The History of the Word Interventsiya in Russian

 
PIIS013161170012135-7-1
DOI10.31857/S013161170012135-7
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 5
Pages99-110
Abstract

The paper deals with the history of a Russian word interventsiya from 1700s till present time. In the beginning, the word had almost the same meaning as the word l'intervention in French – intervention in a dispute, in someone's business, or in some situation; diplomatic or military intervention or financial intervention. In 1920s it became the name of a certain historical event, namely, the military intervention of the Western countries during the Civil War in Russia. In Soviet Russian, judging by the information from the dictionaries and Russian National Corpus, it had only one meaning – military intervention (with a negative connotation). Note that the French word intervention has no negative connotations. However, since 1990s it has often been used to refer to any situation when a person is involved in a certain issue or problem in order to influence what happens. In particular, in such collocations as gumanitarnaya interventsiya, valyutnaya interventsiya, tovarnaya interventsiya. A sure proof of these semantic shifts is the data of the Modern Newspapers Subcorpus of the Russian National Corpus. Even when the word refers to a military intervention, it may have no negative connotations (e.g. voennye interventsii v sopredel'nye strany s tsel'yu zashchity zakonnogo pravitel'stva ot terroristicheskoi ugrozy; note that the collocation gumanitarnaya interventsiya often refers to a military intervention). This fact may be due to the influence of English language and the meaning and usage of the word intervention in English.

Keywordshistory of the word, semantic analysis, borrowed words, semantic shifts, connotation, Russian National Corpus.
Received25.12.2020
Publication date25.12.2020
Number of characters21690
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Во многих европейских языках есть восходящие к латинскому глаголу intervenire (с прозрачной внутренней формой inter ‘между’ + venire ‘идти’) глаголы со значением ‘вмешиваться’, ср., например, французское intervenir, немецкое intervenieren, английское to intervene и производные отглагольные имена intervention, Intervention, intervention. В конце XVIII века слово intervention / интервенция появилось и в русском языке – первый пример из «Сборника Русского исторического общества» датирован 1783 г. (см. [Епишкин 2010])1. Еще в течение долгого времени слово это не воспринималось как вполне освоенное русским языком, недаром оно записывалось в русском тексте то латиницей, то кириллицей не только в начале XIX века, но и в самом его конце, ср.: 1. Мы вслед за «Историческим словарем галлицизмов русского языка» [Епишкин 2010] рассматриваем слово интервенция как французское заимствование, хотя оно также могло восприниматься и как заимствованное из другого языка, ср.:
2 Шутки в сторону, спросишь себя и других: вы так привыкли к праву de l'intervention во все мои дела, чувства и помышления, что про себя и дышать не смею (П. Вяземский – А. Тургеневу. 1823).
3 Слѣдственно они хотятъ сраженія; слѣдственно они будутъ разбиты, слѣдственно интервенція Франціи опоздаетъ, слѣдственно Графъ Паскевичъ удивительно щастливъ (А. С. Пушкин. Письмо П. А. Вяземскому. 14.08.1831).
4 Под влиянием графа д’Артуа решено было отправить в Испанию французские войска на защиту Фердинанда VII, и предложивший такое вмешательство Франции, intervention, в дела чужой Шатобриан, с согласия императора Александра, получил портфель министра иностранных дел (Д. Н. Свербеев. Записки, т. 2. 1899).2 2. Пример из [Епишкин 2010].
5 О неполной освоенности слова интервенция русским языком может также косвенно свидетельствовать и тот факт, что его нет в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, хотя многие относительно новые заимствования, такие, как вульгарный, деликатный и др., в него включены.
6 В каких значениях использовалось слово интервенция в русском языке досоветского времени? Приведем (в сокращении) словарную статью этого слова из [Епишкин 2010]:
7 ИНТЕРВЕНЦИЯ и, ж. intervention f. 1. устар. Вступление в дело, в обсуждение какого-л. вопроса. Сия эпиграмма подействовала и его успокоила; он больше об интервенции не говорит, почему и думаю я, что попытка была от него личная. 1783. Сборник Русского исторического общества. 2. устар. Вмешательство. В салоне стало весело: остряки подробно вычисляли полет чайника и смехотворно выведали, у кого и что должно быть обваренным, если бы не смелая интервенция Михаила. О. Форш. 1924–1925. 3. фин. 3 «Русские курсы» стремительно полетели вниз. Министру финансов пришлось устраивать экстренное совещание с представителями банков, оживлять деятельность так называемого «Красного креста», усиливать интервенции. Русское богатство. 1914. || Вступление третьего лица при обеспечении векселя для его принятия или платежа. Комм. сл. 1898. 4. Вмешательство, преимущественно вооруженное, одного государства во внутренние дела другого государства. В виду сведений о том, что будто бы поляки не перестают питать надежды на возстановление Польши путем интервенции западных держав. 1869. Щукинский сборник, вып. 2. 5. В картах. Вход в торговлю после открытия противника. Бридж для всех. – Лекс. Толль 1864. 3. В словаре [Епишкин 2010] нет толкования этого значения, однако из пометы фин. и приведенных примеров можно понять, что речь идет о валютной интервенции – операциях, которые проводят денежные власти (центральный банк или министерство финансов) для воздействия на внешнюю стоимость национальной валюты, то есть ее валютный курс.

Number of purchasers: 0, views: 225

Readers community rating: votes 0

1. Brokgauz A. F., Efron I. A. Entsiklopedicheskii slovar' v 86 t. [Encyclopedic dictionary in 86 v.]. V. 13 (25). Peterburg: AO “A. F. Brokgauz – I. A. Efron” Publ., 1894. 480 p.

2. Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory dictionary of the living Great Russian language]. V.1, Moscow, Khudozhestvennaya Literatura Publ., 1935. 723 p.

3. Epishkin N. I. Istoricheskii slovar' gallitsizmov russkogo yazyka [Historical dictionary of Gallicisms of the Russian language]. Moscow, Slovarnoe Izdatel'stvo ETS Publ., 2010. 5140 p.

4. Evgen'eva A. E. (ed.). Slovar' russkogo yazyka v 4 tomakh [Dictionary of the Russian language in 4 volumes]. V. 1. 2nd edition. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1981. 696 p.

5. Kartsevskii S.I. Yazyk, voina i revolyutsiya [Language, war and revolution]. Berlin, Russian University Publ., 1923. 72 p.

6. Krysin L. P. Tolkovyi slovar' inoyazychnykh slov [Explanatory dictionary of foreign words]. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1998. 846 p.

7. Menzhinskii V. I. [Intervention]. Bol'shaya Sovetskaya entsiklopediya [The Great Soviet Encyclopedia]. V. 10 Ira Italiki, 3rd edition. Moscow, Sovetskaya Entsiklopediya Publ., 1972, pp. 318–319. (In Russ.)

8. Ozhegov S. I. (ed.). Slovar' russkogo yazyka [The dictionary of Russian language]. 13th edition. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1981. 816 p.

9. Shelton M. Prichiny, obstoyatel'stva i posledstviya interventsii amerikanskikh voisk vo vremya russkoi Grazhdanskoi voiny 1917–1920 gg. [Reasons, circumstances, and consequences of the intervention of American troops during the Russian Civil war of 1917–1920]. Middlbury, 2015. 26 p. Manuscript.

10. Shmeleva E. Ya. [About words kompromiss and beskompromissnyj]. Evolyutsiya ponyatii v svete istorii russkoi kul'tury [Evolution of concepts in the light of the history of Russian culture]. Moscow, Yazyki Slavyanskikh Kul'tur Publ., 2012, pp. 196–203. (In Russ.)

11. Slovar' inostrannykh slov [Dictionary of foreign words]. 8th edition, Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1981. 622 p.

12. Ushakov D. M. (ed.). Tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Vol. 1, Moscow, Soviet Entsiklopediya Publ., 1935. 1562 columns.

Система Orphus

Loading...
Up