Сонет-медальон Игоря Северянина «Шмелев» как стихотворный ремейк «Солнца мертвых»

 
Код статьиS013161170012881-8-1
DOI10.31857/S013161170012881-8
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Московский педагогический государственный университет
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаРусская речь
ВыпускНомер 6
Страницы107-116
Аннотация

Медальон Игоря Северянина, посвященный И. С. Шмелеву, представляет собой поэтический аналог его трагической эпопеи «Солнце мертвых». Игорь Северянин побывал в Крыму дважды: в марте 1913, а также в конце декабря 1913 — начале января 1914 гг., т. е. за четыре года до гражданской войны, заставшей его в Эстонии, гражданином которой ему суждено было стать и где он закончил жизнь в 1941 г., предсказав свою кончину горьким парафразом тургеневского стихотворения в прозе: «Как хороши, как свежи будут розы / Моей страной мне брошенные в гроб!» Следовательно, можно с уверенностью заключить: если в реальности его взору предстал именно «цветущий» край, то в своем сонете он воссоздал прежде всего картину мира, отображенную в «Солнце мертвых», и уже во вторую очередь поверил ее не такими уж давними личными впечатлениями. Между двумя произведениями неизбежно должны были установиться активные интертекстуальные связи, обогащающие оба текста. Анализ развернутой системы эпитетов северянинского сонета («цветущий Крым», «ошеломляемая людьми природа», «людская свобода», «безучастный небосвод», «умирающие живые <люди>», «глумливое светило солнце», «солнце мертвых», «злой дракон совсем из Сологуба», «в смехе золотом все было грубо», «в каждом смерть была окне» и др.) убедительно подтверждает это предположение. С одной стороны, практически все они порождены явственным поэтическим элементом исступленной прозы Шмелева, с другой стороны, в них отразилась и творческая индивидуальность поэта, казалось бы, очень далекого от автора «Солнца мертвых». В резонансе двух неповторимых художественных систем образовался в результате синтетически сложный, экспрессивно-напряженный и исключительно многозначный интертекст.

Ключевые словаИгорь Северянин, сонет-медальон, система эпитетов, Шмелев, «Солнце мертвых»
Получено29.12.2020
Дата публикации29.12.2020
Кол-во символов16524
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 0, всего просмотров: 859

Оценка читателей: голосов 0

1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1980; т. 3, 555 с.; т. 4, 683 с.

3. Ильин И. О тьме и просветлении: Книга художественной критики. Бунин. Ремизов. Шмелев. М.: Скифы, 1991. 216 с.

4. Николина Н. А. Филологический анализ текста. М.: ИЦ «Академия», 2003. 256 с.

5. Северянин И. В. Стихотворения. М.: Молодая гвардия, 1990. 237 с.

6. Федотов О. И. Сонет. М.: РГГУ, 2011. 601 с.

7. Федотов О. И. Черное солнце Ивана Шмелева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филологические науки. 2013. № 4. С. 93–109.

8. Шмелев И. С. Солнце мертвых [Электронный ресурс]. URL: https://azbyka.ru/fiction/solnce-mertvyx/ (дата обращения: 20.06.2020).

9. Potyranska Agnieszka. Миф о Солнце-Змее в поэзии Федора Сологуба //Acta Humana. 2011. № 2 (1). С. 137–150.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх