Concerning the sources of comparison «as some of the skillful pearl divers...» from the Panegyric of Varlaam of Khutyn by Pachomius Logothetes

 
PIIS0869544X0004198-0-1
DOI10.31857/S0869544X0004198-0
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Specialist of educational and methodical work
Affiliation: Admiral Makarov State University of maritime and inland shipping
Address: Russian Federation, Saint Peterburg
Journal nameSlavianovedenie
EditionIssue 2
Pages42-54
Abstract

The article is dedicated to the original history of Panegyric of Varlaam of Khutyn – one of the earliest works, written by famous Russian hagiographer Pachomius Logothetes. In the first part of the article, the V.M. Kirillin’s opinion that the source of Panegyric was a Panegyric of Metropolitan Peter is disputed, and the previously unknown source is introduced into scholarly use – The Sermon on The Exaltation of the Holy Cross. Therefrom Pachomius Logothetes draw upon two fragments, in the first of which there was an analogy «as some of the pearl divers…» The results of the comparison of all three literary monuments make us reexamine the authorship of Panegyric of Metropolitan Peter, which is – according to scholarly traditions – attributed to Metropolitan Cyprian. In the second part of the article, the influence of Panegyric of Varlaam of Khutyn on Russian literature is considered. Finally, the author comes to the conclusion on the necessity of reviewinf the date of the Life of  Sergius of Radonezh in Pachomius Logothetes’s versions in the light of old and recently discovered facts.

KeywordsOld Russian literature, Pachomius Logothetes, Metropolitan Cyprian, Panegyric of Varlaam of Khutyn, Panegyric of Metropolitan Peter
Received28.02.2019
Publication date26.03.2019
Number of characters16781
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной

Table of contents

1 Это редкое сравнение содержится в Похвальном слове Варлааму Хутынскому, «в немже имать нчто и на иудеи» (нач. «Память праведнаго с похвалами бывает . . .»), которое во многих рукописях имеет прямое указание на автора и считается бесспорным сочинением Пахомия Логофета [1. С. 114–119]. Некоторое время назад В.М. Кириллин указал источник этого памятника – Похвальное слово митрополиту Петру, приписываемое авторству митрополита Киприана. По мнению исследователя, из него Пахомий Логофет заимствовал несколько больших фрагментов [2. С. 49; 3. С. 45; 4. С. 109–114, 138; 5. С. 183–187; 6. С. 67–72; 7. С. 978–983, 1018], в одном из которых было сравнение «якоже неции от хитрых норец . . .». Хотя между Похвальным словом митрополиту Петру и Похвальным словом Варлааму Хутынскому действительно имеются параллели1, упомянутое сравнение читается еще в одном памятнике – Слове на Воздвижение Креста, приписываемом Иоанну Златоусту (нач. «Что реку или что возглаголю . . .», BHG 446, Aldama 494, CPG 4525). 1. Этот факт был отмечен ранее Б.М. Клоссом [8. С. 34].
2

Ниже приводится текст всех трех памятников, текстуальные совпадения выделяются полужирным шрифтом. Похвальное слово Варлааму Хутынскому здесь и далее цитируется по списку Тр. 670, поскольку в нем не искажены чтения оригинала «иже въ пролтïи», «час(м)» и «норець»2, Похвальное слово митрополиту Петру – по старшему полному списку Погод. 866.

2. Списки, по которым этот памятник цитируют другие авторы, содержат ошибочные чтения «въ пролитии» РГБ, ф. 299 (собрание Н.С. Тихонравова), № 705, л. 313об.: 9, «члко|мъ» РГБ, ф. 299 (собрание Н.С. Тихонравова), № 705, л. 313об.: 10–11; «норече» Тр. 631, л. 101: 15 и не годятся для сопоставления с интересующими нас источниками.
3
табл1

Пример 1

4
табл1-1

Окончание таблицы

5

В заимствованный текст агиограф добавил слово «хытры(х)», дополнил сравнение небольшим переходом от предыдущего повествования и переписал всю вторую часть, чтобы соединить ныряльщиков за жемчугом и празднуемый праздник. Использовав лексический и частично грамматический материал источника, русский книжник изменил сам образ, сделав его менее прямолинейным и предсказуемым. В его интерпретации с жемчугом сравнивается церковное торжество в честь святого, а церковное собрание – с ловцами жемчуга, которых нужно превзойти в стремлении к цели на столько, на сколько торжество святого превосходит морской жемчуг.

3. Так в рукописи
6 В.М. Кириллин отметил также, что «особый интерес в Похвале Варлааму вызывает пассаж в виде обличительно-полемического обращения к некоему “иудею” в защиту христианской традиции почитания святых и их мощей . . .» [7. С. 985], источник которого найти исследователю не удалось. Первая часть этого пассажа, от слов «хощет бо днесь» до слов «благовониа насыщаа», обнаруживает соответствие в том же Слове на Воздвижение Креста4, при этом в Похвальном слове митрополиту Петру аналогичного отрывка нет. Курсивом выделяются исходный текст, бывший в распоряжении Пахомия Логофета и подвергшийся изменениям, и сделанные изменения. 4. Вторая часть восходит к Слову на начало индикта, приписываемому Иоанну Златоусту (нач. «Чюдна православныхъ тръжества, свтлы мученическыя памяти . . .», BHG 820, Aldama 185, CPG 4597). Этот источник практически одновременно независимым образом установлен мною и Т.Б. Карбасовой, прочитавшей рукопись настоящей статьи.
7
табл2

Пример 2

8

Если считать первичным Похвальное слово митрополиту Петру, придется допустить двукратное обращение русских книжников к Слову на Воздвижение Креста: сначала к нему обратился автор Похвального слова митрополиту Петру, использовав сравнение с ловцами жемчуга (пример 1), а затем автор Похвального слова Варлааму Хутынскому, позаимствовав фрагмент о духовной трапезе, находящийся всего несколькими строками выше упомянутого сравнения (пример 2). Гораздо правдоподобнее выглядит другая схема: оба заимствования сделаны за один раз одним и тем же автором, который составил Похвальное слово Варлааму Хутынскому, далее из Похвального слова Варлааму Хутынскому второе заимствование перешло в текст Похвального слова митрополиту Петру (пример 1).

5. Далее в рукописи (или в издании) Великих Миней Четьих пропуск, который восстанавливается по другим спискам, в частности: доб. «паче же и тло питающю» РГБ, ф. 304.I (главное собрание Троице-Сергиевой лавры), № 754, XV в., л. 487 об.: 3; доб. «паче же и тло питающю» РНБ, собрание А.Ф. Гильфердинга, № 53, XVI в., серб., л. 58 об.: 24; доб. «паче (ж)| и тло питающю» РГБ, ф. 212 (собрание Олонецкой духовной семинарии), № 15.1, XVII в., л. 116: 19–20.

6. «памть» (Тр. 631, л. 84: 11).

7. доб. «его» (Тр. 631, л. 84 об.: 3).

Number of purchasers: 2, views: 199

Readers community rating: votes 0

1. YAblonskij V. Pahomij Serb i ego agiograficheskie pisaniya. Biograficheskij i bibliograficheski-literaturnyj ocherk. SPb., 1908.

2. Kirillin V.M. K voprosu o ritoricheskom masterstve Pahomiya Logofeta // Drevnyaya Rus'. Voprosy medievistiki. 2009. № 3(37).

3. Kirillin V.M. Pohval'nye rechi Pahomiya Logofeta: K voprosu o ritoricheskom masterstve pisatelya // Slavyanskij al'manah 2009. M., 2010.

4. Kirillin V.M. Panegiricheskoe nasledie Pahomiya Logofeta // Kirillin V.M. Ocherki o literature Drevnej Rusi: Materialy dlya istorii russkoj patrologii i agiografii. Sergiev Posad, 2012.

5. Kirillin V.M. Pahomij Logofet: Slovo pohval'noe prepodobnomu Varlaamu Hutynskomu v kontekste drevnerusskoj literatury // Trudy Minskoj Duhovnoj Akademii. 2012. № 10.

6. Kirillin V.M. Pahomij Logofet: Slovo pohval'noe prepodobnomu Varlaamu Hutynskomu v kontekste drevnerusskoj literatury // Vestnik slavyanskih kul'tur. 2013. T. 28. № 2.

7. Kirillin V.M. Panegiricheskoe nasledie Pahomiya Logofeta // Germenevtika drevnerusskoj literatury. M., 2014. Sb. 16–17.

8. Kloss B.M. Izbrannye trudy. T. 2: Ocherki po istorii russkoj agiografii XIV–XVI vv.: Agiografiya Moskvy, Tveri, YAroslavlya, Suzdalya. M., 2001.

9. Migne J.-P. Patrologiae cursus completus. Series graeca. T. 50: S. Joannes Chrysostomus. Parisiis, 1862.

10. Velikie Minei CHetii, sobrannye Vserossijskim mitropolitom Makariem. Sentyabr'. Dni 14–24.SPb., 1869.

11. Aubineau M. Les homelies festales d’Hesychius de Jerusalem. Vol. I. Les homelies I–XV (Subsidia hagiographica, 59). Bruxelles, 1978.

12. Hannick Ch. Maximos Holobolos in der kirchenslavischen homiletischen Literatur (=Wiener byzantinistische Studien, XIV). Wien, 1981.

13. Ivanova K. Biblioteca Hagiographica Balcano-Slavica. Sofiya, 2008.

14. Kloss B.M. Izbrannye trudy. T. 1: ZHitie Sergiya Radonezhskogo. M., 1998.

15. YUfu Z. Za desettomnata kolekciya Studion (Iz arhiva na rum"nskiya izsledvach Jon YUfu) // Studia Balcanica, 2 (=Prouchvaniya po sluchaj Vtoriya mezhdunaroden kongres po balkanistika). 1970.

16. Doncheva-Panajotova N. Neizvestno «Pohvalno slovo za Pet"r» ot Kiprian // Literaturna mis"l. 1975. № 1.

17. Panajotova N. Kiprianovoto «Pohvalno slovo za Pet"r» v b"lgarskata i ruskata panegirichna tradiciya // Ezik i literatura. 1977. № 2.

18. Doncheva-Panajotova N. Neizvestno «Pohvalno slovo za mitropolit Pet"r» ot Kiprian Camblak (Izsledovane i tekst) // Ctarob"lgarska literatura. Kn. 2: B"lgaro-ruski literaturni vr"zki prez srednevekovieto. Sofiya, 1977.

19. Doncheva-Panajotova N. Cik"l proizvedeniya za mitropolit Pet"r ot Kiprian // T"rnovska knizhovna shkola. Sofiya, 1980. Kn. 2.

20. Doncheva-Panajotova N. Poetika i stilistika na zhitieto i pohvalnoto slovo za mitropolit Pet"r ot Kiprian // Rusko-balkanski kulturni vr"zki prez srednevekovieto. Sofiya, 1982.

21. Sedova R.A. Svyatitel' Petr mitropolit Moskovskij v literature i iskusstve Drevnej Rusi. M., 1993.

22. Turilov A.A. Mitropolit Kiprian i russkaya kul'tura ego vremeni (novye aspekty problemy – fakty i gipotezy) // Slavyanovedenie. 2017. № 2.

23. Prepodobnyj Dimitrij Priluckij. ZHitie i sluzhba / Izd. podgot. S.A. Semyachko i F.V. Panchenko. Vologda, 2018.

24. Ohotnikova V.I. Pskovskaya agiografiya XIV–XVII vv. T. 2: ZHitiya prepodobnyh Evfrosina Pskovskogo, Savvy Krypeckogo, Nikandra Pskovskogo (issledovanie i teksty). SPb., 2007.

25. Gadalova G.S. Zashchitnik zemli Russkoj: k voprosu o pochitanii prepodobnogo Makariya Kalyazinskogo // Prepodobnyj Makarij Kalyazinskij – svyatoj zastupnik zemli Russkoj: Sbornik dokladov Pervyh Makar'evskih Kalyazinskih chtenij (19 maya 2012 goda). Kalyazin; Tver', 2014.

26. Karbasova T.B. Novoe izdanie ZHitiya Sergiya Radonezhskogo // Russkaya literatura. 2017. № 3.

Система Orphus

Loading...
Up