“Parzival” by Wolfram von Eschenbach and “Parzival” by L. V. Ginzburg: The Pragmatics of Incomplete Translation

 
PIIS160578800029128-6-1
DOI10.31857/S160578800029128-6
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Junior Researcher, Center for North American Studies
Affiliation: A. M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameIzvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
EditionVolume 82 Issue 6
Pages100-111
Abstract

The article analyses the translation strategy of L.V. Ginzburg, who rendered Wolfram von Eschenbach’s chivalric romanceParzival into Russian, and outlines the main directions that make it possible to return this work to its historical and cultural context. From the very beginning, the collection, which included the translation of Parzival, was intended for the mass audience, and therefore many episodes of the original novel were given in abridgment or retelling. Reductions of descriptions, some factual errors, distortions in the interpretation of scenes and characters seem insignificant and do not affect the overall perception of the translation, which is formally and structurally quite close to the original. However, these distortions accumulate, and details important for understanding medieval ideas of an ideal courtly society are lost in the retelling. The translation seems to be the same “adaptation&8j1; of the medieval text as the Middle High German Parzival was in relation to Chretien de Troyes’ Perceval. An updated translation of the chivalric romance, equipped with historical and cultural commentary, would be a significant event in Russian medieval studies.

KeywordsParzival, Wolfram von Eschenbach, chivalric romance, L.V. Ginzburg, translation, reverse translation
AcknowledgmentThe research was carried out at IWL RAS with financial support from the Russian Science Foundation (project no. 23-18-00375, https://rscf.ru/project/23-18-00375/).
Received22.01.2024
Publication date29.01.2024
Number of characters42502
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 55

Readers community rating: votes 0

1. 1983. (In Russ.)

2. Srednevekovyj rycarskij roman i povest [Medieval Chivalric Romance and Novel]. Мoscow, Khudoghestvennaja literature Publ., 1974. (In Russ.)

3. Mikhailov, A.V. Obratnyj perevod. Russkaya i Zapadno-evropejskaya kultura: problemy vzaimosvyazi [Reverse Translation. Russian and Western European Culture: Problems of Relationship]. Мoscow, Jaziki russkoj kulturi Publ., 2000. (In Russ.)

4. Gibbs, M. E. Medieval German literature. Taylor&Francise-Library, 2002.

5. Makhov, A.E. “Rasskaz o vernosti pojdet…” Volfram fon Eshenbah i ego roman [“The Story of Fidelity Will Go…” Wolfram von Eschenbach and His Romance]. Parcifal [Parzival]. Мoscow, Russkij put’ Publ., 2004. (In Russ.)

6. Bumke, J. Courtly Culture: Literature and Society in the High Middle Ages. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1991.

7. Classen, A. Sexual violence and rape in the Middle Ages. DeGruyter, 2011.

8. Dalby, D. Lexicon of the Mediæval German Hunt. A Lexicon of Middle High German terms (1050–1500), associated with Chase, Hunting with Bows, Falconry, Trapping and Fowling. Walter de Gruyter, 1965.

9. Weick, R. Ornithologie und Philologie: Am Beispiel von ʻmûzersprinzelîn’ und ʻgalander’ in Wolframs Parzival. Mediaevistik. Vol. 2. 1989. S. 255–269. (In Germ.)

10. Kaiser Friedrich II. Über die Kunst mit Vögeln zu jagen (De arte venandi cum avibus, dt.). Unter Mitarbeit von Dagmar Odenthal übertragen und herausgegeben von Carl Arnold Willemsen, 2 Bände und Kommentarband. Frankfurt am Main, 1964 und 1969. (In Germ.)

11. Nellmann, E. Wolfram von Eschenbach: Parzival II. Text und Kommentar. Nach der Ausgabe Karl Lachmanns revidiert und kommentiert von Eberhard Nellmann. Übertragen von Dieter Kühn. Frankfurt am Main, 2006. (In Germ.)

12. Herman, H. J. Sir Kay, Seneschal of King Arthur’s court. Arthurian Interpretations. Vol. 4, No. 1 (Fall 1989), pp. 1–31.

13. Le Goff, J. Srednevekovyj mir voobrazhaemogo [The Medieval Imagination]. Мoscow, Progress Publ., 2001. (In Russ.)

14. Mikhailov, A.D. Francuzskij rycarskij roman [French Chivalric Romance]. Мoscow, Nauka Publ., 1976. (In Russ.)

15. Wolfram von Eschenbach. Parcifal [Parzival]. М.: Russkij put’ Publ., 2004. (In Russ.)

16. Wolfram von Eschenbach. Parzival. Herausgegeben von Albert Leitzmann. Max Niemeyer Verlag, Tubingen, 1995. (In Germ.)

17. Saksonskoe zercalo [The Sachsenspiegel]. Мoscow, Nauka Publ., 1985. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up