Prayer of the Archangel Michael Against the Věshtitsa in the Manuscript of Nikola Hadžin

 
PIIS0869544X0028748-5-1
DOI10.31857/S0869544X0028748-5
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Junior Research Fellow
Affiliation: Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow, Russian Federation
Journal nameSlavianovedenie
EditionIssue 6
Pages88-94
Abstract

The redaction of the prayer of the archangel Michael, written in the XIXth century by priest NikolaHadžin, differs from other redactions: the archangel talks with veshtitsa as well as her companions – vila and mora. It seems that the addition of two new heroes can be explained by the interpretation of a typical prayer title with the list of dangers. The elimination of a number of episodes in the plot is connected with the change in the pragmatics of the text: now it can be used not only as a defense of the home, but also as a personal amulet. The influence of South Slavic lores on the text is combined with the linguistic features of the prayer, which represents features of a vernacular language in the phonetics, morphology and syntax.

KeywordsSisinnios legend, prayer of the Archangel Michael, apocryphal prayer, South Slavic manuscripts, věshtitsa, textual criticism.
Received22.11.2023
Publication date10.04.2024
Number of characters16399
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 23

Readers community rating: votes 0

1. Agapkina T.A. Sisinijeva molitva u iuzhnykh slavian. Sisinijeva legenda v fol’klornykh i rukopisnykh traditsiiakh Blizhnego Vostoka, Balkan i Vostochnoi Jevropy. Moscow, Indrik Publ., 2017, pp. 373–506. (In Russ.)

2. Beletich M., Loma A. Son, smert’, sud’ba (nabliudeniia nad praslav. *mora, mara). Slavica Svetlanica. Iazyk i kartina mira: K iubileiu Svetlany Mikhailovny Tolstoi. Moscow, Indrik Publ., 2013, pp. 56–75. (In Russ.)

3. Katanić T. Narodno lekarstvo. Glasnik Etnografskog muzeja u Beogradu. Beograd: Štampa državne štamparije kraljevine Jugoslavije, 1936, knj. 11, pp. 76–79. (In Serb.)

4. Levkijevskaia Je.Je. Zmora. Slavianskije drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar’, t. 2. Moscow, Mezhdunarodnyje otnosheniia Publ., 1999, pp. 341–344. (In Russ.)

5. Srpski rječnik: istumačen njemačkijem i latinskijem riječima, skupio ga i na svijet izdao Vuk Stef. Karadžić. U Beču: u štampariji Jermenskoga namastira, 1852. (In Serb.)

6. Tolstaya S.M. Vila. Slavianskije drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar’, t. 1, Moscow, Mezhdunarodnyje otnosheniia Publ., 1995, pp. 369–371.

7. Tolstaya S.M. Rod, rodstvo. Slavianskije drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar’, t. 4, Moscow, Mezhdunarodnyje otnosheniia Publ., 2009, pp. 441–445. (In Russ.)

8. Vinogradova L.N., Tolstaya S.M. Veshtitsa. Slavianskije drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar’, t. 1, Moscow, Mezhdunarodnyje otnosheniia Publ., 1995, pp. 367–368. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up