“Песнь о Хюндле”: жанровые особенности и источники

 
Код статьиS241377150008613-7-1
DOI10.31857/S241377150008613-7
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Ведущий научный сотрудник
Аффилиация: Институт языкознания РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 79 Номер 1
Страницы58-67
Аннотация

Наша цель заключается в выделении фрагментов различных жанров со свойственными им типичными признаками, реализующимися при помощи определённого инвентаря лингвостилистических приёмов, в составе “Песни о Хюндле&8j1;, в мотивировке их взаимодействия и в установлении сходств и различий данной песни с другими мифологическими песнями “Старшей Эдды&8j1;. Можно констатировать уникальную ситуацию, сложившуюся вокруг “Песни о Хюндле&8j1; и заключающуюся в её впечатляющей близости одновременно двум эддическим песням – “Прорицанию вёльвы&8j1; и “Речам Вафтруднира&8j1;. “Песнь о Хюндле&8j1; можно трактовать как миф творения, описываемый не в синхронии, как в “Прорицании вёльвы&8j1; с её многочисленными тулами, называющими главных действующих лиц космогенеза, то есть фиксирующими их в конкретный момент повествования, а в диахронии, в рамках концепции порождения, применяющей генеалогический код, представленной в “Речах Вафтруднира&8j1;.

Ключевые слова“Старшая Эддаˮ, жанр, космологическая песня, миф творения, синхрония, диахрония, антропоцентризм, семантическая реконструкция, сравнительно-исторический анализ
Получено30.03.2020
Дата публикации31.03.2020
Кол-во символов39697
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 0, всего просмотров: 726

Оценка читателей: голосов 0

1. Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. Hrsg. von Gustav Neckel. I. Text. Vierte, umgearbeitete Auflage von Hans Kuhn. Heidelberg, 1962.

2. Vries J. de. Altnordische Literaturgeschichte. Berlin, Leipzig, 1941–1942. Bd. 1–2. Grundriss der germanischen Philologie herausgegeben von H. Paul. Bd. 15–16.

3. Zernack J. Hyndlulióð. In: Reallexikon der germanischen Altertumskunde. Band 15: Hobel – Iznik. 2., völlig neu bearbeitete und stark erweiterte Auflage. Berlin: de Gruyter, 2000. S. 306.

4. See K. von, La Farge B., Picard E., Schulz K. (Hrsg.): Kommentar zu den Liedern der Edda. Bd. 3: Götterlieder. Volundarkviða, Alvíssmál, Baldrs draumar, Rígsþula, Hyndlolióð, Grottasongr. Heidelberg: Winter, 2000.

5. O’Donoghue H. Old Norse-Icelandic Literature: A Short Introduction. Oxford: Blackwell, 2004.

6. Heusler A. Heimat und Alter der eddischen Gedichte. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 1906, Bd. 116, 249–281.

7. Gunnell T. Eddic Poetry. A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture. Rory McTurk, ed., Blackwell Publishing, 2005, 82-100.

8. Acker P., Larrington C., eds. The Poetic Edda: A Collection of Essays. Oxford, New York: Oxford University Press, 2008.

9. Jónsson F. Den oldnorske og oldislandske Litteraturs Historie. 2. Udgave, bd. 1, København, 1920.

10. Einarsson St. A History of Icelandic Literature. The Johns Hopkins Press for The American-Scandinavian Foundation. New York, 1957.

11. Стеблин-Каменский М.И. “Старшая Эдда” // Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях. / Перевод А.И. Корсуна. Редакция, вступительная статья и комментарии М.И. Стеблин-Каменского. – М. –Л., 1963. – С. 181–213. [Steblin-Kamensky, M.I. The Elder Edda. In: The Elder Edda. Old Icelandic songs about gods and heroes. A.I. Korsun's translation. Ed., intr., comm. M.I. Steblin-Kamensky's. Moscow, Leningrad, Publishing house of Academy of Sciences of the USSR, 1963, pp. 181–213]. (In Russ.)

12. Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях. Перевод А.И. Корсуна. Редакция, вступительная статья и комментарии М.И. Стеблин-Каменского. М. – Л., 1963. [The Elder Edda. Old Icelandic songs about gods and heroes. A.I. Korsun's translation. Ed., intr., comm. M.I. Steblin-Kamensky's. Moscow, Leningrad, Publishing house of Academy of Sciences of the USSR, 1963. (In Russ.)

Система Orphus

Загрузка...
Вверх