Иафет в шатрах Сима: раввинистическая герменевтика и современная теория литературы

 
Код статьиS241377150016289-0-1
DOI10.31857/S241377150016289-0
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: научный сотрудник
Аффилиация: Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН
Адрес: Россия, 121069, Москва, ул. Поварская, д. 25а
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 80 Номер 4
Страницы23-33
Аннотация

Статья посвящена чрезвычайно плодотворной “встрече&8j1; современной теории литературы с традиционной еврейской герменевтикой, произошедшей в американском литературоведении в 1980-е и 1990-е годы Американские постструктуралисты стремились не только прочитать еврейские источники с помощью оптики новой теории чтения, основанной на идеях Ж. Деррида и Р. Барта, но и увидеть в раввинистической герменевтике актуальный источник моделей, образов и терминов для современной теории текста. Анализ подходов С. Хандельман, Х. Блума, Д. Боярина показывает, что для них термины каббалы, техника мидраша и раввинистическое представление о роли интерпретатора, о традиции и новаторстве, стабилизации и деформации канона стали инструментами для разрешения проблем современной теории литературы. Для этих авторов на первое место вышла проблема продолжения традиции в ситуации разрыва с традицией и проблема ситуации теоретика на границе двух миров. Можно говорить о стремлении в постструктурализме к тройному прочтению традиционных еврейских текстов: одновременно как сакральных текстов, как объектов научного изучения и как «современных» теоретических текстов. В свою очередь тексты современной теории читаются американскими постструктуралистами как продолжение древней традиции.

Ключевые словамидраш, С. Хандельман, Д. Боярин, постструктурализм, герменевтика, теория литературы, иудаика
Получено22.09.2021
Дата публикации22.09.2021
Кол-во символов38413
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1

Две возможности перевода

2 Сначала следует в нескольких словах прокомментировать заглавие нашей статьи. Речь идет о благословении, данном Ноем своим сыновьям: Иафету, считавшемуся в талмудической традиции предком эллинов, и Симу, предку евреев. “Да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых…ˮ (Бытие 9:27). Мы начинаем издалека, но на самом деле моментально оказываемся в средоточии интересующих нас вопросов. Данный стих Писания обсуждается мудрецами Талмуда в трактате “Мегилаˮ (Вавилонский Талмуд, Мегила, 9а) в связи с проблематикой перевода, а именно по поводу греческого перевода Торы, инициированного царем Птолемеем (Септуагинта). В этой связи перевод оценивается двояко. С одной стороны, перевод есть трагическое событие, в память о котором устанавливается общественный пост. Потому что перевод разрывает цепь традиции, ведь традиционная культура мудрецов предполагала единство письменной и устной Торы. Перевод оставляет “sola scripturaˮ без герменевтической “опекиˮ устной комментаторской традиции. С другой стороны, красота и стройность греческого языка настолько высоко оцениваются мудрецами Талмуда, что они позволяют написать на этом языке свиток Торы – вещь, обладающую в еврейской религиозной традиции наибольшей святостью. Благословение Ноя понимается раввинами в том смысле, что в будущем греческий гений (“красота Иафетаˮ) сможет прийти на помощь постижению Торы (под шатрами традиционно понимаются еврейские академические институции). То есть конфликт и герменевтический агон могут перерасти в сотрудничество и творческий симбиоз, в истинный перевод. И это не раз происходило в истории еврейской культуры.
3

Исход из Эллады

4

Именно на одном из таких эпизодов напряженного диалога с “греческой мудростью&8j1; мы хотим остановиться. К 1980 гг. назрела необходимость взглянуть на наследие иудаизма “греческими глазами&8j1; [1, p. 10]. Пришло время активного внедрения новой критической теории чтения в Jewish studies.

5 Еврейская культура после Второй мировой войны переживает то, что Жак Деррида назвал “исходом из Грецииˮ [2, c. 106], имея в виду попытку после Холокоста переосмыслить свои отношения с европейской культурой. Такую ревизию, например, предпринял во многом повлиявший на Деррида французский философ и выходец из России Эмманюэль Левинас. Он критиковал европейскую философию, основанную на мышлении в терминах сущности и бытия, прославляющую безличное присутствие. Европейской традиции объектного мышления как традиции, потенциально склонной к “насилиюˮ (подавлению различий), он противопоставил мышление, апеллирующее к фигуре Другого, с которым можно вступить в ненасильственное отношение только на путях этики как диалога с “лицомˮ, на путях языка и обучения. Но уже Жак Деррида, анализируя философию Левинаса, пришел к важному выводу: критика европейской метафизики становится возможна только на языке самой этой метафизики [2, c. 195]. То есть Исход происходит так, как это описано в Библии: сыны Израиля вышли из Египта “вооруженнымиˮ (Исход 13:18). В нашем контексте стоит понимать слово “вооруженнымиˮ в смысле методологической оснащенности.

Цена публикации: 0

Всего подписок: 0, всего просмотров: 315

Оценка читателей: голосов 0

1. Faur J. Reading Jewish Texts with Greek Eyes. // Sh’ma: A Journal of Jewish Responsibility (Nov. 27, 1987). Pp. 10–12.

2. Деррида Ж. Письмо и различие. Пер. с фр. Д.Ю. Кралечкина. М.: Академический проект, 2007. 428 с.

3. Handelman S.A. Fragments of the Rock: Contemporary Literary Theory and the Study of Rabbinic Texts. A Response to David Stern. Prooftexts, vol. 5, No.1, Special Issue on Storytelling (January 1985). Pp. 77–95.

4. Faur J. Golden Doves with Silver Dots. Semiotics and Textuality in Rabbinic Tradition. Bloomington: Indiana University Press, 1986. 226 p.

5. Handelman S.A. The Slayers of Moses. The Emergence of Rabbinic Interpretation in Modern Literary Theory. Albany: State University of New York Press, 1982. 267p.

6. Дворкин И.С. Герменевтика логоса и герменевтика текста. // Греки и евреи: диалог в поколениях. Петербургский еврейский университет. Институт исследований еврейской диаспоры. Труды по иудаике. Философия. Герменевтика. Культурология. Вып.1. СПб., 1995.

7. Ковельман А.Б., Гершович У. Сокрытое и явленное в Талмуде: Очерк нефилософского мышления на исходе античности. М.: “Индрикˮ, 2016. 448 с.

8. Иерушалми Й.Х. Захор. Еврейская история и еврейская память. Москва, Иерусалим: Мосты культуры, Гешарим, 2004. 167с.

9. Stern D. Moses-cide: Midrash and Contemporary Literary Criticism. The Slayers of Moses: The Emergence of Rabbinic Interpretation in Modern Literary Theory by Susan A. Handelman. Prooftexts, Indiana University Press.Vol. 4. No. 2 (MAY 1984), pp. 193–204.

10. Handelman S.A. Fragments of Redemption. Jewish Thought and Literary Theory in Benjamin Scholem and Levinas. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1991. 389 p.

11. Midrash and Literature. Edited by Geoffrey H. Hartman and Sanford Budick. New Haven and London: Yale University Press, 1986. 412 p.

12. Hartman G.H. The Struggle for the Text // Midrash and Literature. Edited by Geoffrey H. Hartman and Sanford Budick. New Haven and London: Yale University Press, 1986. Pp. 3–18.

13. Блюм Х. Каббала и литературная критика // Таргум. Еврейское наследие в контексте мировой культуры. Выпуск 1, апрель–июнь 1990, М.: Издания Академии Мировых цивилизаций. С. 45–74.

14. Kilcher A.B. Die Sprachtheorie der Kabbala als ästhetisches Paradigma. Die Konstruktion einer ästhetischen Kabbala seit der frühen Neuzeit. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1998. 403 S.

15. Ковельман А.Б. Герменевтика еврейских текстов. (Учебное пособие к курсу “Источниковедение истории евреевˮ). М.: Книжники, Текст, 2012. 109 с.

16. Boyarin D. Intertextuality and the Reading of Midrash. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1994.

17. Ауэрбах Э. Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе. Москва: Издательство “Прогрессˮ, 1976. 554с.

18. Кассирер Э. Познание и действительность. (Понятие о субстанции и понятие о функции). Репринтное издание. СПб.: Университетская книга, 1996. 453с.

19. Левинас Э. Трудная свобода. // Избранное: Трудная свобода/ Пер. с франц. М.: “Российская политическая энциклопедияˮ (РОССПЭН), 2004. 752 с.

20. Боярин Д. Израиль по плоти. О сексе в талмудической культуре. М.: Книжники; Текст, 2012. (Чейсовская коллекция). 560 с.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх