М.К. Ганди как читатель и интерпретатор «Бхагавад-гиты»

 
Код статьиS004287440007360-1-1
DOI10.31857/S004287440007360-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: директор Института высших гуманитарных исследований им. Е.М. Мелетинского Российского государственного гуманитарного университета
Аффилиация: Российский государственный гуманитарный университет
Адрес: Москва, Российская Федерация
Название журналаВопросы философии
ВыпускВыпуск №11
Страницы142-152
Аннотация

В статье рассматривается восприятие Мохандасом Карамчандом Ганди (1869–1948) «Бхагавад-гиты» («Господней песни»), знаменитого памятника санскритской словесности, составной части эпического свода «Махабхарата». В Индии «Бхагавад-гита» издавна воспринималась как текст, содержащий божественное откровение. С конца XVIII в. она стала известна в Европе и в XIX–XX вв. не раз переводилась на основные европейски языки. Ганди вырос в традиционной индусской среде, где «Бхагавад-гита», однако, не находилась в центре религиозного почитания. Впервые Ганди прочитал «Бхагавад-гиту» в 1889 г., во время учебы в Лондоне, в английском переводе Э. Арнольда (1885 г.). Позже, в 1920-х гг., уже став известным политиком, Ганди углубленно изучал «Бхагавад-гиту» и она стала его любимым религиозно-философским текстом. В 1929 г., отбывая срок в тюрьме, Ганди перевел «Бхагавад-гиту» с санскрита на родной гуджарати и написал к переводу подробный комментарий. Отношение Ганди к «Бхагавад-гите» было прежде всего благоговейным, как к источнику духовного равновесия. Истолковывал «Бхагавад-гиту» Ганди аллегорически – как описание борьбы добра со злом в душе человека. При этом он утверждал, что основная идея поэмы – ахимса («ненасилие»). В ответ критикам этой интерпретации Ганди говорил, что таково его его личное «переживание» (experience) при чтении поэмы.

Ключевые словаИндия, Британская империя, Мохандас Карамчанд Ганди, Сарвепалли Радхакришнан, «Махабхарата», «Бхагавад-гита», санскрит, гуджарати, перевод, интерпретация, философия, религия, поэзия, политика, Индийский Национальный Конгресс
Получено04.12.2019
Дата публикации05.12.2019
Кол-во символов25805
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 Жизнь и личность Мохандаса Карамчанда Ганди (1869–1948) давно стали предметами описания и изучения. Так, уже в 1924 г. Ромен Роллан (1866–1944), выпустил книгу под названием «Махатма Ганди» [Rolland 1924], по крайней мере трижды переведенную на русский язык [Роллан 1924а; Роллан 1924б; Роллан 1924в; 1936]. Позже в Индии и в других странах вышло несколько подробных биографий Ганди, в том числе многотомных. Одна из последних по времени биографий М.К. Ганди написана его внуком Раджмоханом Ганди [Gandhi 2007]. В предисловии к книге внук сокрушается, что личность деда всё еще остается во многом загадочной.
2 На русском языке литература о М.К. Ганди небогата. Помимо названной выше книги Р. Роллана, есть несколько переизданий автобиографии Ганди; см.: [Ганди 2019]. Из публикаций советского времени можно вспомнить еще перевод книги индийского философа Д. Датты, изданный в 1959 г. ограниченным тиражом под грифом «Для научных библиотек» [Датта 1959], книгу Э.Н. Комарова и А.Д. Литмана [Комаров, Литман 1969], выпущенную к столетнему юбилею Ганди, книгу А.В. Горева, два издания которой промечены двумя символичными номерами годов [Горев 1984/1989], и еще разные предисловия и статьи в энциклопедиях (например: [Литман 1960]). В постсоветские годы отечественные авторы, похоже, избегали писать большие работы о Ганди. После брошюры М.Т. Степанянц [Степанянц 1992]1 книг российских авторов о Ганди не появлялось. В недавние годы изданы две переводные книги, обе в жанре восторженно-апологетическом [Жордис 2013; Назарет 2014]. Российские индологи пока еще только ищут язык, на котором можно было бы беспристрастно (академично и адекватно) писать о Ганди. 1. См. также более поздние энциклопедические статьи: [Степанянц 2000; Степанянц 2009].
3 Но, сколь бы «загадочной» и недостаточно изученной ни представала перед нами фигура М.К. Ганди, по крайней мере одно обстоятельство вполне очевидно: Ганди как личность сформировался в условиях интенсивного взаимодействия и взаимовлияния культур – традиционной индийской культуры, с одной стороны, и новоевропейской культуры (в основном ее британского варианта), с другой. Сложность интерпретации личности Ганди (его слов, его психологии, его поступков) во многом заключается именно в том, чтобы понять соотношение в этой неординарной личности традиционных индийских и новоевропейских элементов. Как справедливо заметил Бертран Расселл, «...невозможно понять его [Ганди] психологию, если мы будем думать о нём в сугубо современных (modern) терминах» [Russell 1952, 16].
4 Британская Индийская империя, в которой родился и прожил почти всю свою жизнь М.К. Ганди. была очень сложным политико-административным образованием. Она состояла из нескольких провинций, управлявшихся непосредственно британской властью, и большого числа (около 600) так называемых native states, буквально – «туземных государств», по-русски обычно именуемых «княжествами». Некоторые из них были величиной с какое-нибудь европейское государство, другие – совсем карликовыми. В этих княжествах правили (под присмотром британских «резидентов») местные монархи, которые были своего рода вассалами британской короны. Европейское образование и европейское влияние в целом распространялись по этой империи довольно неравномерно. В больших городах, ближе к центрам британской власти, влияние это было сильнее, в native states оно могло быть довольно слабым.

Всего подписок: 0, всего просмотров: 1562

Оценка читателей: голосов 0

1. Anikeyev, Nikolay (1960) УThe BhagavadgitaФ, Philosophical Encyclopedia, Vol.1, Sovetskaya Entsiklopedia, Moscow, pp. 205Ц206 (in Russian).

2. Anikeyev, Nikolay (1960) УGandhiФ, Philosophical Encyclopedia, Vol.1, Sovetskaya Entsiklopedia, Moscow, p. 312 (in Russian).

3. Callewaert, Winand M., Hemraj, Shilanand (1983) Bhagavadgi?ta?nuva?da: a study in transculural translation, Satya Bharati Publication, Ranchi.

4. Datta, Dhirendra Mohan (1953) The Philosophy of Mahatma Gandhi. University of Wisconsin Press, Madison.

5. Davis, Richard H. (2014) The Bhagavad Gita: A Biography, Princeton University Press, Princeton (Lives of Great Religious Books).

6. Fischer, Louis (1951) The Life of Mahatma Gandhi, Jonathan Cape, London.

7. Gandhi, Rajmohan (2007) Mohandas: A True Story of a Man, his People and an Empire, Penguin UK, London etc.

8. Gorev, Alexander (1984/1989) Mahatma Gandhi, Mezhdunarodnye otnosheniya, Moscow (2nd ed. 1989, Mezhdunarodnye otnosheniya, Moscow) (in Russian).

9. Halbfass, Wilhelm (1988) India and Europe. An Essay in Understanding, SUNY Press, Albany.

10. Hiriyanna, Mysore (1932/1967) Outlines of Indian Philosophy, Allen & Unwin, London (1st ed. 1932).

11. Humboldt, Wilhelm von (1827) УUber die unter dem Name Bhagavad-Gita bekannte Episode des Maha-BharataФ, Abhandlungen der historisch-philologischen Klasse der Koniglicen Akademie der Wisseschaften zu Berlin, 1825Ц26, Bd. 4, S.1Ц64.

12. Jordens J.T.F. (1986) УGandhi and the BhagavadgitaФ, Minor, Robert N., ed., Modern Indian Interpreters of the Bhagavadgita, SUNY Press, Albany, pp. 88Ц109.

13. Jordens J.T.F. (1998) Gandhi's Religion: a Homespun Shawl, St. Martin's Press, New York.

14. Komarov, Erik N.; Litman, Alexey D. (1969) The Worldview of M.K .Gandhi, Nauka, Moscow (in Russian).

15. Litman, Alexey D. (1960) УGandhiФ, Philosophical Encyclopedia, Vol.1, Sovetskaya Entsiklopedia, Moscow, pp. 321 (in Russian).

16. Minor, Robert N., ed. (1986) Modern Indian Interpreters of the Bhagavadgita, SUNY Press, Albany.

17. Neufeldt, Ronald W. (1986) УA Lesson in Allegory: Theosophical Interpretations of the BhagavadgitaФ // Minor, Robert N., ed. (1986) Modern Indian Interpreters of the Bhagavadgita, SUNY Press, Albany, pp. 11Ц33.

18. Radhakrishnan, Sarvepalli (1923/2008) Indian Philosophy, 2nd ed., Vol. 1, With a new Introduction by J.N. Mohanty, Oxford University Press, New Delhi (1st ed. 1923).

19. Rolland, Romain (1924) Mahatma Gandhi, Librairie Stock, Paris.

20. Russell, Bertrand (1952) УMahatma GandhiФ, Atlantic Monthly, Vol. 190, є 6, pp. 2Ц16.

21. Sementsov, Vsevolod S. (2000) УThe BhagavadgitaФ, New Philosophical Encyclopedia, Vol. 1, MyslТ, Moscow, p. 333 (in Russian).

22. Sementsov, Vsevolod S. (2009) УThe BhagavadgitaФ, Indian Philosophy: Encyclopedia, Vostochnaya Literatura, Moscow, pp.187Ц188 (in Russian).

23. Serebriany, Sergei D. (1999) УThe Polysemantic Revelation of the BhagavadgitaФ, The Tree of Hinduism, Vostochnaya Literatura, ћoscow, pp. 152Ц194 (in Russian).

24. Serebriany, Sergei D. (2009) УLev Tolstoy as Perceived by M.K. GandhiФ, Voprosy Literatury, Vol. 5 (2009), pp. 333Ц362 (in Russian).

25. Serebriany, Sergei D. (2002) УThe Bhagavadgita in Russia. Notes towards the RezeptionsgeschichteФ, Evam: Forum on Indian Representations, Vol. 1 (2002), pp. 232Ц245.

26. Serebriany, Sergei D. (2016) СThe Concept of УIndian PhilosophyФ as a Product of Intercultural Dialogue (Wilhelm Halbfass's India and Europe Revisited)Т, Politeja (The Journal of the Faculty of International and Political Studies of the Jagiellonian University), No 1 (40), pp. 227Ц252.

27. Sharma, Arvind (1986) The Hindu Gita: ancient and classsical interpretations of the Bhagavadgita, Duckworth, London.

28. Sharpe, Eric J. (1985) The Universal Gita. Western Images of the Bhagavad Gita: a bicentenary survey, Open Court, La Salle, Illinois.

29. Stepanyants, Marietta T. (1992) The Philosophy of Non-violence: The Lessons of Gandhism, Znaniye, Moscow (in Russian).

30. Stepanyants, Marietta T. (2000) УGandhiФ, New Philosophical Encyclopedia, Vol. 1, MyslТ, Moscow, p. 482 (in Russian).

31. Stepanyants, Marietta T. (2009) УGandhiФ, Indian Philosophy: Encyclopedia, Vostochnaya Literatura, Moscow, pp.312Ц313 (in Russian).

32. Winternitz, Maurice (1977) A History of Indian Literature, Vol. 1, Trans. from the original German by Mrs. S. Ketkar and revised by the author, Oriental Books Reprint Corporation, New Delhi.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх