Копулятивные инвективы в арабском языке

 
Код статьиS086919080021540-1-1
DOI10.31857/S086919080021540-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Санкт-Петербургский государственный университет
Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 5
Страницы181-196
Аннотация

В фокусе настоящей статьи находятся слова и выражения арабского языка, семантически связанные с сексуальной сферой, в контексте их использования как средства вербальной агрессии. Автор рассматривает предпосылки обретения копулятивной лексикой инвективности как в христианском, так и в исламском мировоззрении, опираясь на работы К. Аллена и К. Бурридж, Дж. Файнберга, Дж. Хьюза, посвященные бранным словам в англоязычной культуре, а также труды В. И. Жельвиса о средствах вербальной агрессии в русском языке. Кроме того, в настоящей работе уделено особое внимание арабским источникам, среди которых Коран, сочинения религиозных деятелей Абу Дауда, Ибн Кудамы, Сейид Хасана и лингвистов Ар-Рази и Аль-Маншави, в частности проанализирован их взгляд на проблематику табуизации и инвективизации сферы сексуальных отношений. Определение истоков запрета на упоминание копулятивной темы в арабском обществе позволило определить спектр относящихся к данной теме инвективных средств, которые автор подразделяет на три группы: половой акт и его различные формы, половые органы и прочие «срамные места», девиации в сексуальной сфере. Важной особенностью использованного в настоящей статье подхода является то, что лексические единицы рассматриваются прежде всего как средства доставки инвективного смысла адресату, связанные с концептами, непосредственно заключающими в себе способный оскорблять смысл. Реализуя данный подход, автор выделяет основные инвективные концепты, представленные в арабской лингвокультуре, а также проводит инвентаризацию лексем, связанных с каждым концептом. В целях детального изучения данной лексики и определения ее роли в современном арабском языке автор анализирует ее этимологию и функционирование в инвективных речевых конструкциях, реально существующих в различных арабских идиомах.

Ключевые словаарабский язык, инвектива, речевая агрессия, табу, обсценная лексика, типология инвектив
Получено30.10.2022
Дата публикации30.10.2022
Кол-во символов44503
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1

ВВЕДЕНИЕ

2 Темы, связанные со сферой бытования лексических средств выражения секса, являются одними из самых чувствительных во многих языках мира. Обычно они входят в состав самых строгих табу, как культурных, так и лингвистических. И чем сильнее запрет, тем больший всплеск эмоций вызывает его нарушение. Использование в речи запретных слов и смыслов, осознанное попрание табу чаще всего продиктовано интенцией говорящего воздействовать на психоэмоциональное состояние адресата. Уязвить, унизить, ошеломить – вот наиболее частые коммуникативные цели, в рамках которых можно обнаружить слова, которые общество считает недопустимыми к употреблению. Иначе говоря, основной сферой функционирования лексических табу является речевая агрессия или инвектива. Строгий же запрет сексуальной тематики делает оскорбления, связанные с этой сферой, особенно сильными и выразительными, ярким подтверждением чему служат копулятивные инвективы в арабском языке.
3

ТАБУ НА СЕКС КАК ЯЗЫКОВОЙ ФЕНОМЕН

4 Для начала стоит разобраться, в чем особенность феномена языкового табу на секс. Одним из вариантов объяснения такого отношения к данной сфере можно считать догматические установки некоторых религий, например, христианства. Очевидно, являясь способом реализации естественной потребности человека в размножении, секс не мог быть запрещен полностью как явление, однако половое поведение членов общества подверглось строгой регламентации. В частности, недопустимыми оказались связи вне признанного церковью и государством брачного союза, а также секс, не имеющий целью деторождение. Этот запрет обрел такую силу, что практически во всей полноте отразился на языке – говорить о недопустимом недопустимо. И хотя отношение к сексу несколько трансформировалось в последнее время в западной культуре, табу еще продолжает оказывать влияние на язык [Allen, Burridge, 2006].
5 Это происходит в том числе из-за глубоко укоренившихся представлений о порочности секса – его природа настолько «грязна», что может «испачкать» и язык, особенно чувствительно это для женщин. Так, Джоэль Файнберг допускает существование идеи о том, что произнесение даже одного обсценного и тем более связанного с сексуальной сферой слова в присутствии дамы могло осквернить ее. Простое восприятие звуков такого слова лишало даже случайного слушателя духовной чистоты. Неудивительно, что отцы семейств перед лицом такой опасности были озабочены сохранением своих женщин непорочными и невинными [Feinberg, 1983].
6 Что касается использования копулятивных инвектив (т.е. средств речевой агрессии, связанных с сексуальной сферой), например, в современном английском, то можно отметить, что в определенный период они значительно потеснили богохульства и профанизмы (т.е. ругательства, так или иначе связанные со священными символами – напр., goddamn, Jesus Christ) и стали одной из основных тем для непристойной брани. Этой популярностью можно во многом объяснить богатейшее разнообразие смыслов и оттенков, передающихся с помощью копулятивных инвектив. При этом зачастую наиболее грубые их варианты употребляются не в прямом, а в переносном значении, в котором их связь с сексуальной сферой становится достаточно условной или же вовсе теряется, но сами слова и выражения сохраняют способность оскорблять, демонстрируя наибольшее расхождение буквального и переносного смысла среди всех типов брани [Hughes, 1998].

Всего подписок: 0, всего просмотров: 286

Оценка читателей: голосов 0

1. Жельвис В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. Издание второе, переработанное и дополненное. М.: Ладомир, 2001.

2. Abu Dāwud. Sunan [Sunnah. Jeddah: Dār Al-minhāǧ, 2010 (in Arab.)].

3. Al-Khatib M. A. A sociolinguistic view of linguistic taboo in Jordanian Arabic. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 1995. Vol. 16:6. Pp. 443–457.

4. Allen K., Burridge K. Forbidden words: Taboo and the Censoring of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.

5. Al-Manšāwī ‘Amrū. Qāmūs Aš-šatāʾim Al-miṣriyya [Dictionary of Egyptian Swearing. Cairo: Muʾassassat Ibdā‘ Lit-tarǧama wa An-našr wa At-tawzī‘, 2017 (in Arab.)].

6. Al-Rāzī Muḥammad. Muḫtār Aṣ-ṣiḥāḥ [Arabic Dictionary. Beirut: Al-maktaba al-‘aṣriyya – Ad-dār al-namūḏaǧiyya, 1999 (in Arab.)].

7. Feinberg J. Obscene Words and the Law. Law and Philosophy. 1983. Vol. 2. No. 2 (Aug., 1983). Pp. 139–161.

8. Ḥasan ‘Abd Al-Mun‘im Sayyid. Ṭabī ‘at al-mar’a fī l-kitāb wa as-sunna [Nature of a Woman in the Quran and Sunnah. Cairo: Maktabat an-nahḍa al- miṣriyya, 1985 (in Arab.)].

9. Hughes G. An Encyclopedia of Swearing. The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language and Ethnic Slurs in English. London: Penguin Books, 1998.

10. Ibn Qudāma Muwaffaq ad-Dīn al-Maqdisī. Al-Muġni [The Persuader. Riyadh: Dār ‘ālam al-kutub, 2010 (in Arab.)].

11. Militarev A., Kogan L. Semitic etymological dictionary. Vol. 1. Anatomy of man and animals. Munster: Ugarit-Verlag, 2000.

12. Riding A. A Muslim Woman, a Story of Sex https://www.nytimes.com/2005/06/20/books/a-muslim-woman-a-story-of-sex.html (accessed: 27.02.2022).

Система Orphus

Загрузка...
Вверх