Русская картина мира в современной русскоязычной армянской литературе о детях и подростках (на материале произведений Н. Абгарян и М. Петросян)

 
Код статьиS271291870019136-5-1
DOI
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Научный редактор издательства «Русский язык». Курсы
Аффилиация: Дипломатическая академия МИД РФ
Адрес: Российская Федерация,
Должность: доцент
Аффилиация: Литературный институт им. А.М. Горького
Адрес: Российская Федерация
Название журналаРоссийский журнал исследований билингвизма
ВыпускЯзыковая концептуализация мира и билингвизм: проблемы интерференции, лингводидактические и литературоведческие дискуссии
Страницы54-61
Аннотация

Статья посвящена анализу получивших немало литературных премий романов - мистического «Дом, в котором…» М. Петросян и автобиографического «Манюня» Н. Абгарян. Теплые и живые воспоминания о детстве с проделками и наивными детскими суждениями и решениями в «Манюне», завораживающие описания странного Дома и его обитателей в «Доме, в котором…» дают возможность с полной уверенностью говорить о культуре русскоязычия в Армении. Произведения анализируются с точки зрения воспроизведения в произведениях и восприятия читателем русской картины мира через характерные черты русского национального характера, которые талантливо отражены с присущей писателям, живущим не в русскоязычной среде, особой эстетикой, что делает романы, объединенные поиском нравственного смысла, явлением в детской литературе. Сохраняя традицию армянской литературы на любом языке писать об Армении, ее культуре, армянине и его душе, М. Петросян и Н. Абгарян глубоко, в то же время непосредственно и зримо показывают значимость взаимодействия культурных систем, необходимость многопланового межнационального диалога, доказывая суть и сущность исторического, социального, духовного единения, прививая подросткам взрослую мораль через пронзительное осознание душевности, нравственности, соучастия, сочувствия и т.д. как составляющих национальной картины мира.Статья посвящена анализу получивших немало литературных премий романов - мистического «Дом, в котором…» М. Петросян и автобиографического «Манюня» Н. Абгарян. Теплые и живые воспоминания о детстве с проделками и наивными детскими суждениями и решениями в «Манюне», завораживающие описания странного Дома и его обитателей в «Доме, в котором…» дают возможность с полной уверенностью говорить о культуре русскоязычия в Армении. Произведения анализируются с точки зрения воспроизведения в произведениях и восприятия читателем русской картины мира через характерные черты русского национального характера, которые талантливо отражены с присущей писателям, живущим не в русскоязычной среде, особой эстетикой, что делает романы, объединенные поиском нравственного смысла, явлением в детской литературе. Сохраняя традицию армянской литературы на любом языке писать об Армении, ее культуре, армянине и его душе, М. Петросян и Н. Абгарян глубоко, в то же время непосредственно и зримо показывают значимость взаимодействия культурных систем, необходимость многопланового межнационального диалога, доказывая суть и сущность исторического, социального, духовного единения, прививая подросткам взрослую мораль через пронзительное осознание душевности, нравственности, соучастия, сочувствия и т.д. как составляющих национальной картины мира.

Ключевые словаэстетика романа, национальная картина мира, архетип, мифология, культурные ценности.
Получено09.03.2022
Дата публикации23.03.2022
Кол-во символов21166
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 Введение
2 Литература для детей и подростков на протяжении многих лет была в центре внимания как читателей, так и литературных критиков. Различные жанры, адекватный возрасту читателей настрой автора, знание детской психологии, посыл на вечные ценности и менталитет [8; 13; 26 и др.] делают современные произведения детской и подростковой литературы актуальными и востребованными. Авторы чувствуют тенденции в предпочтениях молодого поколения, поэтому направленность их деятельности широка: от популярной фэнтези до глубоких философских рассуждений, способных обогатить личность ребенка [10].
3 Постановка проблемы
4

В 2005 году была учреждена «Русская премия». Её вручают писателям, пишущим по-русски и проживающим за пределами России. Почему нерусские писатели или писатели, живущие в Белоруссии, Армении, Казахстане и в более дальних станах, пишут сегодня по-русски? Ответы на этот вопрос могут основываться как на чувственном восприятии действительности, так и иметь политизированную идеологическую базу. Эстетическая составляющая представляется наиболее продуктивной для анализа русской литературы, которая не перестает быть русской от того, что её написали нерусские писатели. Главный редактор журнала «Дружба народов», член жюри «Русской премии» Александр Эбаноидзе в 2006 году высказал мнение, что «писать на неродном языке — это всегда примета биографического излома», и если «проследить биографии писателей..., можно обнаружить, что за их русскоязычием обычно стоит какая-то драма, которая лишает естественной возможности самовыражения на родном языке: Айтматов был детдомовцем» [20]. Однако данное утверждение опровергается многими национальными детскими писателями, которые в том числе для сохранения этнического многообразия, для продвижения традиционных ценностей, признания, узнаваемости своего народа, пишут на русском языке. Так что русскоязычная литература вне пределов России – явление в большинстве случаев не драмы, а способа развития и сбережения национальной культуры и памяти.

Актуальность вопросов, связанных с написанием русскоязычных произведений национальными авторами, проявляется и в предназначении литературы. Современные дети и подростки ищут для себя то, что им интересно, поэтому многие детские произведения, которые принято называть классическими, остаются часто вне поля зрения читателей. Заменой им стали «научные», «познавательные», «производственные» сказки, комиксы, книги в стиле фэнтези разной направленности (исторические, экологические, футуристические и др.), произведения нон-фикшн, сиквелы и приквелы и др. Авторы ищут, используя жанровое разнообразие, новых героев и концепций их поступков, слов, межличностного взаимодействия, возможности отражения трансформируемого мира, моделей социальной реальности, культурного пространства.

всего просмотров: 200

Оценка читателей: голосов 0

1. Арзамасцева И.Н. Детская и подростковая литература // История русской литературы ХХ–XXI веков / Под общ. ред. В. А. Мескина. М.: Юрайт, 2019. С. 359–379.

2. Вежбицкая А. Русский язык. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/ling/wierz_rl.htm

3. Галичкина Е. Н. Современные подходы к изучению лингвистического явления феномена билингвизма // Универсальное и культурно-специфичное в языках и литературах. Материалы 3-й международной научной конференции. Курганский государственный университет. 2016. С. 150-154.

4. Добровольская В.Е. Мнимая инвалидность в волшебной сказке // Вестник Литературного института. №1, 2018. С.12-27.

5. Иванов А. Литература на русском языке в постсоветских странах как фактор самоидентификации славянских народов// Пространство литературы. 2019. С. 93-99.

6. Киреев В. Х. Проблема характеров и обстоятельств в современном историческом романе русских писателей Узбекистана. Самарканд, 1973. 263 с.

7. Киселев В. Девочка и птицелет. Москва, Издательство «Детская литература», 1966. 48 с.

8. Киселев В. С. Мультикультурализм в литературном измерении: проблемы и перспективы развития в российском литературоведении // Проблемы национальной идентичности в русской литературе XX века: по материалам 2-й Интернет-конференции "Русскоязычная литература в контексте славянской культуры: проблемы национальной идентичности" (30 октября - 10 ноября 2009 г.) / науч. ред. Т. Л. Рыбальченко. Томск: Издательство Томского университета, 2011. С. 5-32.

9. Корнеева Т. А. Лингвокультурологическое прочтение художественного произведения с двойным национально-культурным колоритом // Эпоха науки. 2020. №22. С. 247-250.

10. Лойтер С.М., Яснов М.Д. О детской литературе, детских поэтах и детском чтении // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. №5 (182), 2019. С. 101-107.

11. Мещерякова М.И. Русская детская, подростковая и юношеская проза 2 половины XX века: проблемы поэтики. М.: Мегатрон, 1997. 381 с.

12. Минералова И.Г. Детская литература. Учебник и практикум для академического бакалавриата. М.: Издательство Юрайт, 2016. 333 с.

13. Патрикеева Э.Г., Калинина Т.В. Воспитание морально-нравственных ценностей у современных подростков в условиях образовательного учреждения // Концепт, научно-методический электронный журнал, № 7, 2019. С.10-22.

14. Петросян Мариам: «Мои герои не хотят расставаться со своим детством». Интервью. // Первое сентября. Газета для учителя. № 1. 2010. [Электронный ресурс]. Режим доступа:  http://ps.1september.ru/article.php?ID=201000128

15. Петросян М. Дом, в котором... Книга первая «Курильщик». М.: Livibook, 2018. 14 с.

16. Покровская А.К. Основные течения в современной детской литературе // Детские чтения, 2013. С. 6-35.

17. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2005. 364 с.

18. Развитие национальных литератур народов России и стран Содружества Независимых Государств // Материалы межрегиональной научно-практической конференции с международным участием (Ижевск–Воткинск, 23?24 мая 2019 г.) / Нац. б-ка Удмурт. Респ.; [сост. Е. В. Егорова]. Ижевск, 2019. 113 с.

19. Русская литература вне России: борьба с несуществованием или новое рождение? (23.12.2015) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://gefter.ru/archive/17057

20. «Слово писателя теперь звучит шепотом». Интервью с Александром Эбаноидзе // Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. [Электронный ресурс]. Режим доступа:  http://old.noev-kovcheg.ru/article.php?n=95&a=34

21. Султанов К. К. От «единства многообразия» к «единству-в-различии»? Из опыта изучения литератур народов России // Вопросы литературы. №1. 2016. C. 64-103.

22. Султанов К.К. Русскоязычная литература как культурный феномен и объект исследования //Научная конференция «Ломоносовские чтения» МГУ имени М.В. Ломоносова, апрель 2016. М.: МГУ, 2016. С. 154-162.

23. Тиханов Г. «Малые и большие литературы» в меняющемся формате истории литературы // Вопросы литературы. № 6. 2014. С. 253–278.

24. Тлостанова М.В. Постсоветская литература и эстетика транскультурации. Жить никогда, писать ниоткуда. М.: Едиториал УРСС, 2004. 416 с.

25. Фролкина Д.И. Русскоязычные произведения для детей в литературе коренных народов Якутии. Дисс. канд… филолог. наук., М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2021. 204 с.

26. Denisenko Elena N. Some features of Russian and polish language picture of the world // WUT 2020 10th International Conference “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects”. The European Proceedings of Social and Behavioural Sciences EpSBS. 2020, Р. 358-364. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.europeanproceedings.com/files/data/article/ 10030/10832/article_10030_10832_pdf_100.pdf 

27. Denisenko Elena N. National and cultural semantics of Russian anthropometaphors // International Linguistic Science and Practice Conference “Methods of Teaching Foreign Languages 2.0: Real vs. Virtual” 2021. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2021/38/shsconf_mtfl2021_02018/shsconf_mtfl2021_02018.html

Система Orphus

Загрузка...
Вверх