“Инкская утопия” в романе “Письма перуанки” Ф. де Графиньи

 
Код статьиS241377150016295-7-1
DOI10.31857/S241377150016295-7
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Институт мировой литературы имени А.М. Горького Российской академии наук
Адрес: Россия, 121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 25а
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 80 Номер 4
Страницы54-59
Аннотация

В статье рассматривается французский роман “Письма перуанки&8j1; Ф. де Графиньи (Lettres d’une peruvienne, 1747), а также входящее в него, начиная с 1752 г., “Историческое вступление…&8j1; (Introduction historique aux lettres péruviennes), в котором в идеализированном ключе описана Империя инков. Показывается, что источником для автора во многом послужили “Подлинные комментарии об истории государства инков&8j1; Г. де ла Веги (1609) и более поздние философско-критические и художественные тексты, посвящённые американским туземцам: эссе М. де Монтеня, трагедия “Альзира, или Американцы&8j1; Вольтера и др. В “Историческом вступлении…&8j1; говорится, в частности, о богатстве и мудрости инков, о достоинствах их государственного устройства. Доказывается, что с идейной и композиционной точек зрения “Историческое вступление…&8j1; играет важную в произведении роль: утопические описания Империи инков выполняют функцию философской рамы, обрамляющей роман любовного содержания. Представления о государстве древних инков, получившие в “Письмах перуанки&8j1; художественное переосмысление, отразили социальные и политические идеи эпохи Просвещения.

Ключевые словаГрафиньи Ф. де, Империя инков, утопия, перуанцы, дикари, цивилизация, европоцентризм, эпистолярный роман, французская литература XVIII в.
Получено22.09.2021
Дата публикации22.09.2021
Кол-во символов17109
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 В истории французской литературы 1747 год был ознаменован появлением эпистолярного романа “Письма перуанкиˮ (Lettres d’une péruivienne). Несмотря на то, что художественное наследие их автора ‒ Франсуазы де Графиньи (Françoise de Graffigny, 1695–1758) ‒ достаточно обширно (несколько пьес и малая проза), при жизни именно этот её роман получил наибольшую известность.
2 В основе сюжета “Писем перуанкиˮ – злоключения и переживания перуанской принцессы Зилии, разлучённой накануне свадьбы с возлюбленным, наследником престола Азой. В начале романа действие происходит в столице Империи инков Куско. На храм Солнца, где воспитывается героиня, нападают испанцы, а затем похищают и её, и местные сокровища. Однако в океане, в результате нападения французского фрегата, Зилия становится пленницей капитана Детервиля. В отличие от испанцев, он проявляет к перуанке уважение и, влюбившись, старается добиться её расположения. Героиня, однако, не понимает его ухаживаний и надеется на скорое воссоединение с Азой. Попав по Францию, она входит в семью Детервиля, изучает французский язык и европейские нравы. На всём протяжении романа героиня сохраняет верность Азе, а даже узнав о его намерении жениться на другой, заявляет: “Моя жизнь принадлежит ему: пусть он отнимет её или любит меня!ˮ [1, c. 178]. В отчаянии Зилия удаляется от света в свой загородный дом, купленный на отвоёванные Детервилем перуанские сокровища, и обещает ему не любовь, но дружбу и благодарность.
3 Изначально “Письма перуанкиˮ включали авторское “Предуведомлениеˮ (Avertissement) и 38 посланий Зилии, 33 из которых адресованы Азе, а остальные пять – Детервилю. Начиная с переиздания 1752 г. Ф. де Графиньи расширила роман, добавив “Историческое вступление к письмам перуанкиˮ (Introduction historique aux lettres péruviennes) и три письма главной героини к Азе.
4 По замечанию исследователя Ф. Россе, в 1747‒1836 гг. вышли по меньшей мере 147 переизданий, переводов и переложений этого романа [2, с. 1106]. Ш.-Л. де Монтескьё, сам известный писатель 1-й половины XVIII в., сравнивал успех “Писем перуанкиˮ с английским бестселлером, романом “Памела, или Вознаграждённая добродетельˮ С. Ричардсона (1740), и считал их “очаровательными произведениямиˮ [3, с. 45]. К. Гольдони, написавший по мотивам “Писем перуанкиˮ комедию “Перуанкаˮ (1754), отзывался о первом как о “самом прелестном маленьком романе на светеˮ [4, с. 27]. О широкой популярности произведения Ф. де Графиньи свидетельствует и тот факт, что образ главной героини вызвал моду на “перуанскиеˮ платья и причёски. По словам исследовательницы М. Рейд, «горожанки времён Реставрации имели возможность, как и аристократки предшествующего столетия, позировать для портретов “а-ля перуанка”, т.е. в наряде, вдохновлённом “Письмами перуанки” Франсуазы де Графиньи» [5, с. 147]. Сама писательница в письме от 1752 г. упоминает увиденные в магазине мод “новые причёски а-ля Зилияˮ, которые она, однако, посчитала “самой смешной вещью в миреˮ [6, с. 428].

Цена публикации: 0

Всего подписок: 0, всего просмотров: 410

Оценка читателей: голосов 0

1. Графиньи Ф. де. Письма перуанки. Перевод, предисловие О. Сергиево-Посадской. Вашингтон, 2004. 246 с.

2. Rosset F. Les nœuds du langage dans les Lettres d’une Péruvienne // Revue d’Histoire littéraire de la France. Nov.‒Dec., 1996, pp. 1106‒1127.

3. [Montesquieu Ch.-L.]. Pensées et fragments inédits de Montesquieu publiés par le Baron Gaston de Montesquieu. T.I. Bordeaux, G. Gounouilhou, imprimeur-éditeur, 1899. 541 P.

4. [Goldoni C.]. L’Autore a chi legge ‒ La peruviana. Commedia IX. // Nuovo teatro comico dell’avvocato Carlo Goldoni [...] T. 3. Venezia, Appresso Francesco Pitteri, 1757, pp. 27‒29.

5. Reid M. Romans en cartes postale // Littérature. № 134. George Sand, “Le génie narratifˮ. Join, 2004, pp. 147‒154.

6. [Graffigny F. de] Correspondance de Madame de Graffigny: 20 juin 1751‒18 août 1752. Lettres 1723‒1906. T. 12. Oxford: Voltaire Foundation, 1985. 556 P.

7. [La Porte J. de]. Lettres d’une Péruvienne // Observations sur la littérature moderne. T. I. La Haye, 1749, pp. 33−54.

8. Clément [P.]. Lettre II // Les Cinq années littéraires, ou Nouvelles littéraires, etc., des années 1748, 1749, 1750, 1751 et 1752. V. 1. La Haye, chés Ant. de Groot et Fils, 1754, pp. 10−15.

9. Письма Анахарсиса // Антология кинизма: Антисфен, Диоген, Кратет, Керкид, Дион. Фрагменты сочинений кинических мыслителей. М.: Наука, 1984. С. 211‒265.

10. Окунева О.В. Варвар и/или добрый дикарь: представления о бразильских индейцах во Франции XVI в. // Цивилизация и варварство: трансформация понятий и региональный опыт. М.: ИВИ РАН, 2012. С. 129–149.

11. Монтень М. О каннибалах // Монтень М. Опыты. Кн. 1. М.: Попурри, 2004. С. 218‒232.

12. Разумовская М.В. Перуанка в романе мадам де Граффиньи // Латинская Америка. 1976. № 6. С. 99‒108.

13. Législateur // Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers. T. IX. Neufchastel, Chez Samuel Faulche & Compagnie, Libraires & Imprimeurs, 1765, pp. 357‒363.

14. Trousson R. Introduction ‒ Madame de Graffigny. Lettrés d’une Péruvienne (1747) // Romans de femmes du XVIIIe siècle. P., Robert Laffont, S.A. 1996, pp. 59‒77.

15. Вольтер. Кандид, или Оптимизм // Вольтер. Философские повести и рассказы. Т. 1. М.-Л.: Academia, 1932. С. 134–266.

16. Showalter E. Françoise de Graffigny: Sa vie et ses œuvres. Oxford, Voltaire Foundation, 2004, 571 P.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх