«Синтаксис сомали» в СССР, РФ и США

 
Код статьиS086919080013589-4-1
DOI10.31857/S086919080013589-4
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Институт стран Азии и Африки при МГУ им. М.В.Ломоносова
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 1
Страницы199-205
Аннотация

Книга «Синтаксис сомали» А. Жолковского вышла в московском издательстве «Наука» в 1971 году. В это время Республика Сомали, обретшая независимость в 1960 году, уже шла по пути «научного социализма». Связи между СССР и Сомали во всех сферах ширились и крепли.

Автор монографии на основании применения современных методов лингвистического исследования выявил закономерности строения сложных и простых предложений, расчленив для этого синтаксис сомали на два уровня – глубинный и поверхностный.

«Синтаксис сомали» был переиздан в 2007 году уже в «новой» России (РФ). К этому времени Сомали, пережившее затяжную гражданскую войну, распалось, а А.Жолковский переехал в США и отошел от занятий языком сомали.

В июне 2020 года мне стало известно, что «Синтаксис сомали» без ведома автора был переведен на английский язык.

Перевод был вывешен на сайте https://archive.org/details/DTIC_ADA091302. На его первой странице, кроме года выпуска, я обнаружил имя и фамилию переводчика, Emery W.Tetrault. Несложные поиски в Интернете позволили выяснить, что он в течение сорока лет работал в Агентстве Национальной Безопасности. Это подразделение Министерства обороны США, входящее в состав Разведывательного сообщества на правах независимого разведывательного органа. Перевод книги был завешен в 1979 году, а начат, скорее всего, годом ранее. Именно тогда Сомали потерпело поражение в войне с Эфиопией за Огаден – населенную сомалийцами восточную часть этой страны.

В этом конфликте СССР поддержал Эфиопию, что привело к резкому охлаждению советско-сомалийских отношений. Вероятно, это обострило интерес американских спецслужб к Сомали и послужило толчком к изучению их сотрудниками языка этой страны.

«Синтаксис сомали» в переводе на английский язык печатался только для внутреннего пользования. В каталоге Библиотеки Конгресса США его нет.

Ключевые словаЖолковский Сомали Синтаксис СССР РФ США АНБ
Получено28.01.2021
Дата публикации25.02.2021
Кол-во символов19642
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 Книга «Синтаксис сомали» Александра Жолковского вышла в московском издательстве «Наука» в 1971 году1. Это было время «холодной войны», когда политическое, дипломатическое и военное противостояние между СССР и США, хотя и миновало апогей, отмеченный Карибским кризисом 1962 года, никаких признаков спада еще не выказывало. Республика Сомали, обретшая независимость в 1960 году, уже шла по пути «научного социализма», о приверженности к которому заявил генерал Мохамед Сияд Барре, совершивший военный переворот в 1969 году. Связи между СССР и Сомали во всех сферах, в том числе в военной, ширились и крепли. Тысячи сомалийцев приехали на учебу в СССР, многие из них стали курсантами военных академий и училищ. Московское радио открыло вещание на языке сомали. Первым в СССР этот язык начал изучать А.Жолковский. Вот что он сказал об этом в одном из интервью: 1. Жолковский А.К. Синтаксис сомали. М.: Наука. 1971 [Zholkovsky A.K. Somali Syntax. Moskow: Nauka. 1971 (in Russian)].
2 «В 1960-е, благодаря, с одной стороны, возможностям, предоставленным хрущёвским империализмом, с другой – школе американского структурализма – Сепира, Уорфа и т.д., построенного на экзотических языках (начиная с индейских), а с третьей – необходимости исследовать русский язык для целей автоматического перевода, мы с Юрием Щегловым (1937-2009), моим многолетним другом и соавтором, подумали, что было бы интересно изучить какой-нибудь особенный, совершенно другой язык.
3 Так вот, сомали стал конкретным опытом занятия другим языком, не похожим на русский.2 Это семито-хамитская группа3; основной, древний состав – семитского происхождения, который роднит сомали с арабским и ивритом, но есть и много всего другого. Письменность у них была своя, придуманная человеком по имени Осман, – азбука османия. После военного переворота, который привел к власти просоветского диктатора, ввели латинскую письменность, и с тех пор применяется она. 2. Ю.Щеглов изучил язык хауса, который до эмиграции в США преподавал в Институте восточных языков (ИВЯ) при МГУ им. М.В.Ломоносова.

3. Современная лингвистика относит сомали не к семито-хамитской (афразийской), а к кушитской семье языков.
4 В этом языке оказалось много интересного. Скажем, существительные не могут управлять предлогами и падежами других существительных. Нельзя сказать «разговор о том-то», можно только «разговор мы разговариваем о том-то». Глагольное управление очень развитое; вместо предлогов – серия предглагольных частиц: они приклеиваются перед глаголом и могут управлять хоть четырьмя словами сразу. Это моё первое маленькое открытие в сомалийском синтаксисе.»4 4. Александр Жолковский: «Всё это – проявления, бесспорно, единой страсти». Электронный литературный журнал «Лиtеrrатура». №175. январь 2021 [Alexander Zholkovsky: “All these are certainly manifestations of the same passion”. Electronic literary journal “Literratura”. No. 175. January, 2021 (in Russian)] >>>> (дата обращения: 28.01.2021).
5 «Синтаксис сомали» написан на основе кандидатской диссертации, защищенной А.Жолковским в 1969 году. Она, в свою очередь, опиралась на его опыт преподавания сомалийского языка студентам-амхаристам ИВЯ при МГУ и работу в отделе вещания на сомали Московского радио – в качестве выпускающего редактора, а затем и первого отечественного диктора-переводчика языка сомали. (Вторым стал автор этой статьи, которого привел на Московское радио А.Жолковский. В беседе с функционером, возглавлявшим Главную редакцию вещания на страны Африки, он выразил сомнение в продуктивности политической пропаганды, которой предстояло заниматься его ученику, подчеркнув, однако, главную, по его мнению, хотя и не совсем очевидную, пользу этого идеологического учреждения: подобно средневековым монастырям Европы, хранившим книжное знание и изучавшим мертвые языки, оно обеспечивает сохранение и развитие африканских языков, предотвращая опасность их деградации.)

Всего подписок: 1, всего просмотров: 676

Оценка читателей: голосов 0

1. Александр Жолковский: «Всё это – проявления, бесспорно, единой страсти». Электронный литературный журнал «Лиtеrrатура». №175. январь 2021 http://literratura.org/non-fiction/2450-aleksandr-zholkovskiy-vse-eto-proyavleniya-bessporno-edinoy-strasti.html (дата обращения: 28.01.2021).

2. Жолковский А.К. Синтаксис сомали. М.: Наука. 1971.

3. Жолковский А.К. Синтаксис сомали. Изд. 2 е доп. М.:, URSS, 2007.

4. Kapchits G. Towards the lexicographical description of Somali nouns with the word ‘road’ as an example. Bildhaan. 2017. Vol. 17. Pp. 52–59 https://digitalcommons.macalester.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1198&context=bildhaan (accessed: 28.01.2021).

5. Zholkovskij A.K. Somali Syntax / Translated from Russian by Emery W. Tetrault. Hyattsville: MRM INC, 1979. https://archive.org/details/DTIC_ADA091302/page/n1/mode/2up (accessed: 28.01.2021).

6. Tetrault, Emery W. The Baltimore Sun. Febuary 11, 2006 https://www.baltimoresun.com/news/bs-xpm-2006-02-11-0602110491-story.html (accessed: 28.01.2021).

Жолковский А.К. (Жолковский_(4).jpg, 11 Kb) [Скачать]

Синтаксис сомали (1970) (Синтакчис_сомали.png, 533 Kb) [Скачать]

Синтаксис сомали (2007) (Синтаксис_сомали_(2007)_-_2.jpg, 1,779 Kb) [Скачать]

Somali syntax (Engl.) (Somali_syntax_(Engl.).jpg, 79 Kb) [Скачать]

Система Orphus

Загрузка...
Вверх