Регулярная вариативность или «хаос»: вопрос об узусе смешанной языковой разновидности на примере белорусской «трасянки»

 
Код статьиS0373658X0001067-2-1
DOI10.31857/S0373658X0001067-2
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Университет им. Карла фон Осецкого
Адрес: Ольденбург, Германия, D-26111
Название журналаВопросы языкознания
ВыпускНомер 6
Страницы84-112
Аннотация

Современные языковые субстандарты отличаются высокой степенью вариативности. В европейском языковом пространстве их часто рассматривают как смешанные диалекты (региолекты, городские диалекты и т. п.), сочетающие в себе элементы литературных языков (суперстрата) и «старых», исконных диалектов соответствующих регионов (автохтонного субстрата). Современному смешанному субстандарту в Белоруссии, так называемой «трасянке», присущи и русские, и белорусские характерные черты. В качестве автохтонного субстрата на смешанный субстандарт «трасянки» влияют белорусские диалекты. Основным суперстратом при этом является русский, т. е. доминирующий в стране литературный язык, а не белорусский, поскольку последний занимает в повседневной жизни большинства белорусов периферийное положение. Однако и он, будучи, например, учебным предметом в школах и вузах, оказывает на «трасянку» определенное влияние как адстрат.

Многие люди, говорящие на таких смешанных субстандартах, могут в своей речи довольно свободно перемещаться от литературного полюса к диалектному. В белорусском языковом пространстве это перемещение между русским и белорусским полюсами, с определенной асимметрией в пользу русского. В данной статье обсуждается, в чем вообще может заключаться узус в таких субстандартах, составляющими которых могут быть в принципе все возможные варианты всех участвующих языковых разновидностей (включая и специфические варианты нового смешанного субстандарта). Как выявляемые регулярности в белорусско-русской смешанной речи в статье описываются иерархии, базирующиеся на различной частотности употребления в ней русских и белорусских вариантов разных структурных переменных. В статье показано, что, несмотря на многочисленные различия в частоте употребления различных вариантов, эти иерархии чрезвычайно стабильны как в разных коммуникативных ситуациях (в семейных разговорах и в интервью с различными респондентами) и у различных групп говорящих (с ориентацией их субстандарта на белорусский или же русский полюс языкового пространства Белоруссии), так и в разных городах. Соответствующая «средняя» позиция социального субстандарта определяется, таким образом, по типичным иерархическим образцам количественного распределения вариантов различных структурных переменных.

Ключевые словабелoрусско-русский языковой контакт, квантитативнo-вариационная лингвистика, контактная лингвистика, смешанные языки, смешение кодов, с оциолингвистика, трасянка
Получено05.12.2016
Дата публикации05.12.2016
Кол-во символов2349
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
1 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Цена публикации: 0

Всего подписок: 0, всего просмотров: 1302

Оценка читателей: голосов 0

1. Генчэль 2013 — Генчэль Г. Размеркаванне беларускіх і рускіх варыянтаў структурных слоў у беларуска-рускім мяшаным маўленні // Веснік БДУ. Серыя 4. 2013. № 2. С. 52—61.

2. Герд 1998 — Герд А. С. Диалект — региолект — просторечие // Русский язык в его функционировании. М.: Наука, 1998. С. 20—21.

3. Герд 2005 — Герд А. С. Введение в этнолингвистику. 2-е изд. СПб: Изд-во СПб. ун-та, 2005.

4. Запрудскi 2009 — Запрудскi С. М. Некаторыя заўвагі аб вывучэньні «трасянкі», або Выклікі для беларускіх гуманітарных і сацыяльных навук // Arche. 2009. № 11—12. С. 157—200.

5. Крысин 2001 — Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1. С. 90—106.

6. Крысин 2007 — Крысин Л. П. Русская литературная норма и современная речевая практика // Русский язык в научном освещении. 2007. № 2(14). С. 5—17.

7. Курцова 2010 — Курцова В. М. Беларускае дыялектнае маўленне: новыя лексічныя сродкі, іх лінгвістычны статус і грамадская ацэнка // Анісім А. (рэд.). Матэрыялы канферэнцыі «Сучасны стан беларускай мовы і дзейнасць грамадскіх аб’яднанняў па яго паляпшэнні». Мінск: [б. в.], 2010. С. 18—31.

8. Лисковец 2002 — Лисковец И. В. Трасянка: происхождение, сущность, функционирование // Антропология. Фольклористика. Лингвистика. 2002. Вып. 2. С. 329—343.

9. Лисковец 2003 — Лисковец И. В. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве. Беларусь. http://www.eu.spb.ru (Просмотрено: июль 2006)

10. Лисковец 2006 — Лисковец И. В. Русский и белорусский языки в Минске: проблемы билингвизма и отношения к языку: Дис. … канд. филол. наук. СПб.: Европейский университет в Санкт-Петербурге, 2006.

11. Менцель, Хентшель 2014 — Менцель Т., Хентшель Г. Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення // Мовознавство. 2014. № 1. С. 32—57.

12. Мечковская 1994 — Мечковская Н. Б. Языковая ситуация в Беларуси: Этические коллизии двуязычия // Russian Linguistics. 1994. Vol. 18. № 1. С. 299—322.

13. Мечковская 2000 — Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 2000.

14. Мечковская 2005 — Мечковская Н. Б. Белорусская трасянка и украинский суржик: суррогаты этнического субстандарта в их отношениях к литературным языкам // Проблеми зіставної семантики: Зб. наук. статей. Вип. 7. Київ: Видав. центр КНЛУ, 2005. С. 109—115.

15. Мячкоўская 2007 — Мячкоўская Н. Б. Трасянка ў кантынууме беларуска-рускіх ідыялектаў: хто і калі размаўляе на трасянцы? // Веснік БДУ. Сер. 4. 2007. № 1. С. 91—97.

16. Мячкоўская 2008 — Мячкоўская Н. Б. Мовы і культура Беларусі. Нарысы. Мінск: Права і эканоміка, 2008.

17. Пауль 1960 — Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.

18. Рамза 2011 — Рамза Т. Р. Беларускае гутарковае маўленне: сучасны стан. Мінск: Вышэйшая школа, 2011.

19. Супрун 1987 — Супрун А. Е. Содержание обучения русскому языку в белорусской школе. Минск: Вышэйшая школа, 1987.

20. Тараненко 2013 — Тараненко O. Варіантність vs. стабільність у структурі українсько-російського «суржику» (УРС): сукупність ідіолектів vs. соціолект // Hentschel G. (Hrsg.). Variation und Stabilität in Kontaktvarietäten: Beobachtungen zu gemischten Formen der Rede in Weißrussland, der Ukraine und Schlesien (= Studia Slavica Oldenburgensia, 21). Oldenburg: BIS-Verlag, 2013. С. 27—63.

21. Хентшель 2013 — Хентшель Г. Белорусский, русский и белорусско-русская смешанная речь // Вопросы языкознания. 2013. № 1. С. 53—76.

22. Хентшель 2015 — Хентшель Г. Белорусско-русская смешанная речь («трасянка»): восемь вопросов и ответов // Языковой контакт. Сб. научных статей. Минск: РИВШ, 2015. С. 172—186.

23. Хентшель, Kиттель 2011 — Хентшель Г., Kиттель Б. Языковая ситуация в Беларуси: Мнения белорусов о распространенности языков в стране // Социология. 2011. № 4. С. 62—78.

24. Хентшель и др. 2016 — Хентшель Г., Целлер Я. П., Теш С. Ольденбургский корпус белорусско-русской смешанной речи: ОК-БРСР. Документация. Ольденбург: BIS, 2016.

25. Цыхун 1998 — Цыхун Г. А. «Трасянка» як аб’ект лінгвістычнага даследавання // Сямешка Л. І., Прыгодзіч М. Р. (рэд.). Беларуская мова ў другой палове ХХ стагоддзя. Мінск, 1998. С. 83—89.

26. Цыхун 2000 — Цыхун Г. А. Крэалізаваны прадукт. Трасянка як аб’ект лінгвістычнага даследавання // Arche (пачатак). 2000. № 6. С. 51—58.

27. Яхнов 1987 — Яхнов Г. [Рец. на:] Земская Е. А., Шмелев Д. Н. (ред.). Городское просторечие — проблемы изучения. Москва, 1987 // Russian Linguistics. 1987. Vol. 11. С. 87—95.

28. Auer 1999 — Auer P. From codeswitching via language mixing to fused lects: Towards a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism. 1999. № 3(4). Pp. 309—332.

29. Bayley 2002 — Bayley R. The quantitative paradigm. The handbook of variation and change. Chambers J. K., Trudgill P., Schilling-Estes N. (eds.). Malden (MA): Blackwell, 2002. Pp. 117—141.

30. Brandes 2014 — Brandes O. Die weißrussisch-russische gemischte Rede als Subvarietät im Vergleich zu russischen nicht-hochsprachlichen Varietäten und Weißrussisch: Phänomene der Flexionsmorphologie. (Dissertation Universität Oldenburg). Available at: http://oops.uni-oldenburg.de/2419/.

31. Brüggemann 2014 — Brüggemann M. Die weißrussische und die russische Sprache in ihrem Verhältnis zur weißrussischen Gesellschaft und Nation: Ideologisch-programmatische Standpunkte politischer Akteure und Intellektueller 1994 — 2010. Oldenburg: BIS-Verlag, 2014. (= Studia Slavica Oldenburgensia 23).

32. Chambers 2002 — Chambers J. K. Patterns of variation including change. The handbook of language variation and change. Chambers J. K., Trudgill P., Schilling-Estes N. (eds.). Malden (MA): Blackwell, 2002. Pp. 349—372.

33. Cychun 2013 — Cychun H. Studien zur «Trasjanka». Oldenburg: BIS-Verlag, 2013. (= Studia Slavica Oldenburgensia 22).

34. Cychun 2014 — Cychun H. Soziolinguistische, soziokulturelle und psychologische Grundlagen gemischten Sprechens. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 163—172.

35. Del Gaudio 2010 — Del Gaudio S. On the nature of Suržyk: A double perspective. München: Otto Sagner, 2010. (= Wiener Slawistischer Almanach — Sonderband 75).

36. Field 2002 — Field F. W. Linguistic borrowing in bilingual contexts. Amsterdam: John Benjamins, 2002.

37. Field 2009 — Field A. Discovering statistics using SPSS. 3rd ed. Los Angeles (CA): SAGE, 2009. Pp. 170—179.

38. Flier 2008 — Flier M. Suržyk or suržyks. Belarusian Trasjanka and Ukrainian Suržyk: Structural and social aspects of their description and categorization. Hentschel G., Zaprudski S. (eds.). Oldenburg: BISVerlag, 2008. Pp. 39—56. (= Studia Slavica Oldenburgensia 17).

39. Hentschel 2008a — Hentschel G. Zur weißrussisch-russischen Hybridität in der weißrussischen «Trasjanka». Slavistische Linguistik 2006/2007. Kosta P., Weiss D. (Hrsg.). München: Otto Sagner, 2008. S. 169—219. (= Slavistische Beiträge 464).

40. Hentschel 2008b — Hentschel G. On the development of inflectional paradigms in Belarusian Trasjanka: The case of demonstrative pronouns. Belarusian Trasjanka and Ukrainian Suržyk: Structural and social aspects of their description and categorization. Hentschel G., Zaprudski S. (Hrsg.). Oldenburg: BIS-Verlag, 2008. S. 99—133. (= Studia Slavica Oldenburgensia 17).

41. Hentschel 2013 — Hentschel G. Zwischen Variabilität und Regularität, «Chaos» und «Usus»: Zu Lautung und Lexik in der weißrussisch-russischen gemischten Rede. Variation und Stabilität in Kontaktvarietäten: Beobachtungen zu gemischten Formen der Rede in Weißrussland, der Ukraine und Schlesien. Hentschel G. (Hrsg.). Oldenburg: BIS-Verlag, 2013. S. 63—99. (= Studia Slavica Oldenburgensia 21).

42. Hentschel 2014a — Hentschel G. Belarusian and Russian in the mixed speech of Belarus. Congruence in contact-induced language change: Language families, typological resemblance, and perceived similarity. Besters-Dilger Ju., Dermarkar C., Pfänder S., Rabus A. (eds.). Berlin: de Gruyter, 2014. Pp. 93—121.

43. Hentschel 2014b — Hentschel G. «Trasjanka» und «Suržyk» — zum Mischen von Sprachen in Weißrussland und der Ukraine. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 1—26.

44. Hentschel 2014c — Hentschel G. On the systemicity of Belarusian-Russian mixed speech: The redistribution of Belarusian and Russian variants of functional words. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussischrussische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 195—220.

45. Hentschel, Tesch 2006 — Hentschel G., Tesch S. «Trasjanka»: Eine Fallstudie zur Sprachmischung in Weißrussland. Marginal linguistic identities. Studies in Slavic contact and borderland varieties. Stern D., Voss Chr. (Hrg.). Wiesbaden: Harrassowitz, 2006. Pp. 213—243. (= Eurolinguistische Arbeiten 3).

46. Hentschel, Zeller 2013 — Hentschel G., Zeller J. P. Gemischte Rede, gemischter Diskurs, Sprechertypen: Weißrussisch, Russisch und gemischte Rede in der Kommunikation weißrussischer Familien. Wiener Slawistischer Almanach. 2012. Vol. 70. S. 127—155.

47. Hentschel, Zeller 2014 — Hentschel G., Zeller J. P. Belarusians’ pronunciation: Belarusian or Russian? Evidence from Belarusian-Russian mixed speech. Russian Linguistics. 2014. Vol. 38. No. 2. Pp. 229—255.

48. Hentschel et al. 2014a — Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014.

49. Hentschel et al. 2014b — Hentschel G., Zeller J. P., Tesch S. Das Oldenburger Korpus zur weißrussischrussischen gemischten Rede: OK-WRGR. Oldenburg, 2014. Available at: http://www.uni-oldenburg.de/ok-wrgr/ (документация на русском языке: https://uni-oldenburg.academia.edu/GerdHentschel).

50. Hentschel et al. 2015 — Hentschel G., Zeller J. P., Geiger H., Brüggemann M. The linguistic and political orientation of young Belarusian adults between East and West or Russian and Belarusian. International Journal of the Sociology of Language. 2015. Vol. 236. S. 133—154.

51. Klimaŭ 2014 — Klimaŭ I. Trasjanka und Halbdialekt: Zur Abgrenzung von Phänomenen der parole und der langue. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 173—192.

52. Liskovets 2009 — Liskovets I. Trasjanka: A code of rural migrants in Minsk. International Journal of Bilingualism. 2009. Vol. 13. Pp. 396—412.

53. Lüdtke, Mattheier 2005 — Lüdtke J., Mattheier K. J. Variation — Varietäten — Standardsprachen. Wege für die Forschung. Varietäten — Theorie und Empirie. Lenz A. N., Mattheier K. J. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 2005. S. 13—38.

54. Masenko 2014 — Masenko L. Suržyk im System umgangssprachlicher Formen des Ukrainischen. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 327—342.

55. Mečkovskaja 2014 — Mečkovskaja N. B. Die weißrussische Trasjanka und der ukrainische Suržyk: Quasiethnische, russifizierte Substandards in der Geschichte der sprachlichen Situation. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 53—91.

56. Meyerhoff 2002 — Meyerhoff M. Communities of practice. The handbook of language variation and change. Chambers J. K., Trudgill P., Schilling-Estes N. (eds.). Malden (MA): Blackwell, 2002. Pp. 526—548.

57. Paul 1880/1920 — Paul H.: Prinzipien der Sprachgeschichte. 5th ed. Tübingen: Niemeyer, 1920.

58. Preston 1999 — Preston D. R. Handbook of perceptual dialectology. Vol 1. Amsterdam: John Benjamins, 1999.

59. Ramza 2008 — Ramza Т. Die Evolution der Trasjanka in literarischen Texten. Zeitschrift für Slawistik. 2008. Vol. 3. S. 305—325.

60. Romaine 1994 — Romaine S. Language in society. An introduction to sociolinguistics. New York: Oxford Univ. Press, 1994.

61. Šumarova 2014 — Šumarova N. Der Suržyk im System nah verwandter Zweisprachigkeit: soziolinguistischer und linguistischer Aspekt. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainischrussische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 307—326.

62. Taranenko 2014 — Taranenko O. Ukrainisch-russischer Suržyk: Status, Bewertungen, Tendenzen, Prognosen. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 265—288.

63. Tesch 2014 — Tesch S. Syntagmatische Aspekte der weißrussisch-russischen gemischten Rede: Kodemischen und Morphosyntax. Oldenburg: BIS-Verlag, 2014. (= Studia Slavica Oldenburgensia 25).

64. Weinreich et al. 1968 — Weinreich U., Labov W., Herzog M. Empirical foundations for a theory of language change. Directions for historical linguistics: A symposium. Lehman W. P., Malkiel Y. (eds.). Austin (TX): Univ. of Texas Proceedings, 1968. Pp. 95—188.

65. Woolhiser 2013 — Woolhiser C. New speakers of Belarusian: Metalinguistic discourse, social identity, and language use. American contributions to the 15th International congress of Slavists, Minsk, August 2013. Bethea D. M., Bethin C. Y. (eds.). Bloomington (IN): Slavica, 2013. Pp. 63—115.

66. Woolhiser 2014 — Woolhiser C. Social and structural factors in the emergence of mixed Belarusian-Russian varieties in rural Western Belarus. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014. S. 143—152.

67. Zaprudski 2007 — Zaprudski S. In the grip of replacive bilingualism: The Belarusian language in contact with Russian. International Journal of the Sociology of Language. 2007. Vol. 183. Pp. 97—118.

68. Zaprudski 2014 — Zaprudski S. Zur öffentlichen Diskussion der weißrussischen Sprachkultur, zum Aufkommen des Terminus «Trasjanka» und zur modernen Trasjankaforschung. Trasjanka und Suržyk — gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede. Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Hentschel G., Taranenko O., Zaprudski S. (Hrsg.). Frankfurt am Main: Peter Lang, S. 119—142.

69. Zeller 2013a — Zeller J. P. Lautliche Variation in weißrussisch-russisch gemischter Rede. Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress, Minsk, 2013. Kempgen S., Wingender M., Franz N., Jakiša M. (Hrsg.). München: [u. a.], 2013. S. 335—346. (= Die Welt der Slaven. Sammelbände — Sborniki; 50).

70. Zeller 2013b — Zeller J. P. Variation of sibilants in Belarusian-Russian mixed speech. Language variation — European Perspectives IV. Selected papers from the 6th International Conference on language variation in Europe (ICLaVE 6), Freiburg, June 2011. Auer P., Reina J. C., Kaufmann G. (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2013. Pp. 267—280.

71. Zeller 2013c — Zeller J. P. Vowel variation in Belarusian vernacular. Comments on Ramza 2011 and an instrumental-phonetic study on Belarusian Jakanne. Russian Linguistics. 2013. Vol. 37. Pp. 193—207.

72. Zeller 2015 — Zeller J. P. Phonische Variation in der weißrussischen «Trasjanka». Sprachwandel und Sprachwechsel im weißrussisch-russischen Sprachkontakt. Oldenburg: BIS-Verlag, 2015. (= Studia Slavica Oldenburgensia 27).

Система Orphus

Загрузка...
Вверх