Pushkin, Gogol and Bova: Allusions to Popular Print Literature in the Works of Russian Classics

 
PIIS013161170003976-2-1
DOI10.31857/S013161170003976-2
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Science
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 1
Pages74-87
AbstractThis article examines the infl uence of folk (lubok) literature on the texts of the Russian classics. Lubok prints were very popular in the nineteenth century. They were known as a favorite reading for peasants and burgers, and in fact, were considered as a public literature. Russian classical authors derived stories and clichés from the lubok literature. These borrowings were successfully identifi ed by our contemporaries, but not by descendants. This article analyzes the lubok roots of Gogol’s novel “The Nose” and “The Tale of Tsar Saltan” by A. S. Pushkin. Pushkin and Gogol used lubok literature for different purposes. Using the lubok print “The Tale of The Nose and The Severe Frost”, Gogol was interested in the plot, the situation when the nose ceased to be a part of the human`s body and became an independent subject. Pushkin used the other way. Lubok literature was considered to be as a sample of the folk literature, that would enrich the literary language by developing new stylistic features. Therefore, he was not interested in the plot, but in some expressions, wordplays and clichés.
Keywordslubok, Russian literature, folk literature, mass culture, mass literature, text sources, borrowings, folklore
Received28.03.2019
Publication date28.03.2019
Number of characters22125
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in

Table of contents

1

I.

2 Потомки воспринимают художественный текст не так, как современники. Современнику проще. У него с автором произведения общий контекст и культурный фон, он легко узнает намеки и скрытые цитаты, отсылающие к общеизвестным фактам или фразам. Произведения-однодневки уходят вместе с контекстом, который делал их понятными. Если же текст остается актуальным для читателя и постепенно приобретает черты литературной классики, то спустя столетие в восприятии этого текста происходят определенные сдвиги. Комментарии помогают здесь лишь частично. Дело в том, что комментаторы относительно легко отлавливают малопонятные реалии, относящиеся к «большой истории». Это политические события, литературная полемика, аллюзии к культурно значимым текстам. А вот с реалиями повседневной жизни все бывает намного сложнее. Хотя надо отметить, что за последние полвека, благодаря тому влиянию, которое оказала на гуманитарную науку школа «Анналов», исследователи научились комментировать особенности быта или, по крайней мере, осознали, что реалии повседневной жизни нуждаются в объяснениях. Обилие исследований по истории повседневности дало материал для составления соответствующих комментариев.
3 Куда больше проблем возникает, когда текст тем или иным образом отсылает к реалиям массовой культуры, хорошо известной современникам, но совершенно забытой потомками. Приведу лишь один пример. В поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» имеется описание книжной торговли. Торгующий книгами купец «спустил по сотне Блюхера, / архимандрита Фотия, / разбойника Сипко, / сбыл книги: «Шут Балакирев» / и «Анг лийский милорд»...» [Некрасов V: 34]. Читателю XX–XXI вв. перечисленные Некрасовым названия ничего не говорят, и он плохо понимает, почему эти неизвестные никому издания противопоставляются Белинскому и Гоголю, книги которых, по мысли автора, крестьяне должны были бы унести с базара домой. Между тем у современников Некрасова эти названия были на слуху. Лубочные портреты прусского генерал-фельдмаршала Г.-К. Блюхера печатались в разных вариантах и были очень широко распространены. Архимандрит Новгородского Юрьева монастыря Фотий (Спасский) пользовался в народе большой популярностью, офени разносили его портреты по всей стране. «Повесть о приключении аглицкого милорда Георга и о брандебургской маркграфине Фридерике Луизе» — это лубочная обработка повести, составленной где-то в середине XVIII века, которая неоднократно переиздавалась вплоть до 1918 года. Сборники анекдотов о И. А. Балакиреве, ставшем при Анне Иоанновне шутом, и истории об авантюристе, выдававшем себя за капитана И. А. Сипко, также издавались много раз большими тиражами [Плетнева 2013: 36–37]. Таким образом, перед нами достаточно традиционные сетования литератора на то, что народ предпочитает качественной литературе легковесные тексты развлекательного характера. Подобные жалобы (народ смотрит безвкусные сериалы, читает Дарью Донцову и т. д.) можно услышать и сегодня.

Price publication: 0

Number of purchasers: 2, views: 1262

Readers community rating: votes 0

1. Azadovskij M. K. Istochniki skazok Pushkina // Pushkin: Vremennik Pushkinskoj komissii / AN SSSR, Institut literatury. Vyp. 1. M.–L.: Izd-vo AN SSSR, 1936. S. 134–163.

2. Vinogradov V. V. Naturalisticheskij grotesk (Syuzhet i kompozitsiya povesti Gogolya «Nos») // Izbrannye trudy: Poehtika russkoj literatury / Otv. red. M. P. Alekseev, A. P. Chudakov. M.: Nauka, 1976. 512 s.

3. Volkov R. M. Narodnye istoki tvorchestva A. S. Pushkina. Ballady i skazki. Chernovtsy: [b. i.], 1960. 236 s.

4. Gessen S. Ya. Knigoizdatel' Aleksandr Pushkin. Literaturnye dokhody Pushkina. L.: Academia, 1930. 148 s.

5. Grits T., Trenin V., Nikitin M. Slovesnost' i kommertsiya. Knizhnaya lavka A. F. Smirdina. M.: Agraf, 2001. 304 s.

6. Kapitsa F. S. «Bogatyrskaya golova» v «Povesti o Eruslane Lazareviche»: proiskhozhdenie obraza // Vestnik slavyanskikh kul'tur. Vyp. XXV. Tom 3. M., 2012.

7. Mann Yu. V. Poehtika Gogolya. Variatsii k teme. M.: Coda, 1996. 434 s.

8. Pletneva A. A. Povest' N. V. Gogolya «Nos» i lubochnaya traditsiya // Novoe literaturnoe obozrenie. № 61 (2003). S. 152–163.

9. Pletneva A. A. Lubochnaya bibliya: yazyk i tekst. M.: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2013. 392 s.

10. Pletneva A. A. Lubochnye istochniki pushkinskoj «Skazki o tsare Saltane» // Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova. IX. Istoriya russkogo yazyka i kul'tury. Pamyati V. M. Zhivova. M., 2016. S. 468–481.

Система Orphus

Loading...
Up