A Forgotten Idiom with the Meaning of Measure and Degree

 
PIIS013161170026401-0-1
DOI10.31857/S013161170026401-0
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: National Research University “Higher School of Economics”
Address: Russia, Moscow
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 3
Pages21-39
Abstract

Widely understood semantics of quantity includes the meaning of measure and degree, from the maximal intensity of a feature, the meaning of 'very', to its complete absence, the meaning of 'not at all'. In Russian speech, the prepositional-dative combination po + dative case in one of its uses turns into a sample, a prototype formula. For instance, the reproducible combinations po chesti – by honour, po sovesti – by conscience and po pravde – by truth reflect the meaning 'correctly, properly', recorded, in particular, in the Small Academic Dictionary. The Russian National Corpus shows that by the end of the twentieth century a similar usage was formed in the combination po umu – by mind. In the eighteenth and nineteenth centuries, the sema 'sample' in combination with the sema 'maximal manifestation' or 'total absence of a sign (action)' was observed in the expression that has gone out of use today: ni po bulatu – (nor) by bulat. The internal form of the combination refers to Damascus steel as a model of strength, durability, resilience and sharpness. In the examples from the texts of A. O. Ablesimov, I. M. Dolgorukov, A. A. Shakhovsky and G. F. Kvitka-Osnovyanenko ni po bulatu – (nor) by bulat means, apparently, 'not at all, not in the slightest'. In M. N. Zagoskin, the formula byt’ chestnym po bulatu – to be fair by the bulat comes close to the meaning 'in the highest degree’.

Keywordsphraseology, idiom, semantic shift, meaning of quantity, meaning of measure and degree, semantics of modality, intensity, absence, prototype meaning
AcknowledgmentThis article is an output of a research project implemented as part of the Basic Research Program at the National Research University Higher School of Economics (HSE University)
Received28.06.2023
Publication date28.06.2023
Number of characters28354
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 204

Readers community rating: votes 0

1. Baranov A. N., Dobrovol'skii D. O. (ed.). Slovar'-tezaurus sovremennoi russkoi idiomatiki [Dictionary-thesaurus of modern Russian idioms]. Moscow, Mir Ehntsiklopedii Avanta+ Publ., 2007. 1135 p.

2. Baranov A. N., Dobrovol'skii D. O. Aspekty teorii frazeologii [Aspects of the theory of phraseology]. Moscow, Znak, 2008. 656 p.

3. Baranov A. N., Plungyan V. A., Rakhilina E. V. Putevoditel' po diskursivnym slovam russkogo yazyka [Guide to the discursive words of the Russian language]. Moscow, Pomovskii i Partnery Publ., 1993. 207 p.

4. Birzhakova E. E. [Description of the phraseological composition of the Russian literary language of the 18th century in the “Dictionary of the Russian Academy” 1789–1794]. Materialy i issledovaniya po leksike russkogo yazyka XVIII veka / pod red. Yu. S. Sorokina [Materials and research on the vocabulary of the Russian language of the XVIII century (ed. by Yu. S. Sorokin)]. Moscow – Leningrad, Nauka Publ., 1965, pp. 251–270. (In Russ.)

5. Chen' Syuetsin. [Grammaticalization of the construction “at the address”]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 2022, no. 3 (461). Filologicheskie nauki. Vyp. 128, pp. 36–42. (In Russ.)

6. Elistratov V. S. Slovar' russkogo argo [Dictionary of Russian argo]. Moscow, Russkie Slovari, 2000. 694 p.

7. Evgen'eva A. P. (ed.). Slovar' russkogo yazyka. V 4 t. [The dictionary of Russian language in 4 vols.]. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1988.

8. Gerasimov D. V. [Russian degree modifier do uzhasa on the grammaticalization path] Acta Linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskikh issledovanii RAN, 2016, vol. XII, no. 1, pp. 336–363. (In Russ.)

9. Karpova O. S., Rakhilina E. V., Reznikova T. I., Ryzhova D. A. [Estimated values of the rebranded type in the indicative vocabulary (based on the database of semantic transitions in qualitative adjectives and adverbs)]. Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii: Po materialam ezhegodnoi Mezhdunarodnoi konferentsii “Dialog” [Computational Linguistics and Intelligent Technologies: Based on the materials of the annual International Conference “Dialogue”] (Bekasovo, 25–29 maya 2011). Vyp. 10 (17). Moscow. RGGU, 2011, pp. 292–304. (In Russ.)

10. Knyaz'kova G. P. [Vocabulary of folk colloquial speech in comedy and comic opera in the 60s–70s of the 18th century (materials and observations)]. Materialy i issledovaniya po leksike russkogo yazyka XVIII veka (pod red. Yu. S. Sorokina) [Materials and research on the vocabulary of the Russian language of the XVIII century (ed. by Yu. S. Sorokin)]. Moscow – Leningrad, Nauka Publ., 1965, pp. 136–225. (In Russ.)

11. Krysin L. P. [On the expression of the lexical function Magn in Russian colloquial speech]. Smysly, teksty i drugie zakhvatyvayushchie syuzhety: sbornik statei v chest' 80-letiya I. A. Mel'chuka, pod red. Yu. D. Apresyana i dr. [Meanings, texts and other exciting stories: a collection of articles in the chest of the 80th anniversary of I. A. Melchuk, ed. by Yu. D. Apresyan and others]. Moscow, YASK Publ., 2012, pp. 344–348. (In Russ.)

12. Kustova G. I. Tipy proizvodnykh znachenii i mekhanizmy yazykovogo rasshireniya [Derived value types and language extension mechanisms]. Moscow, YASK Publ., 2004. 472 p.

13. Mikhel'son M. I. Russkaya mysl' i rech'. Svoe i chuzhoe. Opyt russkoi frazeologii. Sbornik obraznykh slov i inoskazanii. V 2 kn. Kn. 1. [Russian thought and speech. Yours and someone else's. Experience of Russian phraseology. Collection of figurative words and parables]. SPb., Akademiya nauk; Brokgauz-Efron, 1912. 1161 p.

14. Mokienko V. M. [What is pond ponding?]. Mokienko V. M. Pochemu tak govoryat? [Why do they say so?]. St. Petersburg, Norint Publ., 2004, pp. 396–399. (In Russ.)

15. Rakhilina E. V. Lingvistika konstruktsii [Linguistics of constructions]. Moscow, Azbukovnik Publ., 2010. 583 p.

16. Rakhilina E. V. [Grammarization in the sphere of quantity: Russian idioms]. Pogranichnyi russkii yazyk. Kak rozhdayutsya ehkspressivnye kvantornye vyrazheniya (pod red. E. R. Dobrushinoi, Y. E. Akhapkinoi) [Border Russian language. How expressive quantifier expressions are born]. St. Petersburg, Aleteiya Publ., 2019, pp. 5–21. (In Russ.)

17. Reznikova T. I., Pechnikova V. M. [Pure typology: On the lexicalization of the semantics of purity in the Slavic languages]. Slavisticna Revija, 2021, vol. 69, no. 1, pp. 103–120. (In Russ.)

18. Rozental' D. E. Spravochnik po russkomu yazyku. Upravlenie v russkom yazyke [Reference book on the Russian language. Government in Russian]. Moscow, Oniks 21 vek: Mir i Obrazovanie Publ., 2002. 302 p.

19. Slovar' Akademii Rosciiskoi (T. 1. ot A do G. T. 4. ot M do P) [Dictionary of the Russian Academy (Vol. 1 from A to G; vol. 4 from M to P)]. SPb.: pri Imperatorskoi Akademii nauk, 1789–1794. 1150 stlb.; 1272 stlb.

20. Stepanov V. M. [Unpublished texts by I. M. Dolgorukov] XVIII vek. Sbornik 22 (otv. red. N. D. Kochetkova) [XVIII century. Compilation 22]. SPb.: Nauka Publ., 2002, pp. 409–430. (In Russ.)

21. Yarantsev R. I. Russkaya frazeologiya. Slovar'-spravochnik [Russian phraseology. Dictionary reference]. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1997. 845 p.

22. Zelenin A. V., Rudnev D. V. [“What does this fon mean?”: The history of grammaticalization of the prepositional case form na fone]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya, 2021, no. 74, pp. 43–60. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up