Всего подписок: 0, всего просмотров: 560
Оценка читателей: голосов 0
1. Набоков В. В. Собрание сочинений американского периода. Т. 2. СПб.: Симпозиум, 2008. 672 c.
2. Набоков В. В. Лолита : пер. с англ. автора / В. В. Набоков; общ. ред. К Красник. – СПб.: Азбука, 2015. 448 с.
3. Nabokov V. V. Lolita. London, Penguin Books, 2006. 361 p.
4. Национальный корпус русского языка. Параллельный корпус (английский) [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru/search-para-en.html
5. Баранов А. Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993. 207 с.
6. Викторова Е. Ю. Функционирование дискурсивных слов с диффузным значением // Вестник Томск. ун-та. 2014а. № 383. С. 27–34.
7. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М.: Флинта, 2001. 356 с.
8. Киселева К. Л., Пайар Д. Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство (Глава 1).. М.: Азбуковник, 2003. С. 8–26.
9. Крысин Л. П. (ред.). Толковый словарь русской разговорной речи. Выпуск 2. К–О, М.: Языки славянской культуры, 2017. 864 с.
10. Рачёва А. А. Дейктические единицы ЗДЕСЬ, ТУТ и ТАМ в устной речи: маркирование дискурсивных процессов / А. А. Рачёва // Сибирский филологический журнал. 2018. № 4. С. 257–272.
11. Шмелев А. Д. Семантика и прагматика «мелких слов» в зеркале перевода // Семантика и прагматика языковых единиц: доклады Междунар. науч. конф., Калуга, 20–22 сентября 2019 г. / редкол. А. Н. Еремин (отв. ред.) [и др.]. Калуга: КГУ им. К. Э. Циолковского, 2019. 332 с.
12. Шмелев А. Д., Зализняк Анна А. Реверсивный перевод как инструмент лингвистического анализа дискурсивных слов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог». Вып. 16 (23). Москва: Изд-во РГГУ, 2017. С. 394–406.
13. Levontina I., Shmelev A. The particles one cannot do without // East— West Encounter: Second International Conference on Meaning ↔ Text Theory. Moscow, 2005, pp. 258–267.