Социо-культурная мотивация и семантическое развитие латинских дублетных заимствований в древнеирландском: семья

 
Код статьиS241377150012299-1-1
DOI10.31857/S241377150012299-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Ведущий научный сотрудник
Аффилиация: Институт языкознания Российской академии наук
Адрес: Россия, 125009, Москва, Большой Кисловский пер. 1 стр. 1
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 79 Номер 5
Страницы87-97
Аннотация

Появление в древнеирландском латинских заимствований традиционно связывается с христианизацией и распространением монастырской культуры, но это не совсем так. Существует относительно ограниченный пласт латинских лексем, перешедший в ирландский посредством более ранних контактов с романизованной Британией. Их, как правило, отличает особая фонетика, демонстрирующая более архаический срез языка рецептора. В работе затрагивается проблема семантических изменений латинских заимствований в рамках ирландской культуры и делается попытка их мотивации. Автор предлагает схему “семантического сдвига”, базирующуюся на изначальной, скрытой, полисемии в языке-доноре. В центре исследования находится понятие “семья”. Лат. planta дает в др.ирл. clann ‘семья, потомки’, в то время как в более позднем заимствовании planta > planda сохраняется значение ‘отросток, растение’. Лексема clann вытеснила устаревший юридический термин fine, покрывавший группу из четырех поколений, восходящих к одному предку по мужской линии. В ранних свидетельствах можно найти такие значения clann, как ‘поросль, потомки, отростки’, однако позднее кристаллизуется значение “дети по отношению к родителям”. Затем в классическом древнеирландском вновь происходит заимствование лат. planta в значении ‘поросль, растение’, которое затем самостоятельно развивает значение ‘потомство’ с опорой на универсальную и имплицитную семантику фертильности (как в языке-доноре, так и в языке-рецепторе). Отсутствие автохтонного термина для обозначения собственно “семьи” побудило ирландский язык вновь обратиться к латыни как языку-донору: так было заимствовано слово monasterium в значении ‘домочадцы, семья’, а также шире ‘население’. В ново-ирландских диалектных формах языка фиксируется также англ. заимствование faimilí для обозначения семьи в узком смысле слова.

Ключевые словагойдело-бриттские контакты, Поздняя Империя, заимствования, семантическая деривация, термины родства, дублетные заимствования, метафора, рекурсивные семантические сдвиги
Источник финансированияИсследование выполнено в рамках Проекта РФФИ № 17-29-09124 “Когнитивные механизмы семантической деривации в свете типологических данных”.
Получено22.12.2020
Дата публикации22.12.2020
Кол-во символов34036
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 0, всего просмотров: 543

Оценка читателей: голосов 0

1. Jackson K. Language and History in Early Britain. Edinburgh : Edinburgh University Press, 1953.

2. Bieler L. The Christianization of the Insular Celts. Celtica, vol. VIII, 1968, Pp. 112–125.

3. Bury J.B. The Origin of Pelagius. Hermathena, vol. 13, 1904, Pp. 26–35.

4. O’Curry E. Lectures on the manuscript material of Ancient Irish History. Dublin: Four Court Press, 1861 (repr. 1995).

5. Hughes K. The Church in Irish Society, 400-800. A New History of Ireland. I. Prehistoric and Early Ireland. Ed. by D. Ó Cróinín. Oxford: Oxford University Press, 2005, Pp. 301–330.

6. Kluge Fr. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin: Walter de Gruyter & Co., 1957.

7. Orel V. A Handbook of Germanic Etymology. Leiden: Brill. 2003.

8. Haspelmath M. Lexical borrowing: Concepts and issues. Loanwords in the world’s languages : a comparative handbook, edited by Martin Haspelmath, Uri Tadmor. Berlin: Walter de Gruyter, 2009, Pp. 35–54.

9. Derksen R. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden: Brill, 2008.

10. Михайлова Т.А. Croch vs cros ‘крест’: о латинских дублетных заимствованиях и развитии христианской метафорики в Ранней Ирландии // Критика и семиотика, 2019, № 2, с. 9–23. [Mikhailova, T.A. Croch vs cros ‘krest’: o latinskih dubletnyh zaimstvovaniyah i razvitii hristianskoj metaforiki v Rannej Irlandii [Croch vs cros ‘Cross’: to the Latin Doublet Loanwords and Christian Metaphors Development in Early Ireland]. Kritika i semiotika [Critics and Semiotics]. 2019, No. 2, pp. 9–23. (In Russ.)].

11. Тацит, Публий Корнелий. Жизнеописание Юлия Агриколы // Публий Корнелий Тацит. Анналы. Малые произведения. История. М.: Ладомир, 2001, с. 424–457. [Tacitus, Publius Cornelius. Zhizneopisanie Yuliya Agrikoly [Biography of Julius Agricola]. Tacitus, Publius Cornelius. Annaly. Malye proizvedeniya. Istoriya [Annals. Minor Works. History]. Moscow, Ladomir Publ., 2001, pp. 424–457. (In Russ.)].

12. Mallory J.P. The Origins of the Irish. London: Thames & Hudson, 2013.

13. Salway P. The Oxford Illustrated History of the Roman Britain. Oxford – New York: Oxford University Press, 1993.

14. Snyder Ch. A. The Britons. Oxford: Oxford University Press, 2003.

15. Russell P. An Introduction to the Celtic Languages. New York: Longman Publishing, 1995.

16. Ahlqvist A. Litriú na Gaeilge. Stair na Gaeilge, Maigh Nuad, 1994, ll. 23–60.

17. Sarauw Chr. Irske Studier. København: Det Schubotheske Forlag, 1900.

18. McManus D. A Chronology of Latin loan-words in Early Irish. Ériu, vol. 34, 1983, Pp. 21–71.

19. Harvey A. The Significance of Cothraige. Ériu, vol. 36, 1985, Pp. 1–9.

20. Sims-Williams P. Dating the Transition to Neo-Brittonic: Phonology and History, 400–600. Bammesberger A. and Wollaman A. (eds.) Britain 400–600: Language and History. Heidelberg: Anglistishe Forschungen, 1990, Pp. 217–261.

21. Ernout A. et Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine: histoire des mots. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1939.

22. Contributions to a Dictionary of the Irish Language, E.G. Quin (ed.), C-1, Dublin: Royal Irish Academy, 1968.

23. Dinneen P. Foclóir Gaedhilge agus Béarla – Irish-English Dictionary. Dublin: The Irish Texts Society, 1927.

24. Stokes W. and Strachan J. Thesaurus Palaeohibernicus. A Collection of Old Irish Glosses, Scholia, Prose and Verse, Vol. I–II, Cambridge: Cambridge University Press, 1901.

25. Carey J. Native Elements in Irish Pseudohistory // Cultural Identity and Cultural Integration: Ireland and Europe on the Early Middle Ages, ed. D. Edel. Dublin: Four Courts Press, 1995, Pp. 45-60.

26. Matasović R. Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden: Brill, 2009.

27. Kelly F. A Guide to Early Irish Law. Dublin: DIAS, 1988.

28. McLeod N. Early Irish Contract Law. Sydney: Sydney Series in Celtic Studies, I, s,a.

29. Kelly F. (ed.) Marriage Disputes. A Fragmentary Old Irish Law-Text. Dublin: DIAS, 2014.

30. Ó Dónaill N. Foclóir Gaeilge-Béarla. Dublin: Oifig an tSoláthair, 1977.

31. Топоров В.Н. О “поэтическомˮ комплексе моря и его психофизиологических основах // Топоров В.Н. Миф, ритуал, символ, образ. М., Прогресс, 1995, сс. 575-605. [Toporov, V.N. O “poeticheskomˮ komplekse morya i ego psihofiziologicheskih osnovah [On “Poeticˮ Sea Complex and Its Psychophysiologic Basis]. Toporov, V.N. Mif, ritual, simvol, obraz [Myth, Ritual, Symbol, Image]. M., Progress, 1995, pp. 575–605. (In Russ.)]

32. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago – London, University of Chicago Press, 1980.

33. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., Языки славянской культуры, 2004. [Paducheva, E.V. Dinamicheskie modeli v semantike leksiki [Dynamic Models in Lexical Semantics]. M., Yazyki slavyanskoj kultury, 2004. (In Russ.)]

34. Traugott E.C. and Dasher R.B. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

35. Hessen H. Zu den Umfrbungen der Vokale im Aitirischen. ZCP, Bd. IX, 1913, S. 1–86.

36. Pokorny J. Zur irischen Wortkunde. ZCP, Bd. X, 2015, S. 198–204.

37. Ó Dubhda S. (ed.) Sgéiliní Andeas. Béaloideas. The Journal of the Folklore of Ireland Society. Iml. I, Uimh. III, 1928, Ll. 264–270.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх