Обозначения мужа: классификация моделей номинации (на базе лингвосемантического поля Евразии)

 
Код статьиS160578800029100-6-1
DOI10.31857/S160578800029100-6
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: старший научный сотрудник
Аффилиация: Российский государственный гуманитарный университет
Адрес: Российская Федерация, Москва
Должность: ведущий научный сотрудник
Аффилиация: Институт языкознания РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Должность: Младший научный сотрудник
Аффилиация: Институт языкознания РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Должность: научный сотрудник
Аффилиация: Институт востоковедения РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 82 Номер 6
Страницы5-15
Аннотация

Статья представляет собой первый раздел коллективного исследования, посвященного выявлению базовых моделей номинации “мужа, супруга&8j1;. Исследование проводится с опорой на текстовые и словарные данные, а также на данные баз семантических переходов (CLICS и DatSemShift). В работе анализируются синонимические ряды обозначений мужа в разных языковых стратах и делается вывод о необычном изобилии “параллельных&8j1; обозначений (контрастирующем с другими терминами родства и свойства). Материалом для исследования послужили в основном языки Европы (как индоевропейские, так и входящие в другие языковые семьи), а также – уральские и дравидийские языки, с привлечением иного лингвистического материала как сопоставительного. Проведен сопоставительный анализ соответствующих семантических переходов в указанных базах данных, приведены графы колексификации.

В ходе работы выявлены и описаны общие тенденции номинации “мужа&8j1;, отчасти базирующиеся на особенностях архаического брачного права и отсутствии зеркальности и равноправия между “мужем&8j1; и “женой&8j1;, что отражено и в соответствующих моделях номинации. В основе наиболее распространенной в языках мира (и, вероятно, наиболее архаической) модели номинации мужа М-1 (муж как мой мужчина, мой человек) лежит имплицитное представление об ЭГО, которым является жена как предположительно изначальный субъект номинации. В рамках другой модели (М-2) обозначение “мужа&8j1; согласно стратегии номинации, напротив, не опирается на ЭГО, но скорее предстает как соционим. Внутри модели выделяются 4 подгруппы (муж как женатый человек; муж как “выдающийся член социума&8j1; (усл.); муж как старик; муж как хозяин). Также выделена модель М-3, предполагающая парность номинации (супруги, муж как друг, партнёр, спутник и проч.). В ходе дальнейшей работы предстоит составление карт ареальной дистрибуции моделей по территории Евразии и выделение преферентных для каждой модели зон.

Ключевые словатермины родства и свойства, индоевропейские языки, дравидийские языки, алтайские языки, семантические переходы, база данных DatSemShift
Источник финансированияРабота поддержана грантом РНФ № 22-28-00072 “Стратегии номинации в области базовой зоо- и антропонимической лексики в языках Евразииˮ.
Получено22.01.2024
Дата публикации29.01.2024
Кол-во символов26213
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 0, всего просмотров: 49

Оценка читателей: голосов 0

1. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. Пер. с франц. М.: Издательская группа “Прогрессˮ, 1995.

2. Szemerényi O. Studies in the Kinship Terminology of the Indo-European Languages with Special Reference to Indian, Iranian, Greek and Latin: Acta Iranica 16. Leiden, 1977.

3. Бурыкин А.А, Попов В.А. Описательные термины свойства в русском языке XVIII – начала XXI в. 2009. [Электронный ресурс]. Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/02/978-5-88431-242-5/

4. Hettrich H. Indo-European Kinship Terminology in Linguistics and Anthropology // Anthropological Linguistics, 1985, Vol. 27, Nо. 4. Pp. 453–480.

5. Занадворова А.В. Функционирование русского языка в малых социальных группах (речевое общение в семье). Дис. канд. филол. наук. М.: Институт русского языка, 2001.

6. Качинская И.Б. Номинация отца в архангельских говорах // Севернорусские говоры–16. СПб., 2017. С. 153–170.

7. Качинская И.Б. Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров). М.: Индрик, 2018.

8. Dictionnaire des synonymes et contraires. Larousse – https://www.larousse.fr.ditionnaires

9. Gwynn J.P.L. A Telugu-English dictionary. Delhi; New York: Oxford University Press, 1991. (2006 updated).

10. Brown Ch.Ph. A Telugu-English dictionary. New ed., thoroughly rev. and brought up to date. Madras: Promoting Christian Knowledge, 1903.

11. Monier-Williams M., Leumann E. Cappeller C. A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. Oxford: Clarendon Press, 1899.

12. Bosworth, J., & Toller, T. N. (1882–1898). An Anglo-Saxon dictionary. Oxford: Clarendon Press. With a Supplement by T. N. Toller (1921) and an Addendum by A. Campbell, 1972.

13. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. München: Francke Verlag, 1959.

14. Orel V. A Handbook of Germanic Etymology. Leiden: Brill, 2003.

15. Kluge Fr. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, Walter de Gruyter & Co., 1957.

16. Рыкин П.О. Семантический анализ терминов родства и свойства в среднемонгольском языке // Вопросы филологии. Урало-алтайские исследования. 2009. № 1 (31). С. 80–91.

17. Трубачев О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М.: URSS, 2006.

18. Kullanda S. Indo-European ‘Kinship Terms’ Revisited // Current Anthropology. Vol.43, No. 1, February 2002, pp. 89–111.

19. Попов В.А. Половозрастная стратификация и возрастные классы древнеаканского общества: к постановке проблемы // Советская этнография. 1981. № 6. C. 89–97.

20. Mallory J.P., Adams D.Q. Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy Dearborn, 1997.

21. Read D. A New Approach to Forming a Typology of Kinship Terminology Systems. From Morgan and Murdock to the Present // Structure & Dynamics: eJournal of Anthropological and Related Sciences, 2013, vol. 6, # 1 – eScholarship.org (https://doi.org/10.5070/SD961017982)

22. Rzymski, Christoph and Tresoldi, Tiago et al. 2019. The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies. URL: https://clics.clld.org

23. Zalianiak et al. 2020-2023. – Электронная база DatSemShift, URL: https://datsemshift.ru

24. Кошкарева Н. Б., Кашкин Е. В., Казакевич О. А., Буркова С. И., Будянская Е. М., Муравьев Н. А., Коряков Ю. Б. Понятие “мужˮ и его отражение в диалектологическом атласе уральских языков, распространенных на территории ямало-ненецкого автономного округа // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2017. Т. 16, № 2: Филология. C. 74–85.

25. Cleasby R. An Icelandic – English Dictionary. Oxford: At the Clarendon Press, 1957.

26. Вахрос И., Щербаков А. Большой финско-русский словарь. М.: Живой язык, 2007.

27. EVS 3 – Eesti-vene sõnaraamat 3 / toimetanud: Anne Romet (vastutav toimetaja), Nelli Melts (vastutav toimetaja), Tiia Valdre. Тallinn: Eesti keele sihtasutus, 2003.

28. Зайцева М.И., Муллонен М.И. Словарь вепсского языка. Л.: Наука, 1972.

29. Васильев В.М., Саваткова А.А., Учаев З.В. Марийско-русский словарь. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1991.

30. КРС – Коми-русский словарь / под ред. В.И. Лыткина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1961.

31. Ромбандеева Е.И., Кузакова Е.А. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский. Л.: Просвещение, 1982.

32. Терешкин Н.И. Словарь восточно-хантыйских диалектов. Л.: Наука, 1981.

33. Соловар В.Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Тюмень: ООО “ФОРМАТˮ, 2014.

34. Терещенко Н.М. Ненецко-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1965.

35. Костеркина Н.Т., Момде А.Ч., Жданова Т.Ю. Словарь нганасанско-русский и русско-нганасанский. СПб.: филиал изд-ва “Просвещениеˮ, 2001.

36. Dinneen P.S. Foclóir Gaedhilge agus Béarla. An Irish-English Dictionary. Dublin: Irish Texts Society, 1927.

37. Grandsaigned d’Hauterive R. Dictionnaire d’ancien français. Moyen Age et Renaissance. Paris: Librairie Larousse, 1947.

38. Adams J.N. An Anthology of informal Latin, 200 BC – AD 900: fifty texts with translations and linguistic commentary. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.

39. Tomlin R.S.O. The Curse Tablets // The Temple of Sulis Minerva at Bath. Vol. 2: The Finds from the Sacred Spring. Ed. B. Cunliffe, Oxford, Oxford University Committee for Archeology, Mon. № 16, 1988.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх