Where Did a Sarancha Fly into the Slavonic Bible From?

 
PIIS013161170008276-2-1
DOI10.31857/S013161170008276-2
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation:
Moscow State Pedagogical University
Institute for Slavic Studies (Russian Academy of Sciences)
St. Tikhon’s Orthodox University, Russian State Library (Russia, Moscow)
Address: Moscow, Russian Federation
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 1
Pages21-37
Abstract

The essay is devoted to the history of the late-medieval Turkic loanword sarancha’s emergence in the Eastern Slavonic languages (later the word was adopted by Polish and Czech). Its source was the Turkic (Old Kipchak) Targum known in the Jewish manuscript from the 1470s–80s; this MS has a list of clean bush-crickets (Leviticus 11:22) with the marginal gloss sarynčqa which appeared afterwards as sarancha (or sarantsa) in the margins and text of the Edited Slavonic-Russian Pentateuch from the 15th century. The word was borrowed from Turkic allegedly on the Eastern Slavonic lands of the Grand Duchy of Lithuania. This Turkic loanword exactly has been fixed as the main name of the insect in the subsequent history of Eastern and West Slavonic, while the later editors and publishers kept the old Slavonic word prug in the Church Slavonic Bible. Only in the Russian Synodal Translation of the Bible from the 19th century, the word sarancha became to use.

KeywordsBible, Church Slavonic, animals’ names, Karaim, Edited Pentateuch
Received24.01.2020
Publication date01.04.2020
Number of characters22378
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 1, views: 1148

Readers community rating: votes 0

1. Avanesov R. I. (ch. ed.). Obshcheslavyanskii lingvisticheskii atlas. Seriya leksiko-slovoobrazovatelʹnaya [All-Slavic linguistic atlas. Lexical and derivational series]. Moscow, Nauka Publ., 1988. Iss. 1. 188 p.

2. Baskakov N. A., Szapszał S. M., Zajączkowski A. (eds.). Karaimsko-russko-polʹskii slovarʹ [The Karaim-Russian-Polish dictionary]. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1974. 688 p.

3. Bogatova G. A. (ch. ed.). Slovarʹ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the 11th–17th-century Russian language]. Iss. 23. Moscow, Nauka Publ., 1996. 253 p.

4. Brückner A. Słownik etymologiszny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language]. 4th ed. Warszawa, Wiedza Powszechna Publ., 1985. 806 p.

5. Bulyka A. M. (ch. ed.). Gistarychny sloŭnіk belaruskai movy [The Historical dictionary of the Belorussian language]. Iss. 31. Minsk, Belaruskaya Navuka Publ. 2011.

6. Chernetsov A. V. [Towards research of the Radziwiłł Chronicle]. Trudy Otdela drevnerusskoi literatury [Proceed. of the Old Russian literature Department]. Leningrad, Nauka Publ., 1981. Vol. 36, pp. 274–288. (In Russ.)

7. Fasmer M. Etimologicheskii slovarʹ russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Moscow, Progress Publ., 1987. Vol. 3. 832 p.

8. Gorin B. (ch. ed.), Feigin A., Gisser I. (transl.). Tora s kommentariyami Rashi [Torah with Rashi’s commentaries]: In five vols. 3rd ed. Moscow, Knizhniki Publ., Lekhaim Publ., 2017. Vol. 3. 480 p.

9. Grishchenko A. I. [How did a saiga appear in the Church Slavonic Bible?]. Russian Speech = Russkaya Rech’. 2019. No. 3, pp. 50–59. (In Russ.)

10. Kovtun L. S. Drevnie slovari kak istochnik russkoi istoricheskoi leksikologii [Ancient dictionaries as a source of the Russian historical lexicology]. Leningrad, Nauka Publ., 1977. 111 p.

11. Kowalski T. Szarańcza. Język polski [The Polish language]. 1947. Vol. 27, no. 2, pp. 52–55. (In Pol.)

12. Levitskaya L. S. [Sarychgha]. Etimologicheskii slovarʹ tyurkskikh yazykov [Etymological dictionary of the Turkic languages]. Moscow, Vostochnaya Literatura RAN Publ., 2003. Vol. 7, pp. 226–227. (In Russ.)

13. Nikitin A. L. [On the Radziwiłł Chronicle]. Germenevtika drevnerusskoi literatury [Hermeneutics of the Old Russian literature]. Moscow, Yazyki Slavyanskoi Kulʹtury Publ., Progress-Traditsiya Publ., 2004. Iss. 11, pp. 526–557. (In Russ.)

14. Rejzek J. Český etymologický slovník [Czech etymological dictionary]. Praha, Leda Publ., 2001. 752 p.

15. Rytter G. Wschodniosłowiańskie zapożyczenia leksykalne w polszczyźnie XVII wieku [Eastern Slavic loanwords in the 17th-century Polish]. Łódź, Publ. House of the University of Łódź, 1992. 172 p.

16. Serbskii G. P. [“Sarancha” case: From the researches in the field of Pushkin’s Odessa period]. Pushkin: Vremennik Pushkinskoi komissii [Pushkin: Periodical of the Pushkin Commission]. Moscow, Leningrad, Publ. House of the Academy of Sciences of the USSR, 1936. Iss. 2, pp. 275–289. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up