Taoist and Buddhist Terminology in Chang-chun zhen-ren xi you ji ("Xi you ji, or Description of the Journey to the West") Translated by Father Palladius (Kafarov)

 
PIIS086919080026783-8-1
DOI10.31857/S086919080026783-8
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Assistant Professor
Affiliation: Herzen State Pedagogical University of Russia
Address: Saint Petersburg, Saint Petersburg, Russia
Journal nameVostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
EditionIssue 6
Pages171-181
Abstract

The article is devoted to the study of the contribution of Peter Ivanovich Kafarov (Archimandrite Palladius) (1817–1878) to the study of Taoism. Kafarov translated the work “Notes on the Journey to the West of the Perfect Man Chang-chun” (Chang-chun zhen-ren xi you ji) which tells about the journey of the famous Taoist master Qiu Chang-chun (Qiu Chu-ji) to the temporary residence of Genghis Khan. The text describes the journey, the places along the route, and the people whom Qiu Chang-chun and Li Zhi-chang met along the way. Xi you ji also contains many poems by Qiu Chang-chun written in various genres. Kafarov's translation was first published in 1866, and republished in 1910 and 2020. This work is one of the first translations into Russian of the text of the Taoist religion (daojiao) in general and the texts of the Quanzhen school in particular. It seems very interesting to investigate how the translations of Taoist terms proposed in the 1860s look like from the point of view of today's science. The article analyzes the translations of Taoist and Buddhist terminology made by P.I. Kafarov. Based on this analysis, the following conclusions were drawn: (1) P.I. Kafarov was the first Russian Sinologist who saw that the late Taoist religion is a very Buddhized teaching. Kafarov had an excellent understanding of the significant influence of Buddhism on the Taoist religion and took this into account in his translations and notes. (2) Kafarov tried to make the translations as understandable as possible for the non-specialist readers. The “Christianization” of terms, which is typical for the translations of the 19th century, is minimal in Kafarov's work. Only a few such passages can be found in the translation, primarily including term “sin”. (4) Many translations of Taoist terms can be considered quite adequate from the point of view of modern Daology. It can be seen that P.I. Kafarov was fully aware of the alchemical nature of some Taoist terms and the esoteric nature of Taoism in general.

KeywordsTaoism, Buddhism, Quanzhen, Qiu Chang-chun (Qiu Chu-ji), Father Palladius (Kafarov)
AcknowledgmentThis research is supported by a grant of the Russian Science Foundation, project № 23-28-01093, https://rscf.ru/project/23-28-01093/
Received27.07.2023
Publication date26.12.2023
Number of characters23957
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 Петр Иванович Кафаров (архимандрит Палладий) (1817–1878) участник 12-й (18401849) и начальник 13-й (18491859) и 15-й (18651878) Российских православных миссий в Пекине, выдающийся китаевед, один из отцов-основателей российской синологии, автор знаменитого китайско-русского словаря, дипломат, переводчик и исследователь. Жизни и деятельности П.И. Кафарова, его научному и переводческому творчеству посвящено немало работ1. В своей научной деятельности Кафаров уделил значительное внимание изучению традиционных учений Китая, прежде всего исследованию китайского буддизма, а также истории христианства и ислама в Китае. Что касается даосской религии, то, как отмечает в своей монографии А.М. Куликов, «даосизм является единственной китайской религиозной традицией, о которой Кафаров не написал отдельной статьи» [Куликов, 2020, c. 160]. Также исследователь отмечает, что «сведения о даосизме распылены по многим работам Кафарова ... Самым значительным вкладом в изучение даосской традиции является словарь Палладия, в котором содержится большое число даосских терминов» [Куликов, 2020, с. 160161]. Под «словарем Палладия» здесь имеется в виду знаменитый «Китайско-русский словарь, составленный бывшим начальником Пекинской духовной миссии архимандритом Палладием и старшим драгоманом Императорской дипломатической миссии в Пекине П.С. Поповым» (далее – КРС). Вторым по значимости среди даологических исследований Кафарова Куликов считает комментированный перевод СЮЦ [Куликов, 2020, с. 162]. Куликов приводит подсчеты китайского исследователя Чэнь Кай-кэ, согласно которому среди 600 примечаний к переводу Чан-чунь чжэнь-жэнь си ю цзи, написанных Кафаровым, 136 относятся к даосизму [Куликов, 2020]. Отечественный даолог С.В. Филонов отмечает, что «начало понимания даосизма на основе его собственных источников может быть датировано 1866 г., когда архимандрит Палладий ... опубликовал перевод важного текста даосской школы Цюаньчжэнь о путешествии Цю Чан-чуня (11481227) на запад» [Filonov, 2012, p. 157]2. 1. Подробный обзор историографической литературы, посвященный П.И. Кафарову, см. в [Куликов, 2020, с. 1429].

2. См. также [Филонов, 1998].
2 П.И. Кафаров выполнил перевод сочинения «Записки о путешествии на Запад совершенного человека Чан-чуня» (Чан-чунь чжэнь-жэнь си ю цзи 長春真人西游記; далее – СЮЦ), в 2 цзюанях, составленного Ли Чжи-чаном 李志常 (хао Чжэньчан-цзы 真常子), автор предисловия Сунь Си 孙錫. Текст датирован 1228 г. Ли Чжи-чан сопровождал Цю Чу-цзи в его путешествии из Пекина через Центральную Азию во временную резиденцию Чингисхана. Текст описывает путешествие, места по маршруту передвижения и людей, которых Цю Чан-чунь и Ли Чжи-чан встретили на своем пути. О самой встрече наставника с Чингисханом и состоявшейся беседе (беседах) в этом тексте информации мало. Более подробно она описана в тексте Сюань фэн цин хуэй лу 玄風慶會録 (автор – Ила (Елюй) Чуцай 耶律楚材; 9 цз.; предисл 1232 г.). В СЮЦ также описан период от возвращения Цю Чан-чуня в Пекин до его смерти в 1227 г. Также в СЮЦ содержится множество стихотворений Цю Чан-чуня, написанных в различных жанрах (я насчитал 81 стихотворение). В приложение к СЮЦ включено семь документов (также переведенных о. Палладием (Кафаровым), большая часть из них послания от Чингисхана или от администрации Пекина (см. также [A Historical Companion to Daozang, 2005, p. 1141–1142]). Первый сокращенный перевод на английский был выполнен Бретшнейдером в 1888 г.3 Еще один перевод на английский язык, также неполный, был сделан А. Уэйли под наименованием «Путешествие алхимика»4. 3. Si You Ki, Travels to the West of Kiu Ch'ang Ch'un. Translated by Emil Bretschneider. Medieval Researches from Eastern Asiatic Sources. Vol 1. 1888. Trubner & Co, London. Перевод переиздавался в 1910 и 2001 гг.

4. The Travels of an Alchemist. The Journey of the Taoist Ch'ang-Ch'un from China to the Hundukush at the Summons of Chingiz Khan. Recorded by His Disciple Li Chih-Ch'ang. Translated with an Introduction by A. Waley. London: George Routledge and Sons, Ltd., 1931. Перевод переиздавался в 1963, 1976, 2004, 2006, 2008, 2013, 2014 гг.

Number of purchasers: 0, views: 94

Readers community rating: votes 0

1. Belaya I.V. Teachings of the Primordial Lady Sun Bu-er: Taoist Teachings for Women. Moscow: Ganga, 2020 (in Russian).

2. Belaya I.V. Early Quanzhen Teachings: Sources and Research. Society and State in China. T. LI. P. 1. Ed. by A. I. Kobzev et al. Moscow: Institut vostokovedeniya RAN, 2021. Pp. 68–99 (in Russian).

3. Introduction to Buddhism. A textbook. Ed. by V.I. Rudoi. Saint-Petersburg: Lan', 1999 (in Russian).

4. Zelnitskii A.D. Forms of “religious syncretism” in China. Thesis for the degree of Candidate of Philosophical sciences. Saint-Petersburg, 2005 (in Russian).

5. Chinese-Russian dictionary, compiled by the former head of the Beijing Spiritual Mission, Archimandrite Pallady and the senior dragoman of the Imperial Diplomatic Mission in Beijing P.S. Popov. In 2 vol. Peking: Tipografiya Tun-ven'-guan', 1888 (in Russian).

6. Kulikov A.M. Palladium man: life, scientific, missionary and diplomatic activity of P.I. (Palladius) Kafarov. Ed. by A. I. Kobzev; In-t vostokovedeniya RAN. Moscow: IV RAN, 2020 (in Russian).

7. Lenkov P.D. The Practice of Repentance in Late Medieval Taoism: Based on the Materials of the Second Chapter of the Treatise «Long men xin fa» («Law of the Heart/Mind of the Longmen Tradition»). Study of Religions. № 4. 2016. Pp. 5364 (in Russian).

8. Lenkov P.D. Buddhist elements of the anthropological conceptions of the religious Taoism of the Quanzhen School (based on Long men xin fa): soteriology and the concept of human activity. Study of Religions. № 2. 2019(1). Pp. 56–65 (in Russian).

9. Lenkov P.D. Structural-hermeneutic method of research of religious-philosophical texts and the prospects for its application to the study of late Taoist synthetic works (using the text of Long men xin fa, XVII c.). Vostok. Orient. Afro-Asian societies: history and modernity. 2019(2). Issue 5. Pp. 149–160 (in Russian).

10. Lenkov P.D. Buddhist elements of the anthropological conceptions of the religious Taoism of the Quanzhen School (based on Long men xin fa) (2): psychology and somatology. Study of Religions. № 2. 2021. Pp. 44–55 (in Russian).

11. Heaven, Earth and Man. Hermeneutics of Religious and Philosophical Texts of East Asia: Monograph. P.D. Lenkov, O.A. Bonch-Osmolovskaia, A.S. Rysakov, V.Iu. Klimov. Saint-Petersburg: Izdatelstvo RGPU im A.I. Herzena, 2023 (in Russian).

12. Palladij Kafarov, arhimandrite. Journey to the West of the Taoist Monk Chang Chun. Moskow; Berlin: Direkt-Media, 2020 (in Russian).

13. Si-yu-ji, or the Description of Journey to the West. Tr. by Palladius (P.I. Kafarov). Proceedings of Members of the Russian Spiritual Mission in Beijing. Vol. IV. Saint-Petersburg, 1866. Pp. 269–434 (in Russian).

14. Si yu ji, or the Description of Journey to the West]. Tr. by Palladius (P.I. Kafarov). Proceedings of Members of the Russian Spiritual Mission in Beijing. 2nd ed. Peking: Printing house of the Assumption Monastery at the Russian Ecclesiastical Mission, 1909-. Vol. IV. 1910 (in Russian).

15. Torchinov E.A. Taoism: The Experience of Historical and Religious Description. Saint-Petersburg: Andreev i synov'ya, 1993 (in Russian).

16. Filonov S. Milestones in the National Historiography of Taoist Studies. Russia and the East: Major trends in socio-economic and political development. Yaroslavl: Demidov Yaroslavl State University Press, 1998. Pp. 6466 (in Russian).

17. Daojiao da cidian (Big Dictionary of Taoism). Beijing: Huaxia chubanshe, 1995 (in Chinese).

18. Da Tang Xi yu ji jiao zhu (“Notes on the Western Land [done under] the Great Tang”, verified [according to various publications] and commented]. Xuan-zang, Bian-ji (authors). Ji Xian-lin et al. (reconciliation and comments). In 2 vol. Beijing, 2000 (in Chinese).

19. Li Zhi-chang. Chang-chun zhen-ren xi you ji (Notes on the Journey to the West of the Perfect Man Chang-chun). Zheng tong dao zang. Vol. 34 (№ 1449) (in Chinese). Dao zang wang. http://daozang.com/downloads/daozang34.pdf (accessed: 8.05.2023)

20. Chen Kai-ke. Baladi de hanxue yanjiu (Chinese Studies by Palladius). Beijing: Xueyuan chubanshe, 2007 (in Chinese).

21. Eskildsen S. The Teachings and Practices of the Early Quanzhen Taoist Masters. Albany: State University of New York Press, 2004.

22. Filonov S. Research on Chinese Taoism in Russia: From the past to the present. 俄國對中國道教之研究:過去與現在. The Seventh Fu Jen University International Sinological Symposium “The Contribution of Russian Sinology to the Knowledge of China”. 第七届輔仁大學國際漢學研討會:俄羅斯漢學對認識中國的貢獻. (Monumenta Serica Sinological Research Center, Fu Jen Catholic University, Taiwan, R.O.C., Nov. 23-24, 2012). Taipei, 2012. Рp. 157181.

23. The Taoist Canon. A Historical Companion to the Daozang. Vol. 2. The Modern Period. Ed. by Franciscus Verellen, Kristofer Schipper. University of Chicago Press, 2005.

24. The Routledge Encyclopedia of Taoism. 2-Volume set. Ed. by Fabrizio Pregadio. Oxford, NY: Routledge, 2008.

25. Yao Tao-chung. QuanzhenComplete Perfection. Daoism Handbook, edited by Livia Kohn. Leiden: E. J. Brill, 2000. Pp. 567–593.

Система Orphus

Loading...
Up