Ферекид Афинский. Истории. Перевод с древнегреческого и комментарий И.Е. Сурикова (окончание)

 
Код статьиS032103910016269-8-1
DOI10.31857/S032103910016269-8
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Институт всеобщей истории РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВестник древней истории
ВыпускТом 81 Выпуск 3
Страницы797-828
Аннотация

Окончание. Начало см. ВДИ 81/2. 2021. С. 539–568.

Ключевые слова
Источник финансированияОбе части работы выполнены при поддержке РФФИ в рамках проекта 19-09-00022а «“Праотцы истории”: древнейшие представители античной исторической науки». В первой части публикации «Ферекид Афинский. Истории» из-за технической ошибки на стр. 539 не было напечатано примечание: «Работа выполнена при поддержке РФФИ в рамках проекта 19-09-00022а “‘Праотцы истории’: древнейшие представители античной исторической науки”».
Получено15.09.2021
Дата публикации16.09.2021
Кол-во символов112462
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ГАУГН-ПРЕСС

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 F68: Схолии к Гомеру, «Илиада», XIX. 116 (к словам: «Быстро достигла ахейского Аргоса, где уже прежде / Знала богиня1 супругу царя Персеида Сфенела. / Сына царица седьмой уже месяц в утробе носила: / Гера его до срока на свет извела; но Алкмены / В срок удержала роды»2). Дидим приводит мнение Ферекида, говорящего, что это3 дочь Пелопа Амфибия; Гесиод [же говорит, что это Никиппа, дочь Пелопа…]4 …же объявляет, что это Антибия, дочь Амфидаманта. 1. Гера.

2. Известнейший сюжет: Гера из неприязни к Зевсу устраивает так, чтобы его отпрыск Геракл появился на свет позже своего двоюродного брата Еврисфея, сына Сфенела, и стал в результате его подчиненным.

3. Т.е. мать Еврисфея.

4. Вставка Якоби. В целом это место испорчено, выпало имя какого-то автора, которому принадлежит следующее суждение.
2 F69. a): Аполлодор, «Мифологическая библиотека», II. 625. Когда же он6 был7 восьмимесячным ребенком, Гера послала ему в кровать двух огромных змей, желая погубить младенца… А Ферекид говорит, что Амфитрион, желая узнать, отцом которого из двух детей он является, впустил змей в кровать; и когда Ификл убежал, а Геракл остался, понял, что Ификл родился от него. 5. Так у Якоби. В современных изданиях это место цитируется как Apollod. Bibl. II. 4. 8.

6. Геракл.

7. В EGM перед словами «когда же он был»: «А Алкмена родила двух сыновей: от Зевса – Геракла, который был на одну ночь старше (если считать по сроку зачатия. – И. С.), а от Амфитриона – Ификла».
3 b): Схолии к Пиндару, «Немейские оды», I. 65. Итак, есть те, кто говорят, что змеи были насланы Амфитрионом в попытке узнать, который из детей от Зевса, как говорит Ферекид, когда они были уже годовалыми. И Ификл, как говорят, убегает, а тот, кто остался в кровати, задушил обеих8. 8. Убийство Гераклом змей не входит в перечень его канонических 12 подвигов (к последним относятся только те, которые он совершил по приказу Еврисфея).
4 F70: Схолии к Пиндару, «Олимпийские оды», VII. 60a9 (к словам «От лернейского берега»). Одни говорят, что Лерна – это источник, а другие – что это лесистая местность. Там же, как рассказывают мифы, скрывалась и Гидра. А Ферекид утверждает, что был и такой город10. Есть и мнение, что это гавань Аргоса, которая ныне называется Лампия. 9. Соответствующее место у Пиндара: Pind. Ol. VII. 33.

10. Ферекид здесь совершенно прав: Лерна – открытое археологами поселение бронзового века, весьма значительное по тем временам. Сражение с лернейской Гидрой – второй из 12 подвигов Геракла.
5 F71: Схолии к Пиндару, «Олимпийские оды», III. 50b11 (к словам: «Пришедшего взять… / Златорогую лань, / Некогда обещанную Ортосии / Писаным обетом Таигеты»12). А о том, что она была самкой и златорогой, он13 сказал на основании исследования. Ведь тот, кто написал «Тесеиду»14, [говорит]15, что она была такой, а также и Писандр16 из Камира, и Ферекид17. 11. Соответствующее место у Пиндара: Ol. III. 27–29.

12. Ортосия (Орфосия) – эпитет Артемиды. Таигета (Тайгета) – нимфа-плеяда, посвятившая Артемиде ту самую керинейскую лань, за которой теперь охотился Геракл (это третий из его 12 подвигов). На шее у лани был ошейник с надписью «Таигета посвящает Артемиде». Отметим также, что в оригинале у Пиндара применительно к лани есть указание «самку» (θήλειαν). М.Л. Гаспаровым в переводе это слово не отражено, но нам его приходится учитывать, дабы понятнее был далее идущий текст схолий.

13. Пиндар.

14. «Тесеида» – одна из киклических поэм.

15. Необходимое дополнение издателей.

16. Исправление издателей (в рукописи – явно ошибочное «Пиндар»). Писандр из Камира – эпический поэт архаической эпохи.

17. В EGM после слов «и Ферекид»: «И вот что есть у Анакреонта: “С ланью грудною, извилисторогою, мать потерявшею / В темном лесу, боязливо дрожащая девушка схожа” (фрагмент из Анакреонта цитируется в переводе Л. Мея. – И. С.). Потому что у самок рога не растут. А называлась лань Керинией».
6 F72: Схолии к Аполлонию Родосскому, II. 1052. Мнасей же высказывает особое мнение – что у некоего героя Стимфала и женщины Орниты18 родились дочери Стимфалиды, которых убил Геракл, потому что они не приняли его и оказали гостеприимство Молионам19. А Ферекид говорит, что они – не женщины, а птицы, и убиты Гераклом: ему была дана трещотка, чтобы шумом пугать их20. То же самое говорит и Гелланик. 18. Имя, собственно, и означает «птица». Стимфал – герой-эпоним одноименного городка в Аркадии. Речь идет о шестом подвиге Геракла – изгнании стимфалийских птиц, которые ранили и убивали людей своими острыми металлическими перьями.

19. О Молионах см. ниже, в связи с фрагментом F79.

20. Как видим, здесь Ферекид не предстает рационализатором мифа.
7 F73: Схолии к Гесиоду, «Теогония», 985 (к словам: «Эос-Заря от Титона21 родила царя эфиопов / Мемнона … с Эмафионом-владыкой»22). От последнего Македония называется Эмафией23. Ферекид же говорит, что Эмафион был убит Гераклом, когда тот шел за золотыми яблоками24. 21. Титон (не следует путать с чудовищем Тифоном) – троянский царевич из Дарданидов, брат или дядя Приама. Богиня зари Эос полюбила его, унесла к себе и выпросила для него у Зевса бессмертие, забыв попросить заодно также и вечную молодость. В результате Титон в мифах – чудовищно дряхлый старец. У Эос и Титона родился Мемнон, царь эфиопов, пришедший на помощь троянцам и убитый Гераклом. Это хорошо известный миф. Вопрос об Эмафионе сложнее.

22. Поэмы Гесиода цитируются в переводе В. Вересаева.

23. Вообще-то Эмафией называлась часть Македонии, но нередко это наименование применяли и расширительно, ко всей стране.

24. Поход Геракла за золотыми яблоками Гесперид – его одиннадцатый подвиг.
8 F74: Гигин, «Мифы», 15425. Фаэтонт26, ... пораженный молнией, упал в реку Пад27. Эту большую реку греки именуют Эриданом; первым ее назвал Ферекид28. 25. Для этого фрагмента Якоби дает также ссылку: Schol. Arat. 366 p. 174 Br. (схолии к эллинистическому ученому поэту Арату).

26. Правильнее именно так, а не «Фаэтон», как обычно пишут. Сын Гелиоса и нимфы Климены. Попросил у отца «порулить» его колесницей, но не справился с управлением и погиб.

27. Пад у римлян, Эридан у греков – это река По в Северной Италии.

28. Текст испорчен, полной ясности со смыслом нет. Предлагались эмендации, но все они – чисто предположительного характера.
9 F75: Схолии к Пиндару, «Пифийские оды», IX. 185a29 (к словам: «Что сошлись под город Ирасу о прекрасной жене, / Что сватались к дочери Антея / За прекрасные ее кудри, за добрую ее славу»). О том, что побежденный Гераклом Антей был ирассийцем – из Ирасс на озере Тритониде30, как говорит Ферекид. А Пиндар, ...31 изменив эту историю, говорит, что Алексидам, предок восхваляемого32, стал женихом дочери Антея. Имя же ее – Алкеида, как говорит Писандр из Камира; а другие говорят, что Барка33. 29. Соответствующее место у Пиндара: Pyth. IX. 106–107.

30. В Северной Африке.

31. В EGM после слов «а Пиндар»: «чтобы польстить восхваляемому».

32. Восхваляется в этой оде киренец Телесикрат, т.е. тоже выходец из Северной Африки.

33. Таким образом, делая ее эпонимной героиней одной из греческих колоний в Киренаике.

Цена публикации: 0

Всего подписок: 0, всего просмотров: 97

Оценка читателей: голосов 0

Система Orphus

Загрузка...
Вверх