Enjambment and Verse Segmentation (on the Aspects of Terminology)

 
PIIS241377150003921-6-1
DOI10.31857/S241377150003921-6
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Professor at the Russian Language Department
Affiliation: Volgograd State Socio-Pedagogical University
Address: Russian Federation, Volgograd
Journal nameIzvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
EditionVolume 78 Issue 1
Pages34-52
Abstract

The article considers enjambment in its relation to patterns of verse segmentation — the two types of poetic units’ interruption, which are not commonly addressed in scholarship side by side. The historiography of the question is accounted for; the major approaches to defining enjambment in the Russian and world traditions (French, German, and Anglo-American), modern, Medieval, and ancient are analyzed and classified.  

 

Keywordsenjambment, concatenation, synapheia, verse segmentation
Received01.02.2019
Publication date15.03.2019
Number of characters50272
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in
1 В научной литературе разных лет, к настоящему моменту принявшей практически необозримый характер даже в пределах одной национальной традиции, понятие стихового переноса (далее СП), или переброса, перескока, зашагивания, анжамбемана, анжанбемана и анжамбмана [ср. также франц. enjambement, но англ. enjambment], текучей строки, синафии, конкатенации, etc., трактуется в рамках различных подходов крайне неоднозначно, что существенно затрудняет теоретическое осмысление данного непростого феномена.
2 Научный анализ объекта принято сопровождать рассмотрением истории вопроса, при пропуске данной процедуры исследование не может претендовать на высокую степень адекватности; между тем история изучения СП начинается с ряда античных концепций, которые, как будет показано в дальнейшем изложении, во многом определили современные представления о СП, в частности его узкие и широкие трактовки, но вместе с тем до сих пор не получили в специальной литературе ни достаточного освещения, ни адекватной оценки.
3 Ниже предложены систематизация существующих трактовок СП, а также анализ основных моментов истории развития данного понятия.
4

1. СП в узком смысле

5 В узком смысле СП может быть определён как такое перемещение части синтаксической единицы (при синтаксическом переносе) либо части словоформы (при внутрисловном переносе1) из одного стиха в следующий, которое приводит к делению строки сильным синтаксическим швом2. Пример синтаксического переноса: (а)К нему не подойти на расстояние → (б)ружейного выстрела. || Скала не скажет → (в)нам, || как зовут министра. || Заходящее → (г)над Европой красное солнце не слепит (д)его глаза с расширенными зрачками […] С. Соколовский. Опыт силлабической организации Строка (а) даёт сброс (rejet) на строку (б), строка (в) – наброс (contre-rejet) со строк (г) и (д), в стихах (б) и (в) наблюдаем двойной бросок (double-rejet). Пример внутрисловного анжамбемана (rejet): И встают этажи, где могли бы мы жи......ть. И смотреть. В. Науменко. Риэлтор 1. Внутрисловный перенос нарушает целостность слова (или, точнее, словоформы, синтаксемы) как слогового и / или морфологического единства, отсюда термины слоговой перенос и морфологический перенос [нем. das morphologische Enjambement].

2. Под синтаксическим швом условимся понимать границу между синтаксемами. Сильный синтаксический шов отмечен фонетически (в частности, паузой, звуковым повтором, etc.) либо графически (например, пунктуационно), слабым следует считать синтаксический шов, не отмеченный указанными средствами. Если полагать, что единицей речи является синтаксема (т. е. словоформа в определённом контекстуальном смысле), слово же как единица языковой системы представляет собой абстрактную парадигму, отвлечённую от всех его возможных конкретно-речевых форм и значений, то окажется, что регулярно используемые в отечественной филологии термины словораздел и меж(ду)словная граница менее точны, чем термин синтаксический шов в указанном нами значении. Как кажется, противостояние этих терминов отвечает противостоянию привычной для нас бытовой (отождествляющей слово и словоформу) и научной картин мира.
6 Считается, что СП “[…] ускоряет <движение взгляда> читателя к следующей строкеˮ [1, с. 133], создаёт “эффект буксира (tugging effect)ˮ [2, с. 407]; данный эффект способна усилить цепочка СП, ср.:
Здесь выходила та лис- → тва, || тут колыхала то во- →да, || что относила навсег- →да, || чего не свидим ты дая, что не вернет для нас зем- →ля, || о чем горюю только я и, может, ты, || но мне те- → бя в живых не встретить ни- →когда, || где выходила та лис- →тва, || где колыхала то во- → да, || что затонуло – бух! – || в ме- → ня – || колодец, || чья пьяна во- →да для отворившего ус- →та, || но не доставшего до дна, || поскольку там живет лу- → на и вглубь выходит та лис- → тва, || и где колышет то во- → да, || чем заманила нас зем- → ля. || На-на, ля-ля-ля-ля, || ба- → бах. А. Радашкевич. Pastiche
7 Термин слоговой перенос не представляется точным, поскольку: а) при внутрисловном переносе перемещается не только слог; б) в бытовом сознании такой перенос едва ли ориентируется на академическую теорию слогоделения.

Price publication: 0

Number of purchasers: 2, views: 1470

Readers community rating: votes 0

1. Caplan D. Questions of possibility. Contemporary poetry and poetic form. New York: Ox-ford Univ. Press, 2005. 192 p.

2. Kinzie M. A poet’s guide to poetry. Chicago: Univ. of Chicago press, 1999. 561 p.

3. Kacurin, Ì.G., Shneerson, Ì.À. The Study of the Writer’s Language: Pushkin, Lermontov, Gogol’. Moscow, Gosudarstvennoje uchebno-pedagogicheskoje izdatel’stvo Publ., 1961. 303 p. (In Russ.)

4. Êîrman, B. To the Definition of the Overflow (Enjambment). Russian Literature. 1963. ¹ 3. P. 165.

5. Êàrpov, À.S. Enjambment. The Short Literary Encyclopedia. Ñhief Ed. À.À. Surkov. Vol. 2. Moscow, Sovetskaja encyklopedija Publ., 1964. Col. 888–889. (In Russ.)

6. Bel’ajev, V.F. Essential Terminology of Metrics and Poetics. Àchmanovà, Î. . The Dictionary of Linguistic Terms. Moscow, Sovetskaja encyklopedija Publ., 1966. P. 573–605. (In Russ.)

7. Êrasikovà, N.B. The Verse-Shaped and Prose-Shaped Organization of Musical Speech: Àb-stract of Dissertation … PhD in Art History. St. Petersburg, 2018. 22 p. (In Russ.)

8. Kollmann E.D. Zum Enjambement in der lateinischen Hexameterdichtung // Rheinisches Museum fur Philologie. Bd. 125. 1982. H. 2. S. 117–134.

9. Aubrey E. The music of the troubadours. Bloomington & Indianapolis: Indiana Univ. Press, 2000 [1996]. 326 p.

10. Fabo P.R., Canton C.I.M., Th. Poibeau, Gonzalez-Blanco E. Enjambment detection in a large diachronic corpus of Spanish sonnets // Joint SIGHUM workshop on computational linguis-tics for cultural heritage, social sciences, humanities and literature: Proceedings. Vancouver: The association for computational linguistics, 2017. P. 27–32.

11. Murphy M.D. Enjambment as a test of style in old English poetry: A thesis in the field of English literature for the degree of master of liberal arts in extension studies. Harvard University, 2017. 62 p.

12. Jarcho, V.N. Ancient Drama: Òhe Technology of Mastership. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1990. 142 p. (In Russ.)

13. Kirk G. S. Verse-structure and sentence-structure in Homer [1966] // Kirk G. S. Homer and the oral tradition. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2010 [1976]. P. 146–182.

14. Êîgan, F.I. Techniques of Verse Delivery. Moscow, Goslitizdat Publ., 1935. 263 p. (In Russ.)

15. Jermakov, F.Ê. The Poetry and Prose of Ì.P. Petrov. Izhevsk, Udmurtskoje knizhnoje iz-datel’stvo Publ., 1960. 219 p. (In Russ.)

16. Brogan T. V. F., Scott C., Monte S. Enjambement // The Princeton handbook of poetic terms / Ed. R. Greene & S. Cushman. Princeton: Princeton Univ. Press, 2016. P. 99–100.

17. Wolosky Sh. The art of poetry. How to read a poem. Oxford: Oxford Univ. Press, 2001. 226 p.

18. Shaltanov, I.Î., Sverdlov, Ì.I. The Foreign Literature. Moscow, Prosveschenije Publ., 2006. 431 p. (In Russ.)

19. Fortson B. W. Language and rhythm in Plautus: Synchronic and diachronic studies. Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2008. 313 p.

20. Dionysii Halicarnassensis De compositione verborum liber. Graece et latine / Ed. G. H. Schaefer. Lipsiae et al.: In libraria Weidmannia, 1808. 683 p.

21. Gasparov, Ì.L. Enjambement. Literary Encyclopedia of Terms and Concepts. Chief Ed. and Coll. À.N. Nikoliukin. Moscow, Intelvak Publ., 2001. Col. 738. (In Russ.)

22. Matiash, S.À. On the Functional Typology of Verse Overflows (Enjambements) in Russian Poetry. Bulletin of Orenburg State University. 2017. ¹ 6 (206). P. 42–48. (In Russ.)

23. L'Art poetique de Boileau-Despreaux avec des notes explicatives, literaires et philologiques par G. H. F. de Castres, professeur de langue et de litterature Francaises. Leipzig: Librairie de E. Wengler Editeur, 1856 [1674]. 63 p.

24. Dictionnaire universel, contenant generalement tous les mots francois tant vieux que mo-dernes, & les termes de toutes les sciences et des arts […]. Recueilli & compile par feu Messire Antoine Furetiere. T. 1. A la Haye et a Rotterdam: Chez Arnout & Reinier Leers, 1690. Á/ó ñ.

25. Ronsard L'art poetique: cinq prefaces. Cambridge et al.: Cambridge Univ. Press, 2013 [1930]. 78 p.

26. Dictionnaire francois, contenant les mots et les choses, plusieurs nouvelles remarques sur la langue francaise: ses expressions propres, figurees et burlesques, la prononciation des mots les plus difficiles, le genre des noms, le regime des verbes: avec les termes les plus communs des arts et des sciences: le tout tire de l’usage et des bons auteurs de la langue francaise. Par P. Richelet. A Geneve: Chez Jean Herman Widerhold, 1680. 560 p.

27. Rivers E. L. Interplay of syntax and metrics in Garcilaso’s sonnets // Calliope. Journal of the Society for Renaissance and Baroque hispanic poetry. Vol. 6. 2000. ¹ 1-2. P. 199–215.

28. Principes generaux et raisonnes de la grammaire francoise, avec des observations sur l?orthographe, les accents, la ponctuation, & la pronunciation: et un abrege des regles de la versi-fication francoise [...]. Par m. Restaut. Nouvelle edition corrigee & augmentee. A Paris: Chez La Gras, Grand'-Salle du Palais et al., 1732 [1730]. 552 p.

29. Leech G. N. A linguistic guide to English poetry. London & New York: Routledge, 2013 [1969]. 256 p.

30. Moskvin, V.P. Rhythm and Language. Moscow, Flinta Publ., 2019. 328 p. (In Russ.)

31. Donati Ars grammatica tribus libris comprehensa // Corpus grammaticorum latinorum vet-erum / Collegit F. Lindemannus. Ò. 1. Lipsiae, 1831. P. 5–36.

32. Taranovskij, K. On Poetry and Poetics. Moscow, Jazyki russkoj kul’tury Publ., 2000. 432 p. (In Russ.)

33. Matiash, S.À. The Russian Elegy Genre History Through the Prism of Enjambment. The Narrative Tradi-tions of Slavonic Cultures: from Medieval Period to New Age. Novosibirsk, Omega Print Publ., 2014. P. 295–301. (In Russ.)

34. Matiash, S.À. Once More on the Problem of the Enjambments Detecting. Bulletin of Orenburg State Uni-versity. 2015. ¹ 11 (186). P. 26–33. (In Russ.)

35. Matiash, S.À. To the History and Typology of Enjambment. Slavonic Verse. Linguistic and Applied Poet-ics. Ed. Ì.L. Gasparov, À.V. Prokhorov, Ò.V. Skulacheva. Moscow, Jazyki slavianskoj kul’tury, Nauka Publ., 2001. P. 172–186. (In Russ.)

36. Matiash, S.À. Verse Overflows (Enjambements) in the Little Tragedies of Pushkin. Bulletin of Orenburg State University. 2009. ¹ 11 (105). P. 8–13. (In Russ.)

37. Matiash, S.À. Verse Overflow (Enjambement) in the Russian Poetry. The Essays on Theo-ry and History. St. Petersburg, RGPU Publ., 2017. 459 p. (In Russ.)

38. Gasparov, Ì.L. Enjambment. Literary Encyclopedic Dictionary. Eds. V.Ì. Kozhevnikov, P.À. Nikolajev. Moscow, Sovetskaja encyklopedija Publ., 1987. P. 25. (In Russ.)

39. Ìànevich, L. Enjambment in Lamentation of Jeremiah. The Bible. Literary and Linguistic Researches. Eds. S.V. Liozov & S.V. Tistchenko. Iss. 3. Ìoscow, RGGU Publ., 1999. P. 108–132. (In Russ.)

40. Bajevskij, V.S., Novikova, Ì.S., Romanova, I.V. Syntactical Overflow (Enjambement) from Shakespeare to Brodsky. Ontological Argument and Statistical Data. Slavonic Verse. Iss. VIII: Verse, Language, Meaning. Ed. À.V. Prokhorov, Ò.V. Skulacheva. Moscow, Jazyki slavianskoj kul’tury Publ., 2009. P. 218–234. (In Russ.)

41. Ìàjakovskij, V.V. How to Do Verses? [1926]. Ìàjakovskij, V.V. Ñomplete Works: In 13 Vols. Vol. 12. Mos-cow, Khudozhestvennaja literatura Publ., 1959. Ñ. 81–117. (In Russ.)

42. Zhirmunskij, V. Introduction to Metrics. The Theory of Verse. Leningrad, Academia Publ., 1925. 288 p. (In Russ.)

43. Timofejev, L.I. The Theory of Verse. Moscow, Goslitizdat Publ., 1939. 232 p. (In Russ.)

44. Aristotelis De rhetorica libri tres / Ed. I. T. Buhlii. Oxonii: E Typographeo Academico, 1833. 239 p.

45. The Oxford companion to classical literature / Ed M. C. Howatson. 3-rd ed. Oxford: Ox-ford Univ. Press, 2013 [1937]. 640 p.

46. Shapir, Ì.I. “Versus? vs “Prosa?: Space and Time of the Poetic Text. Philologica. Vol. 2. 1995. ¹ 3/4. P. 7–47. (In Russ.)

47. Kuz’min, D.V. The Plan of the Works on the Morphologic Enjambment Investigation. No-voje Literary Review. 2003. ¹ 59. P. 392–409. (In Russ.)

48. Parry M. The distinctive character of enjambement in Homeric verse // Transactions and Proceedings of the American philological association. Vol. 60. 1929. P. 200–220.

49. Kirk G. S. Studies in some technical aspects of Homeric style // Yale classical studies / Ed. G. S. Kirk & A. Parry. Vol. XX. New Haven & London, 1966. P. 73–152.

50. Higbie C. Measure and music. Enjambement and sentence structure in the Iliad. Oxford: Clarendon Press, 1990. 231 p.

51. Janko R. Homer, Hesiod and the hymns. Diachronic development in epic diction. Cam-bridge et al.: Cambridge Univ. Press, 2007. 340 p.

52. Usher M. D. Homeric stitchings: the Homeric centos of the empress Eudocia. New York & Oxford: Rowman & Littlefield, 1998. 173 p.

53. Birch D., Hooper K. The concise Oxford companion to English literature. 4-th ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 2012 [1990]. 832 p.

54. Baldick C. The Oxford dictionary of literary terms. Oxford: Oxford Univ. Press, 2008 [1990]. 361 p.

55. Aratoris Subdiaconi De actibus apostolorum libri duo, et epistolae tres ad Florianum, Vigilium et Parthenium. Ex codicibus MSS. recensuit, suasque et aliorum observaciones adiecit Henr. Ioannes Arntzenius. Zutphaniae: Apud A. I. van Hoorh, 1769. 277 p.

56. Shengeli, G.À. The Verse Technique. Moscow, Gosudarstvennoje izdatel’stvo khudozhestvennoj literatury Publ., 1960. 312 p. (In Russ.)

57. Vinokur, G. Word and Verse in “Jevgenij Onegin?. Pushkin. Collection of Papers. Ed. À. Jegolin. Moscow, ÎGIZ Publ., 1941. P. 155–213. (In Russ.)

58. Tomashevskij, B.V. Verse and Language: Philological Essays. Moscow & Leningrad, Gosudarstvennoje izdatel’stvo khudozhestvennoj literatury Publ., 1959. 470 p. (In Russ.)

59. Matiash, S. À. Strophiical Overflow in Russian Poetry (the Questions of Theory and History). Slavonic Verse. Iss. VIII: Verse, Language, Meaning. Ed. À.V. Prokhorov, Ò.V. Skulacheva. Moscow, Jazyki slavianskoj kul’tury Publ., 2009. Ñ. 192–210. (In Russ.)

60. De arte metrica // The complete works of Venerable Bede in original latin [...]. Vol. VI. Scientific tracts and appendix. London: Whittaker and Co., 1843. P. 40–79.

61. Brink B. The language and metre of Chaucer. 2-nd ed. / Rev. by F. Kluge; Transl. by M. B. Smith. Macmillan, 1901 [1870]. 280 p.

62. Kumamoto S. The poetic technique of enjambment in Chaucer's poems: the case of five sentence elements (S, Aux, V, O, C) // Stylistic studies of literature. In honour of professor Hi-royuki Ito / Ed. M. Hori, T. Tabata, & S. Kumamoto. Bern et al.: Peter Lang, 2009. P. 71–92.

63. Muller W. G. Metrical inversion and enjambment in the context of syntactic and morpho-logical structures: Towards a poetic of verse // Signergy / Ed. C. J. Conradie, R. Johl, & M. Beukes. John Benjamins Publishing, 2010. P. 347–366.

64. Bumke J. Die vier Fassungen der ‘Nibelungenklage’. Untersuchungen zur Uber-lieferungsgeschichte und Textkritik der hofischen Epik im 13. Jahrhundert. Berlin & New York: Walter de Gruyter, 1996. 760 s.

65. Zundelovich, Ja. Enjambment. Literary Encyclopedia. The Dictionary of Literary Terms: In 2 Vols. Moscow & Leningrad: L.D. Frenkel’ Publ., 1925. Vol. 1. Col. 235–236. (In Russ.)

66. Timofejev, L. Enjambment. Literary Encyclopedia. Ed. V.Ì. Friche, À.V. Lunacharskij: In 11 Vols. Vol. 4. Moscow, Kommunisticheskaja akademija Publ., 1930. Ñol. 74–75. (In Russ.)

67. Êviatkovskij, À. The Poetry Dictionary. Scient. Ed. I. Rodnianskaja. Moscow, Sovetskaja entsiklopedija Publ., 1966. 376 p. (In Russ.)

68. Couey J. B. Reading the poetry of First Isaiah. The most perfect model of the prophetic poetry. Oxford: Oxford Univ. Press, 2015. 272 p.

69. Dobbs-Allsopp F. W. On Biblical poetry. New York: Oxford Univ. Press, 2015. 575 p.

70. Watson W. G. E. Classical Hebrew poetry. A guide to its techniques. London: T&T Clark, 2004 [1984]. 496 p.

71. Clark M. Out of line. Homeric composition beyond the hexameter. Lanham: Rowman & Littlefield, 1997. 264 p.

72. Dukat Z. Enjambement as a criterion for orality in Homeric and South Slavic epic poetry // Oral tradition. Vol. 6. 1991. P. 303–315.

73. Dictionnaire de l'elocution Francoise, contenant les principes de grammaire, logique, rhetorique, versification, syntaxe, construction, synthese ou methode de composition, analyse, prosodie, prononciation, orthographie, & generalement les regles necessaires pour ecrire & parler correctement le Francois, soit en prose, soit en vers [...]. Par [A.] Demandre. Nouvelle edition, revue, corrigee, et considerablement augmentee par L' A. Fontenai, ci-devant redacteur du Jour-nal general de France. T. 1. A Paris: Chez Delalain fils, 1802 [1769]. 660 p.

74. Maximi Victorini De ratione metrorum // Grammatici latini ex recensione Henrici Keilii. Vol. VI. Scriptores artis metricae. Lipsiae: In aedibus B. G. Teubneri, 1874. P. 216–228.

75. Q. Horatius Flaccus, Ex antiquissimis undecim lib. M. S. et Schedis aliquot emendatus, & plurimus locis cum Commentariis antiquis expurgatus & editus, opera Jacobi Cruquii Messenij apud Bruganos politoris litteraturae professoris publici. Antverpiae: Ex officina Christophori Plantini, 1578. 680 p.

76. [Santenius L., Lennep D.] Notae // Terentianus Maurus De litteris syllabis pedibus et met-ris e recensione et com notis Laurentii Santenii. Opus Santenii morte interruptum absolvit David Iacobus van Lennep. Amstelodami: Apud Elix & co, 1840. P. 1 [post 140]–471.

77. Terentianus Maurus De litteris syllabis pedibus et metris e recensione et com notis Lau-rentii Santenii. Opus Santenii morte interruptum absolvit David Iacobus van Lennep. Amstelo-dami: Apud Elix & co, 1840. P. 1–139.

78. Marii Victorini Artis grammaticae libri IIII // Grammatici latini / Ex rec. H. Keilii. Vol. VI. Scriptores artis metricae. Lipsiae: In aedibus B. G. Teubneri, 1874. P. 1–184.

79. Ramsay W. A manual of Latin prosody. 2-nd ed. London & Glasgow: Richard Griffin, 1859 [1837]. 320 p.

80. Thesaurus Graecae linguae ab Henrico Stephano constructus. Vol. VII. Parisiis: Excudebat Ambrosius Firmin Didot, 1854. 2666 p.

81. Zander C. M. Eurythmia, vel Compositio rythmica prosae antiquae. I. Eurythmia Demos-thenis. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1910. 494 s.

82. Epitome doctrinae metricae. In usum scholarum edidit Godofredus Hermannus. Lipsiae: Apud Gerhardum Fleischerum, 1818. 312 p.

83. Metzler-Lexikon Antike / Hrsg. von K. Brodersen und B. Zimmerman. Stuttgart & Wei-mar: Metzler, 2000. 709 s.

84. Stepanov, À.G. Semantics of the Verse Form. Figure Graphics, Strophics, Enjambment: Àbstract of Dissertation … PhD in Philology. Tver’, 2004. 22 p. (In Russ.)

85. Unbegaun B. O. Russian versification. Oxford: At the Clarendon Press, 1956. 166 p.

86. Patiupo, Ju. Relation of Verse to Graphics and Reading: the Questions of the Verse Speech Ontology. The Mission is Achievable: Perspective of the Folklore Study. Ed. and Coll. Ì. Êyjna & Ò. Volodina. Tartu, Nauchnoe izdatel’stvo “ELM? Publ., 2018. P. 301–350. (In Russ.)

87. Brik, Î.Ì. Rhythm and Syntax (Ìàterials on Verse Speech Studies). New Lef. 1927. ¹ 5. Ñ. 32–37. (In Russ.)

88. Bukhshtab, B.Ja. On the Grounds and Types of Russian Verse. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. Vol. XVI. 1973. P. 96–118. (In Russ.)

89. Andrews C. E. The writing and reading of verse. New York & London: D. Appleton and company, 1918. 342 p.

90. Lotman, Yu.Ì. Lections on the Structural Poetics. Yu.Ì. Lotman and Tartu-Moscow Se-miotic School. Moscow, Gnozis Publ., 1994. P. 11–246. (In Russ.)

91. Multatuli, V.Ì. Verse Action: Action in the Verse Dramaturgy. St. Petersburg, Sanktpeterburgskij gosudar-stvennyj institut kul’tury Publ., 1991. 75 p. (In Russ.)

92. Gasparov, Ì.L., Skulacheva, Ò.V. Rhythm and Syntax in Free Verse. The Papers în Lin-guistics of Verse. Moscow, Jazyki slavianskoj kul’tury Publ., 2004. P. 170–201. (In Russ.)

93. Levin S. R. The conventions of poetry // Literary style. A symposium / Ed. S. Chatman. New York & London: Oxford Univ. Press, 1971. P. 177–193.

94. Fowler R. ‘Prose rhythm’ and metre // Essays on style and language / Ed. R. Fowler. Lon-don: Routledge, 1966. P. 82–99.

95. Fedotov, Î.I. The Basics of Russian Versification. Metrics and Rhythmics. Moscow, Flinta Publ., 1997. 336 p. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up