Речь во сне и грезы наяву в классической санскритской драме

 
Код статьиS086919080015159-1-1
DOI10.31857/S086919080015159-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: ученый секретарь Отдела истории и культуры Древнего Востока
Аффилиация: Институт востоковедения РАН
Адрес: Москва, ул. Рождественка, д. 12
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 3
Страницы216-230
Аннотация

В данной статье мы продолжаем исследование феномена речевого сбоя в классической санскритской драме. Разные типы речевых ошибок, такие как оговорка, ослышка, речь невпопад и прочее, играют важную роль в структуре индийской драмы, выступая как в качестве выразительного средства, так и в качестве ключевого элемента сюжетосложения. Установление последнего факта позволяет лучше понять специфику санскритской драмы, которая среди прочего состоит в том, что статусом события в ней наделяются довольно нетипичные явления, такие как рассматриваемые нами ошибки в речи. При этом основную цель данной работы мы видим в том, чтобы показать, что мотив сноговорения, а также тесно связанный с ним мотив грез наяву можно поставить в один ряд с вышеперечисленными типами речевых ошибок. Важно, что в знаменитой драме Калидасы роковое проклятье, обрушившееся на Шакунталу, когда та впала в состояние грез наяву, получает объяснение благодаря выявленному нами мотиву. Кроме того, мы привлекаем материал пракритской и санскритской лирики, а также древнеиндийской повествовательной прозы для того, чтобы наметить пути поиска истоков интересующего нас литературного явления.   

Ключевые словаклассическая санскритская драма, Калидаса, речевой сбой, структура художественного текста, поэтика древнеиндийской драмы
Получено22.05.2021
Дата публикации22.06.2021
Кол-во символов39405
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 Классическая санскритская драма располагает довольно своеобразным комплексом выразительных средств, среди которых особый интерес представляют непроизвольные ошибки в речи персонажа. Практически ни одна пьеса не обходится без случаев речевого сбоя разных типов. При этом речевая ошибка нередко играет ключевую роль в развитии сюжета и всегда воспринимается как событие. Характерная особенность функционирования бессознательной речевой ошибки в структуре индийской драмы состоит в том, что она никогда не остается незамеченной. Обычно в последующей реплике одного из персонажей обнаруживается причина, по которой была допущена ошибка. Часто она объясняется с помощью отсылок к психическим явлениям, вследствие которых возник сбой. При этом персонаж, допустивший ошибку, либо сам ее осознает и исправляет, либо ее не замечает, и его поправляют другие. В случаях, когда ошибка должна быть скрыта или статус персонажа не позволяет прямо указать на нее, реакция проявляется репликой в сторону.
2 В пьесах встречаются самые разнообразные формы непроизвольных речевых ошибок: оговорка фонетического типа, ошибка в имени (gotraskhalita), ослышка, речь невпопад, «проговор», недосказанная речь (ardhokti). В один ряд с подобными явлениями мы ставим широко распространенный в санскритской драме мотив сноговорения, а также тесно связанный с ним мотив грез наяву. Данный перечень не является исчерпывающим, так как материала слишком много, а в научный оборот он вводится впервые1. 1. В санскритских комментариях к драме ошибки персонажей соотносятся с такими терминами, как bhrama, leśa, gotraskhalita. Также в тексте драмы фигурирует ремарка ityardhokte (досл.: «когда так сказал наполовину»), указывающая на термин ardhokti (полуречь, недосказанная речь, ломаная или прерванная речь). Необходимы дальнейшие исследования для того, чтобы прояснить, каким образом данный прием осмыслялся в древнеиндийской поэтике.
3 Индийская драма в целом отличается большим своеобразием 2. Особым образом в ней обыгрываются эмоционально-психические состояния персонажей, причем обращает на себя внимание скудность действия, тогда как описанию душевного состояния героя отводится значительная часть текста. Например, сюжет одноактной пьесы «Речь посланника» («Дутавакья»)3 строится на мелких подробностях, связанных с этикетом приема посла. В определенный момент оба главных персонажа оказываются во власти гнева. В пьесе показано, как по-разному они справляются с данной отрицательной эмоцией. 2. Попытку выделить основные подходы к изучению санскритской драмы, а также некоторые отличительные черты ее структуры мы предприняли в нашей первой работе на эту тему [Юдицкая, 2021].

3. Пьеса дошла до нас в рамках Тривандрумского цикла, который исследователи соотносят с южной традицией и датируют эпохой Средневековья. Точное авторство пьесы не установлено [Esposito 2010].
4 Другая знаменитая пьеса Тривандрумского цикла «Натака о сне и Васавадатте» («Свапнавасавадатта») также сосредоточивается на внутренних переживаниях персонажей. Центральное событие натаки – встреча царя и его якобы погибшей супруги, происходящая в состоянии полусна. Усилиям видушаки (комическое лицо индийской драмы), направленным на то, чтобы заставить царя поверить, что встреча ему лишь приснилась, придается существенное значение. Лейтмотив пьесы – душевные страдания царицы, вынужденной жить инкогнито под покровительством новой невесты, а впоследствии и жены царя. В обеих пьесах заметно мало действия, и при этом принципиальное значение приобретают стилистические и композиционные приемы. Аналогичную ситуацию мы обнаруживаем в любой санскритской драме, что превращает ее в довольно специфическую художественную конструкцию с ярко выраженными формальными характеристиками.

Всего подписок: 0, всего просмотров: 550

Оценка читателей: голосов 0

1. Алиханова Ю.М. Анандавардхана. Дхваньялока. Пер. с санскрита, введ. и коммент. Ю.М. Алихановой. М.: Наука, 1974.

2. Алиханова Ю.М. Литература и театр древней Индии: исследования и перевод. М.: Вост. лит., 2008.

3. Вертоградова В.В. К истокам пракритской поэзии (охотничьи песни). Древняя Индия. Язык, культура, текст. М.: Наука, 1985. C. 105–116.

4. Вертоградова В.В. Хала. Саттасаи. (Предисловие, перевод с пракрита). Алиханова Ю.М., Вертоградова В.В. Индийская лирика II–X веков. М.: Наука, 1978. C. 3–125.

5. Русанов. М.А. Хала Сатавахана. Саттасаи. Антология пракритской поэзии. Перевод, предисловие, комментарий и словарь М.А. Русанова. М.: РГГУ, 2006.

6. Юдицкая Е.А. Способы ведения речи в классической санскритской драме. Индия-Тибет: текст и смыслопорождение в культуре: Рериховские чтения 2016–2019 в Институте востоковедения РАН / Сост. и отв. ред. В.В. Вертоградова. М.: Издательский дом ЯСК, 2021. С. 123-145.

7. Ānandavardhana. The Dhvanyāloka. Benares: Chowkhambā Sanskrit Series, 1940.

8. Bhāsa. Bhāsanāṭakacakram. Plays Ascribed to Bhāsa. Original Thirteen Texts in Devanāgarī. Crit. ed. by C.R. Devadhar. Poona: Oriental Book Agency, 1937.

9. Bhāsa. Avimaraka. Ed. by T. Gaṇapati Sāstrī. Trivandrum: Travancore Government Press, 1912.

10. Bhāsa. Svapnavāsavadattam. A Sanskrit Drama in Six Acts Attributed to Bhāsa. Ed. by C.R. Devadhar. Poona: Oriental Book Agency, 1946.

11. Bhaṭṭa Nārāyaṇa. The Venīsaṃhāra. Ed. with a Complete Translation into English, Notes and Appendices by A.B. Gajendragadkar. Bombay: Elphinstone College, 1933.

12. Çūdraka. The Mṛichchhakatika of Çūdraka. Ed. by V.R. Nerurkar. Bombay: The Bombay Book Depot, 1937.

13. Doniger W. The Woman Who Pretended to Be Who She Was. Oxford University Press, 2005.

14. Esposito A.A. Dūtavākya. Die Worte des Boten. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2010.

15. Harṣa. Priyadarҫikā nāṭikā. Ed. by T.V. Sreenivasachariar. Madras: Oriental Press, 1908.

16. Kālidāsa. The Abhijñānaҫākuntala of Kālidāsa with the Commentary of Rāghavabhaṭṭa. Ed. by N.B. Goḍabole. Bombay: Nirnaya-sāgar Press, 1922.

17. Kālidāsa. The Mālavikāgnimitra of Kālidāsa with the Commentary of Kātayavema. Ed. by K.P. Parab. Bombay: Nirnaya-sāgar Press, 1924.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх