Fellerer J. Urban Multilingualism in East-Central Europe: The Polish Dialect of Late-Habsburg Lviv. Lanham; Boulder; New York; London: Lexington Books, 2020. 296 p.

 
PIIS0869544X0023266-5-1
DOI10.31857/S0869544X0023266-5
Publication type Review
Status Published
Authors
Occupation:  assistant professor Chair for Slavic Philology Philological Faculty
Affiliation: Lomonosov Moscow State University
Address: Moscow, Russian Federation
Journal nameSlavianovedenie
EditionIssue 6
Pages134-139
Abstract

Ostapchuk Oxana A. Fellerer J. Urban Multilingualism in East-Central Europe: The Polish Dialect of Late-Habsburg Lviv. Lanham; Boulder; New York; London: Lexington Books, 2020. 296 p. // Slavic Studies. Journal of the Russian Academy of Sciences. = Slavyanovedenie. 2023. No. 6. Pp. DOI:

KeywordsUrban Multilingualism, East-Central Europe, Late-Habsburg Lviv
Received24.11.2022
Publication date28.12.2022
Number of characters20327
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1 Известный оксфордский славист Ян Феллерер выбрал для своей монографии объект, интересовавший исследователей нескольких поколений в Польше и на Украине [3; 4; 2], что, впрочем, не сделало книгу более предсказуемой или менее новаторской, в то же время оставив место для плодотворных научных дискуссий.
2 Польский городской диалект, который автор считает основным средством неформального ежедневного общения низших слоев Львова в рассматриваемый период (с. 52, 76, 88–89 и др.), стал результатом продолжительного интенсивного контакта в пространстве города. Речь идет прежде всего о взаимодействии периферийных польских и украинских надднестрянских говоров, но в монографии учитывается также определенное не только лексическое, но и синтаксическое влияние немецкого языка и идиша (с. 254). Вслед за польской лингвистической традицией, автор определяет основной объект своего исследования как «городской диалект» (urban dialectgwara miejska), однако место этой социолектальной разновидности речи в стратификации остается не до конца выясненным. Поскольку в польской традиции львовский городской диалект соотносится с так называемым культурным диалектом (dialekt kulturalny), Ян Феллерер также склоняется к рассмотрению его в тесной связи с близкими ему юго-восточными периферийными говорами польского языка, настаивая на том, что рассматриваемые морфосинтаксические факты являются частью именно диалектной системы (с. 93), а не сформированной на диалектной базе определенной надрегиональной нормы. В то же время, обращаясь к источникам, автор справедливо отмечает, что в большинстве случаев речь идет не об узко диалектных, а о наддиалектных чертах, характерных для всего периферийного для польского языка юго-восточного ареала, что вполне понятно с учетом характера анализируемых письменных текстов.
3 Основную цель монографии исследователь определяет как реконструкцию многоязычия во Львове на рубеже XIX–XX вв., что предполагает, в частности, установление причин формирования специфического польского городского диалекта и описание последствий межъязыкового взаимодействия на одном из наименее исследованных уровней – морфосинтаксическом. Соединение методов исторической этнографии и тщательного анализа социолингвистического ландшафта Львова с сугубо лингвистическим анализом грамматических особенностей выявленных автором разновидностей речи, в том числе смешанного и гибридного характера, составляет, безусловно, основную ценность рассматриваемого труда.
4 Многоязычие в его историческом измерении нечасто становится предметом отдельного рассмотрения, особенно на славянском материале. В этом смысле монография Феллерера представляет собой тем более ценное исключение, что избранный ракурс позволяет не просто уточнить уже известные демографические и (макро)социолингвистические данные о сосуществовании в городском пространстве Львова различных языков (польского, украинского, немецкого, идиша и иврита), но и воссоздать механизм реализации многоязычия в повседневном общении львовян на рубеже веков. Сформулированная таким образом задача побудила автора обратиться к довольно нетривиальным лингвистическим источникам: это различные по времени (начиная с 1860-х годов до 1939 г.) и происхождению сатирико-юмористические тексты, имитировавшие речь жителей Львова, в частности, в целях их этнической и социо-политической характеристики. Помимо довольно хорошо исследованных текстов знаменитых львовских «батяров» Щепко (Szczepko) и Тонько (Tońko) середины 1930-х годов, ставших важной частью стереотипных представлений о межвоенном Львове (как польском, так и украинском), в научный оборот вводится совершенно новый материал. Его источником стали сатирические польские и украинские периодические издания, выходившие во Львове на рубеже веков, а также ценный аудиоматериал: в частности, восстановленные диалоги и звуковой ряд из фильма «Бродяги» (Włóczęgi, 1939) с участием упомянутых персонажей. В сопоставительных целях привлекаются также расшифровки труднодоступных украинских аудиоматериалов из архивов Германии, Австрии и России – в общей сложности 10 записей в транскрипции, в том числе воспоминания и сказки в исполнении носителей юго-западных украинских говоров. Автор – предвидя возможные упреки – неоднократно на протяжении книги подчеркивает, что, с его точки зрения, стилизованные сатирические тексты отражают аутентичные черты речи, давая необходимый лингвистический материал для последующего сравнения. Феллерер исходит из того тезиса, что авторы использованных текстов не просто имитировали диалектные черты, а воссоздавали их в соответствии с собственными речевыми навыками, приобретенными в обычных для Львова того времени коммуникативных ситуациях.

Price publication: 100

Number of purchasers: 0, views: 206

Readers community rating: votes 0

1. Dydyk-Meush H., Iastrems’ka T., Simovych O., Khobzeĭ N. Leksykon l’vivs’kyĭ: povazhno i na zhart (3-tie vyd.). L’viv, NAN Ukraїny, In-t ukraїnoznavstva imeni I. Kryp'iakevycha Publ., [2009] 2013, 670 p. (In Ukr.)

2. Kurzowa Z. Polszczyzna Lwowa i kresów południowo-wschodnich do 1939 roku (2 wyd.). Kraków, Universitas Publ., [1985] 2006, 551 p. (In Pol.)

3. Seiffert-Nauka I. Dawny dialekt miejski Lwowa. Część I. Gramatyka. Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego Publ., 1993, 172 p. (In Pol.)

4. Vykhovanets’ I.R. Systema vidminkiv ukraїns’koї movy. Kyїv, Naukova dumka Publ., 1987, 232 p. (In Ukr.)

Система Orphus

Loading...
Up