Сперма в «Законах Ману»: сексуальность и религия в Древней Индии

 
Код статьиS086919080014175-9-1
DOI10.31857/S086919080014175-9
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН
Аффилиация: Институт востоковедения РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 2
Страницы18-31
Аннотация

Изучение мифов разных народов давно выявило роль семени в архаической космологии [Мелетинский, 2000, с. 196]. Древнеиндийский трактат «Камасутра» Ватсьяяны представляет собой одно из наиболее известных сочинений древности о сексуальности и межличностных отношениях. Его название стало нарицательным. В то же время Индия считается родиной аскетизма и страной кастового строя, предписания которого носят ритуальный характер и определяют поведение людей на всех этапах жизни. Благочестивое поведение членов высших варн, в первую очередь брахманов и кшатриев, получило подробное освещение в сочинениях жанров дхармасутры и дхармашастры – изречений и наставлений в праведности. Наиболее известной дхармашастрой считается «Манусмрити», или «Манавадхармашастра» (букв. «Наставления Ману в дхарме»). Более распространенное ее название – «Законы Ману» (LawsofManu). «Законы Ману» отражают идеальное с точки зрения брахманов общественное устройство. «Законы Ману» позволяют гораздо точнее реконструировать представления о мире, нежели сам мир. В них описываются правила поведения брахманов на четырех стадиях жизни: ученика, домохозяина, лесного и странствующего отшельника. Каждой стадии предписывается определенное сексуальное поведение. Во время ученичества и отшельничества рекомендуется воздержание, а в бытность домохозяина – половые отношения для продления рода. Сперма жизненно необходима для зачатия, и ее важность признавалась уже в древнейшем памятнике индийской словесности – «Ригведе». В статье на основании филологического анализа реконструируется терминология «Законов Ману», обозначавшая сперму. Широко привлекаются данные «Камасутры», «Ригведы», «Атхарваведы», «Тайттирия-араньяки», упанишад, медицинского трактата «Чарака-самхита». Проанализированы слова retas, śukra, indriya, vīrya и bīja в «Законах Ману» и dhātu, vega и rasa – в «Камасутре». Термин retas активно использовался в значении «сперма» еще в ведийскую эпоху. Несовпадение терминологии «Законов Ману» и «Камасутры» можно объяснить различными жанрами и читательскими аудиториями этих трактатов. В медицинских трактатах «Чарака-самхита» и «Сушрута-самхита» для обозначения спермы служат слова śukraи bīja, а в ряде случаев indriyaи retas.

Ключевые слова сперма, мужское семя, эротика, мастурбация, поллюции, «Законы Ману», «Камасутра», Древняя Индия
Получено11.03.2021
Дата публикации29.04.2021
Кол-во символов32932
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1

Введение

2 В 2019 г. издательство «Наука» переиздало классический древнеиндийский трактат «Камасутра» в переводе на русский язык выдающегося филолога, переводчика, санскритолога и византиниста Александра Яковлевича Сыркина [Ватсьяяна, 2019]. Первое издание вышло в 1993 г. [Ватсьяяна, 1993(1); Ватсьяяна, 1993(2)] и, хотя стало основой множества переизданий (подчас незаконных), почти не привлекло внимания специалистов (разве что в 2016 г. автор этих строк посвятил русскому переводу «Камасутры» одну статью [Захаров, 2016], на которую откликнулся переводчик [Сыркин, 2018]). Вместе с тем перевод «Камасутры», как и вообще любого текста иной культуры, изобилует сложностями и позволяет обсуждать не только проблемы древнеиндийской эротики и нравственности, но и современное состояние данных явлений1. Данная статья не претендует решение проблемы перевода эротической литературы2. Её задача намного скромнее – реконструировать восприятие спермы (мужского семени в русской литературной традиции) в Древней Индии на основе «Законов Ману» – базового текста жанра наставлений в праведном поведении (дхармашастра) – в сопоставлении с данными вед, поздневедийских сочинений и древнеиндийских медицинских трактатов из традиции аюрведы, в первую очередь «Чарака-самхиты». 1. Примером обращения историков к истории древнеиндийской повседневности служит статья А.А. Вигасина «Поношение и срамословие в Древней Индии», в которой выявляются индоевропейские корни русского мата. См.: [Вигасин, 2016].

2. Наряду с переводом «Камасутры» образцами успешной передачи на русском языке восточных эротических сочинений служат китайский роман «Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе» в переводе В.С. Манухина, А.И. Кобзева и В.И. Таскина и арабская наука любви «Благоуханный сад для духовных услад» в переводе Д.В. Микульского. См.: [Цзинь, Пин, Мэй, 1994–2016; «Благоуханный сад», 2008]. Исследование сексологии и эротики Древнего Китая см.: [Китайский эрос, 1993].
3

Культурный контекст

4 На первый взгляд, сама тема едва ли заслуживает рассмотрения: слишком сильно представление о том, что история должна заниматься серьезными вопросами государственной политики, международных отношений, интеллектуальной жизни или, в крайнем случае, экономики. Когда С.А. Токарев и его коллеги готовили фундаментальную энциклопедию «Мифы народов мира» [МНМ, 2000, 1-е изд. – 1980–1982], они легко обошлись без отдельной статьи о семени/сперме. Семя рассматривается от случая к случаю: скажем, С.С. Аверинцев говорит о нем в статье «Вода» [Аверинцев, 2000 [1980], с. 240]. Но древнеиндийские трактаты о благочестивом поведении (дхармашастры), не говоря уже о «Камасутре», невозможно полностью лишить эротической (половой) проблематики и лексики3. С этим не удалось справиться даже в Синодальном переводе Библии (составители Ветхого и Нового Завета подобные цели вообще не ставили, ибо описываемая ниже норма о левирате фиксируется во Второзаконии 25.5): 3. Сегодня подчеркивание эротизма «Евгения Онегина» Пушкина выглядит откровением [Минкин, 2019], в то время как современники поэта усматривали неприличие уже в «Руслане и Людмиле»: достаточно вспомнить отзыв А.Ф. Воейкова [Воейков, 1996 (1820)].
5 «И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему. Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал [семя] на землю, чтобы не дать семени брату своему. Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его» (Быт. 38.8–10). «Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему» (Мр. 12.19). «Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею» (Втор. 25.5).

Всего подписок: 2, всего просмотров: 1158

Оценка читателей: голосов 0

1. Аверинцев С.С. Вода. Мифы народов мира. Под ред. С.А. Токарева. Т. 1. М.: Олимп, 2000 [1-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1980]. С. 240.

2. Алиханова Ю.М. К истокам древнеиндийского понятия «раса». Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. Сост. Л.Ш. Рожанский. Отв. ред. Е.С. Новик. М.: Гл. ред. вост. лит. изд-ва «Наука», 1988. С. 161–183.

3. Атхарваведа (Шаунака): в 3 т. / Пер. с вед., вступ. ст., коммент. и прил. Т.Я. Елизаренковой. T. 1: Кн. I–VII. М.: Вост. лит., 2005 (Памятники письменности Востока. CXXXV, 1).

4. Атхарваведа (Шаунака): в 3 т. / Пер. с вед., вступ. ст., коммент. и прил. Т.Я. Елизаренковой. T. 2: Кн. VIII–XII. М.: Вост. лит., 2007 (Памятники письменности Востока. CXXXV, 2).

5. Атхарваведа (Шаунака): в 3 т. / Пер. с вед., вступ. ст., коммент. и прил. Т.Я. Елизаренковой. T. 3: Кн. XIII–XIX. М.: Вост. лит., 2010 (Памятники письменности Востока. CXXXV, 3).

6. «Благоуханный сад для духовных услад» учёнейшего шейха Сиди Мухаммада ибн Мухаммада ан-Нафзави. Перевод с арабского и послесловие Д. В. Микульского. М.: Таус, 2008. 224 с. ISBN 978-5-903011-35-3.

7. Брихадараньяка-упанишада. Пер., предисл. и коммент. А.Я. Сыркина. М.: Наука, ГРВЛ; Ладомир, 1992 [1964]. (Памятники письменности Востока, V).

8. Ватсьяяна Малланага. Камасутра. Пер. с санскр., вступ. ст. и коммент. А.Я. Сыркина. М.: Восточная литература, Наука, 1993(1) (Памятники письменности Востока, т. CXI).

9. Ватсьяяна Малланага. Камасутра. Пер. с санскр. А.Я. Сыркина. М.: Восточная литература, ВО «Наука», 1993(2). 181 с.

10. Ватсьяяна Малланага. Камасутра. Пер. с санскр., вступ. ст. и коммент. А.Я. Сыркина. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 2019.

11. Веременко В.А. «Страшный враг юношества» – борьба с онанизмом и половое просвещение подростков из привилегированных слоев российского общества во второй половине XIX – начале ХХ вв. Столица и провинции: взаимоотношения центра и регионов в истории России. Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием. СПб., 2016(1). С. 68–75.

12. Веременко В.А. Сексуальное воспитание юношей в дворянско-интеллигентских семьях России во второй половине XIX – начале ХХ в. История повседневности. 2016б. № 1 (1). С. 85–105.

13. Вигасин А.А. Поношение и срамословие в Древней Индии. Вестник древней истории. 2016. Т. 76. № 1. С. 108–117.

14. Воейков А. Ф. Разбор поэмы "Руслан и Людмила", сочин. Александра Пушкина. Пушкин в прижизненной критике, 1820–1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. СПб: Государственный пушкинский театральный центр, 1996. С. 36–68.

15. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 2-е изд., испр. и значительно умноженное по рукописи автора. Т. IV. Р–?. СПб.–М.: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1882 (переиздание – М.: Русский язык, 1980).

16. Дерягин Г.Б., Сидоров П.И., Соловьев А.Г. Мастурбация: реальный секс с виртуальным партнёром. Российский психиатрический журнал. 2002. № 2. С. 76–80.

17. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. Пер. М.Л. Гаспарова; общ. ред. и вступ. ст. А.Ф. Лосева. М.: Мысль, 1979 (Философское наследие).

18. Законы Ману. Пер. С.Д. Эльмановича, пров. и испр. Г.Ф. Ильиным. М.: Наука–Ладомир, 1992. 360 с.

19. Захаров А.О. О русском переводе “Камасутры. Восток (Oriens). 2016. № 5. С. 172–185.

20. Кейпер Ф.Б.Я. Труды по ведийской мифологии. Пер. с английского. М.: ГРВЛ «Наука», 1986. 196 с. (Сер. «Исследования по фольклору и мифологии Востока»).

21. Кобзев А.И. Парадоксы китайского эроса (вступительное слово). Китайский эрос. Научно-художественный сборник. Сост. и отв. ред. А.И. Кобзев. М.: Квадрат, 1993. С. 12–31.

22. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. 3-е изд., репринтное. М.: Восточная литература РАН, 2000. 407 с. (Исследования по фольклору и мифологии Востока).

23. Минкин А.В. Немой Онегин: роман о поэме. М.: Проспект, 2019.

24. Ригведа. Мандалы I–IV. Издание подгот. Т.Я. Елизаренкова. М.: Наука, 1989 («Литературные памятники»).

25. Ригведа. Мандалы IX–X. Издание подгот. Т.Я. Елизаренкова. М.: Наука, 1999 («Литературные памятники»).

26. Скиппер К. Заметки о даосизме и сексуальности. Китайский эрос. Научно-художественный сборник. Сост. и отв. ред. А.И. Кобзев. М.: Квадрат, 1993. С. 102–123.

27. Соколов А.Б. "Грех Онана": эволюция представлений о мастурбации в новое время. Corpus Mundi. 2020. Т. 1. № 1. С. 82–110.

28. Сыркин А.Я. Некоторые проблемы изучения упанишад. М.: Гл. ред. вост. лит. изд-ва «Наука», 1971.

29. Сыркин А.Я. По поводу перевода «Камасутры». Восток (Oriens). 2018. № 2. С. 93–102.

30. Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. Роман, иллюстрированный 200 гравюрами из дворца китайских императоров. В 4-х томах (5 книгах). Серия: Классическая литература Китая. Составление, научная подготовка текста, сверка с оригиналом и редактура А.И. Кобзева. Перевод В.С. Манухина, А.И. Кобзева, В.И. Таскина. Иркутск–М.: Улисс–ИВ РАН. 1994–2016 гг. 448 + 512 + 544 + 660 + 616 с., ил.

31. Чхандогья-упанишада. Пер. с санскр., предисл. и коммент. А.Я. Сыркина. М.: Наука, ГРВЛ–Ладомир, 1992 [1965] (Памятники письменности Востока, VI).

32. Элиаде М. История веры и религиозных идей. От каменного века до элевсинских мистерий. Пер. с фр. Н.Н. Кулаковой, Ю.Н. Стефанова. 2-е изд. М.: Академический проект, 2009. 622 с. (Философские технологии: религиоведение).

33. Эрман В.Г. Очерк истории ведийской литературы. М.: Гл. ред. вост. лит. изд-ва «Наука», 1980.

34. Atharva-Veda Sa?hit?: Translated with a Critical and Exegetical Commentary by W.D. Whitney; revised and edited by C.R. Lanman; 2 vols. Cambridge, Mass.: Harvard University, 1905 (Harvard Oriental Series).

35. Bertaux-Navoiseau, Michel. (2018). For autosexuality (updated 09/25/2020). URL: https://www.researchgate.net/publication/326990410_For_autosexuality_updated_09252020.

36. Bertaux-Navoiseau, Michel. (2020). A child is beaten (Freud, Anna, and the repression of autosexuality). May 2020. URL: https://www.researchgate.net/publication/341165295_A_child_is_beaten_Freud_Anna_and_the_repression_of_autosexuality (дата обращения: 13.10.2020).

37. Bhattacharya D. Paippal?da-Sa?hit? of the Atharvaveda, Volume 2. New Delhi: The Asiatic Society, 2007.

38. Bhishagratna, Kaviraj K.L. An English Translation of the Sushruta Samhita with a full and comprehensive introduction, additional texts, different readings, notes, comparative views, index, glossary and plates: in Three Volumes, Volume 2: Nidana-Sthana, ?arira-Sthana, Chikitsita-Sthana and Kalapa-Sthana. Calcutta, 1911.

39. B?htlingk O., Roth R. Sanskrit-W?rterbuch. T. I. St. Petersburg: Buchdruckerei der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1855. http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/PWGScan/2013/web/webtc/indexcaller.php.

40. Burton 1985 [1883] – The Kama Sutra of Vatsyayana Translated by Sir Richard Burton and F. F. Arbutnot; Edited with a Preface by W.G. Archer; Introduction by K.M. Panikkar. London–Boston–Sydney: George Allen and Unwin, 1963, reprinted 1985 (1st edition of Burton’s translation is 1883).

41. Clark, David. (2016). Discourses of Masturbation: The (Non)solitary Pleasures of the (Medieval) Text. Men and Masculinities. Vol. 20, Issue 4, pp. 453–481. 10.1177/1097184X16634799.

42. Dugandzic, Matthew. Continence, Character, and the Morality of Masturbation. Venus and Virtue: Celebrating Sex and Seeking Sanctification, ed. by Jerry L. Walls, Jeremy Neill, and David Baggett. Eugene: Cascade, 2018, pp. 140–150.

43. Lubotsky A. Atharvaveda-Paippal?da, Kanda Five. Cambridge: Harvard College, 2002.

44. Manu’s Code of Law: A Critical Edition and Translation of the M?nava-Dharma??stra / by Patrick Olivelle, with the editorial assistance of Suman Olivelle. New York: Oxford University Press, 2005 (South Asia Research). 1131 pp.

45. Monier-Williams M. A Sanskrit–English Dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. Oxford: Oxford University Press, 1899. http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/.

46. Nandy, Arpan & Das, Sinchan. Masturbation, It's Facts & Myths. International Journal of Trend in Scientific Research and Development (IJTSRD). ISSN: 2456-6470. Vol. 3, Issue 5, August 2019, pp. 322–325. https://doi.org/10.31142/ijtsrd25273.

47. Orriols-Llonch, Marc. (2012). Sex and Cosmogony: The Onanism of the Solar Demiurg, G?ttinger Miszellen. 233, 2012, pp. 31–42.

48. Perry, Samuel. (2020a). Does Low-Cost Sexual Gratification Make Men Less Eager to Marry? Pornography Use, Masturbation, Hookup Sex, and Desire to Be Married Among Single Men. Archives of Sexual Behavior. 2020/08/05. DOI: 10.1007/s10508-020-01793-w.

49. Perry, Samuel L. (2020b). Is the Link Between Pornography Use and Relational Happiness Really More About Masturbation? Results From Two National Surveys. The Journal of Sex Research, 57:1, pp. 64–76. DOI: 10.1080/00224499.2018.1556772.

50. Pinto-Correia, Clara. The Ovary of Eve: Egg and Sperm and Preformation. Chicago: University of Chicago Press, 1997. 420 pp.

51. Sahnan, Achmad. Masalah homoseksual, lesbian, onani dan bersetubuh dengan hewan. Purwokerto: Institut Agama Islam Negeri, 2020.

52. The Su?ruta-Sa?hit? of Su?ruta with various readings, notes and appendix etc., edited with the co-operation of Vaidya J?davji Trikamji ?ch?rya by N?r?ya? R?m ?ch?rya “K?vyat?rth” published by Satyabh?m?b?? Pa??urang, for the ‘Nir?aya S?gar’ Press, Bombay, 1945.

53. Taittir?ya-?ra?yaka. Edited by Subramania Sarma, Chennai, Proofread Version of November 2005, 25.11.2005. URL: www.sanskritweb.net/yajurveda.

54. V?tsy?yana. K?mas?tram with commentary of Ya?odhara, dvit?ya? sa?skara?am, Nir?ayas?garayantr?laya, 1900. http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/ind/aind/klskt/kamasutr/kamas.htm.

55. Vatsyayana. The Kama Sutra / translated by Sir Richard Burton, and F.F. Arbuthnot; edited with a preface by W.G. Archer; introduction by K.M. Panikkar. London: Allen & Unwin, 1963 (1st ed. – 1883). http://www.sacred-texts.com/sex/kama/; http://www.indohistory.com/kamasutra.html.

56. V?tsy?yana. The complete K?ma S?tra: the first unabridged modern translation of the classic Indian text including the Jayamangal? commentary from the Sanskrit by Yashodhara and extracts from the Hindi commentary by Devadatta Sh?str? / translated by Alain Dani?lou. Rochester, Vermont: Park Street Press, 1994. VII, 564 pp.

57. Vatsyayana Mallanaga. Kamasutra: A new, complete English translation of the Sanskrit text with the excerpts from the Sanskrit Jayamangala commentary of Yashodhara Indrapala, the Hindi Jaya commentary of Devadatta Shastri, and explanatory notes by the translators / transl. and edited by Wendy Doniger and Sudhir Kakar. New York: Oxford University Press, 2002 (Oxford World’s Classics). Reprinted 2009.

58. V?tsy?yana. The Kamasutra: the original Sanskrit / Vatsyayana; an English translation [by] Lars Martin Fosse. Woodstock, NY: YogaVidya.com, 2012. XVI, 449 pp., ill.

59. The Veda of the Black Yajus School, entitled Taittir?ya Sa?hita, translated from the original Sanskrit prose and verse, with a running commentary. By Arthur Berridale Keith, D.C.L., D.Litt. (Oxford), of the inner Temple, Barrister-at-law, and of His Majesty's Colonial Office, sometime Acting Professor of Sanskrit at the University of Oxford, Author of 'Responsible Government in the Dominions.' 1914. Pages, 464 + 374 = 838. Royal 8?. Harvard Oriental Series, Volume 18 and 19. (Reprint by Motilal Banarsidass, Delhi, 1967).

60. Zehnder T. Atharvaveda-Paippal?da. Buch 2. Idstein, 1999.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх