 363). Свой набор параметров устанавливается и для речевого сопровождения жестов (тип иллокуции, временные и модальные характеристики высказывания, тип синтаксической конструкции и др.). 1. Здесь и далее термины Е.А. Гришиной выделяются курсивом.
3 На основании выделенных параметров жесты и речевые фрагменты объединяются в группы: “жесты – по формальным признакам, речевые фрагменты – по лингвистическимˮ (с. 34), после чего выявляются мультимодальные кластеры – “пары собственно лингвистических и жестикуляционных явлений, которые встречаются в устной речи с частотой, заметно выше среднейˮ (с. 27). В определении состава таких мультимодальных кластеров и состоит основная задача книги.
4 Очевидно, чтобы судить о связи явлений между собой, не анализируя каждый отдельный случай, а ориентируясь главным образом на количественные показатели, нужно иметь очень большую базу данных. Такая база у автора была: за несколько лет Е.Г.2 просмотрела и подробно разметила несколько тысяч небольших фрагментов кинофильмов и видеозаписей устной публичной речи; все эти материалы входят в созданный ею же ранее Мультимедийный русский корпус (МУРКО). Для монографии Е.Г. отобрала более 600 иллюстративных видеоклипов, упорядочила их по главам и разделам, снабдила интернет-ссылками и добавила замедленное воспроизведение тех жестов, которые неподготовленному зрителю может быть трудно разглядеть с первого раза. Поражает и масштаб, и тщательность проделанной работы – в особенности в свете того, что глубокую жестовую разметку, насколько нам известно, Е.Г. выполняла в одиночку. И тем более вызывает сожаление то, что к этой базе нет доступа: большая часть примеров не входит в размеченную (т.е. открытую для параметрического поиска жестов) часть МУРКО, поэтому заинтересованному читателю, который захочет досконально разобраться в наблюдениях Е.Г., придётся самому добывать все данные почти с нуля, а это поистине титаническая работа. 2. Далее в рецензии мы позволим себе в некоторых случаях указывать только два инициала Е.А. Гришиной.

Цена публикации: 100

Всего подписок: 2, всего просмотров: 891

Оценка читателей: голосов 0

1. 1. Philippov, A.V. Zhesty i ikh otobrazhenie v tekste khudozhestvennogo proizvedeniya [Gestures and Their Reflection in the Literary Texts]. Lingvisticheskij sbornik: sb. trudov Ministerstva prosvescheniya RSFSR. Vyp. 5 [Linguistic Collection: Proceedings of the Russian Federation Education Ministry. Issue 5]. Moscow, Izd-vo MOPI im. Krupskoy Publ., 1975, pp. 185–194. (In Russ.)

2. Grigorieva, S.A., Grigoriev, N.V., Krejdlin, G.Ye. Slovar yazyka russkikh zhestov [Russian Gestures Dictionary]. Moscow, Vienna, Yazyki Russkoj Kultury Publ., Vienna Slavic Almanac Publ., 2001. (In Russ.)

3. Krejdlin, G.Ye. Neverbalnaya semiotika [Non-Verbal Semiotics]. Moscow. NLO Publ., 2002. (In Russ.)

4. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. I. Zhestovye udareniya [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. I. Gestures Accents]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2006ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2006ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2006, pp. 290–296. (In Russ.)

5. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. IIa. Dejkticheskie zhesty i ikh tipy [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. IIa. Deixis Gestures and Its Typology]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2007ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2007ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2007, pp. 320–327. (In Russ.)

6. Krejdlin, G.Ye. Mekhanizmy vzaimodejstviya verbalnykh i neverbalnykh edinits v dialoge. IIb. Dejkticheskie zhesty i rechevye akty [Interactions Arrangements of Verbal and Non-Verbal Units in a Dialogue. IIb. Deixis Gestures and Speech Acts]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2008ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2008ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2008, pp. 248–253. (In Russ.)

7. Pereverzeva, S.I., Krejdlin, G.Ye. Telesnost i osobennosti semioticheskogo dialogicheskogo povedeniya [Corporeality and Semiotic Dialogue Behavior Features]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii: trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2008ˮ [Computer Linguistics and IT: Bulletin of the International Conference “Dialogue 2008ˮ]. Moscow, RGGU Publ., 2008, pp. 427–430. (In Russ.)

8. Kendon A. Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

9. Fiodorova, O.V. O russkoj zhestikulyatsii s lingvisticheskoj tochki zreniya (k vykhodu monografii E.A. Grishinoj) [On Russian Gestures from a Linguistic Perspective (to the E.A. Grishina Monograph Edition)]. Voprosy yazykoznaniya [Topics in the Study of Language]. 2018. No. 5, pp. 114–123. (In Russ.)

10. Pertsov, N.V. Lingvistika, poetika, tekstologiya: izbrannye stati [Linguistics, Poetics, Textology: Selected Articles]. Moscow, Yazyki slavjanskoj kultury Publ., 2015. (In Russ.)

11. Fiodorova, O.V. Grammatika vzglyada v issledovaniyakh multikanalnoj kommunikatsii [Glance Grammar in Studies of Multichannel Communication]. Trudy Instituta russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova [Bulletin of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the RAS]. (In Print) (In Russ.)

12. Calbris G. Elements of meaning in gesture. Amsterdam; Philadelphia (PA): John Benjamins, 2011.

13. Letuchiy, A.B. Chast tela – forma “kulakˮ: funktsii, kontseptualizatsiya, mesto v sisteme chastej tela [A Body Part & A Form “Fistˮ: Functions, Conceptualization, Place in the Body Part System]. Moskovskij lingvisticheskij zhurnal [Moscow Linguistic Journal]. 2008. No. 4, pp. 91–108. (In Russ.)

14. Kotov, A.A. Patterny emotsionalnykh kommunikativnykh reaktsij: problemy sozdaniya korpusa i perenos na kompyuternykh agentov [Patterns of Emotional Communicative Reactions: Problems of Corpus Creation and Transfer to Computer Agents]. Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii. Vyp. 8 (15) [Computer Linguistics and IT. Issue 8 (15)]. Moscow, RGGU Publ., 2009, pp. 211–218. (In Russ.)

Система Orphus

Загрузка...
Вверх