Gonitel’. Gubitel’. Muchitel’. Razoritel’

 
PIIS013161170003977-3-1
DOI10.31857/S013161170003977-3
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Science
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 1
Pages88-98
AbstractThe words gonitel’, gubitel’, muchitel’ go back to Proto-Slavic *gonitelь, *gubitelь, *mǫčitel’ь, or are borrowed by the Old Russian language from Old Slavonic. The word razoritel’ (Proto-Slavic *orzoritelь) is not fi xed in Old Slavonic. The word gonitel’ was used in two meanings — direct: «one who chases someone, trying to catch» and fi gurative: «oppressor, persecutor». The direct meaning is fi xed in the manuscripts of the XVI — late XVIII century, the fi gurative meaning has existed from the XII century to the present time. The word gubitel’ has had in the meaning «one who kills, or killed someone» from the XI century until present. The word occurs in dialects. Muchitel’ appears in two meanings: «one who torments someone; executioner » and «tyrannical ruler, souvereign». The fi rst of these meanings, has existed from the XI century to the present day, while the second meaning appears in the texts of the XV–XIХ centuries. Razoritel’ (<Proto-Slavic *orzoritelь< Proto-Slavic *orzoriti), is not fi xed in Old Slavonic. In Old Russian it had the meanings «1. one who morally annihilates, abolishes, overthrows, nullifi es; 2. one who physically destroys, ruins». The fi rst meaning was lost, which must have happened in the middle of the XIX century; in the second meaning the word continues to function at present.
Keywordsmeaning of the word, direct meaning, fi gurative meaning, Proto-Slavic, Old Slavonic, Old Russian, borrowing, becoming obsolete, development of a new meaning
Received28.03.2019
Publication date28.03.2019
Number of characters15607
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in
1

Гонитель

2 В [Трубачев (ред.) 1980: 22] реконструируется праславянская форма *gonitelь, к которой восходят слова многих славянских языков. Производящее — праславянский глагол *goniti.
3 Не исключено, что древнерусским книжным языком слово заимствовано из старославянского языка: стсл. гонитель «преследователь, гонитель»: «ни гонителя отъгъна познавьша твое цѣсарьствие» [Супр: 507].
4 На протяжении длительного времени в русском языке слово употреблялось в двух значениях — прямом и переносном.
5 В прямом значении «тот, кто гонится за кем-либо, стремясь поймать» слово фиксируется в памятниках XVI — конца XVIII века, например: «Мамай же гонимъ сый, прибѣжа близъ города Кафы, бегаа предъ Тактамышовы гонители, и съслася съ кафинцы по докончанию и по опасу, дабы его приали на избавление, дондеже избудеть отъ всѣхъ гонящихъ его» [ВЛ: 41]; «До Коголника гнанъ со всѣми татарами; и конечно был бы взятъ, толко дятко ево, пересадя на свою лошадь, упустилъ, а сам, противъ гонителей ево ставъ и бився, въ руки нашимъ за спасение ево отдался» [Петр: 71. 1696 г.]. Ср. фиксацию этого значения в словарях: «тот, кто гонится за кем, преследует кого-л., стремясь поймать» [Сорокин (гл. ред.) 1989: 163] (с пометой, указывающей на выход значения из употребления); «тот, кто гонится за кем в намерении поймать» [САР II: 205]. В [Даль], [Сл 1847] и словарях современного языка это значение не фиксируется.
6 Переносное значение фиксируется раньше прямого — в XII веке — и сохраняется у слова вплоть до современности : «Гла(с) кръве брата твоего въпиеть на тя к богоу . яко авелева на каина . и инѣхъ многыихъ дрѣвниихъ гонитель и оубоиникъ» [ЖФП: 59в]; «Иже нѣкогда гонитель, нынѣ же гоним, иже нѣкогда грѣшенъ нынѣ же помилованъ» [КозмИнд: 194]; «Он есть страж правосудия, и гонитель лицеприятия» [Зритель II: 168]. Толкования этого значения в словарях: «тот, который утесняет другого под вымышленными видами; обидчик, угнетатель, утеснитель» [САР II: 205]; «преследователь, притеснитель, угнетатель» [Сорокин (гл. ред.) 1989: 163]; «преследующий кого или что-либо» с иллюстрациями: Г. невинности, Г. пророков» [Сл 1847 I: 276]; «гонящий, преследующий, обижающий, притесняющий кого-либо; преследователь, теснитель, обидчик» [Даль I: 375], (высок.) «Притеснитель, преследователь» [Словарь 2007: 161].
7 В прямом значении слово употребляется преимущественно в светских памятниках, в переносном — в церковно-книжных.
8 В [Филин (гл. ред.) 1972: 5] приведены толкования и примеры употребления слова гонитель в говорах: «О том, кто бежит, гонится за кем-либо. А я за милым другом не гонитель... // О том, кто стремится достать что-либо для себя... Наши родители за тем не гонители».
9 Слово управляет формой родительного падежа: «ангелъ же ненавистьникъ... божествьныхъ съборъ гонитель» [Сб XII–XIII: 43]; гонитель свободы. Управление дательным падежом не фиксируется после XIV века: «Неронъ... гонитель первыи бы(с) божествьномоу словоу» [ГА: 160б].

Price publication: 0

Number of purchasers: 2, views: 1579

Readers community rating: votes 0

1. Getsova O. G. (red.). Arkhangel'skij oblastnoj slovar'. M.: Nauka, 1999. Vyp. 10. 479 s.

2. Dal' V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. T. I–IV. M.: Izd-vo inostrannykh i natsional'nykh slovarej, 1956.

3. Zhuravlev A. F. (red.). Ehtimologicheskij slovar' slavyanskikh yazykov. Praslavyanskij leksicheskij fond. M.: Nauka, 2008. Vyp. 34. 307 s.

4. Natsional'nyj korpus russkogo yazyka [Ehlektronnyj resurs]: baza dannykh. — Ehlektron. dan. — Rezhim dostupa: http://ruscorpora.ru (svobodnyj). — Zagl. s ehkrana.

5. Sorokin S. Yu. (gl. red.). Slovar' russkogo yazyka XVIII veka. L.: Nauka, 1989. Vyp. 5. 256 s.

6. Sorokoletov F. P. (gl. red.). Slovar' russkikh narodnykh govorov. SPb.: Nauka, 2000. Vyp. 34. 367 s.

7. Trubachev O. N. (red.). Ehtimologicheskij slovar' slavyanskikh yazykov. Praslavyanskij leksicheskij fond. M.: Nauka, 1980. Vyp. 7. 224 s.; M.: Nauka, 1994. Vyp. 20. 255 s.

8. Filin F. P. (gl. red.). Slovar' russkikh narodnykh govorov. L.: Nauka, 1972. Vyp. 7. 355 s.

9. Tsejtlin R. M. Leksika staroslavyanskogo yazyka. M.: Nauka, 1977. 336 c.

10. Shvedova N. Yu. (red.). Tolkovyj slovar' russkogo yazyka s vklyucheniem svedenij o proiskhozhdenii slov. M.: ITs «Azbukovnik», 2007. 1175 s.

Система Orphus

Loading...
Up